summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-12-19 07:43:42 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-12-19 07:43:42 +0000
commit4b774eb18e052e34c5c44a341ce07448083239a9 (patch)
treea7a1af0ec1c8017724bec7dabce9e0693ac191fb
parentd052782caf05c7663fe2318a7c2d1365e87f4d87 (diff)
downloadmetacity-4b774eb18e052e34c5c44a341ce07448083239a9.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=3485
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po416
2 files changed, 215 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 845ce8ab..d9c08e8b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-19 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2007-12-17 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f31f487d..6d5c8f5e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,12 +8,12 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD.es\n"
+"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-10 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-10 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-19 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-19 08:40+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,13 +43,13 @@ msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d"
#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
-#: ../src/theme-parser.c:484
+#: ../src/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un entero"
#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
-#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
+#: ../src/theme-parser.c:490 ../src/theme-parser.c:545
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
@@ -76,7 +76,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n"
-#: ../src/display.c:349
+#: ../src/display.c:204
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición"
+
+#: ../src/display.c:368
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
@@ -661,11 +666,12 @@ msgid ""
"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
msgstr ""
-"Muchas acciones (p.ej. pulsar en el área del cliente, mover o redimensionar la "
-"ventana) normalmente elevan la ventana como un efecto lateral. Al establecer esta opción "
-"como «false», lo que no se recomienda, desligará la acción de elevar la ventana de otras "
-"acciones del usuario e ignorará las peticiones de elevación generadas por las aplicaciones. Consulte "
-"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#6."
+"Muchas acciones (p.ej. pulsar en el área del cliente, mover o redimensionar "
+"la ventana) normalmente elevan la ventana como un efecto lateral. Al "
+"establecer esta opción como «false», lo que no se recomienda, desligará la "
+"acción de elevar la ventana de otras acciones del usuario e ignorará las "
+"peticiones de elevación generadas por las aplicaciones. Consulte http://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#6."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window"
@@ -2503,7 +2509,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
-#: ../src/screen.c:716
+#: ../src/screen.c:721
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
@@ -2587,49 +2593,49 @@ msgstr ""
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Línea %d carácter %d: %s"
-#: ../src/theme-parser.c:399
+#: ../src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "El atributo «%s» se ha repetido dos veces en el mismo elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
+#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "El atributo «%s» es inválido en el elemento <%s> en este contexto"
-#: ../src/theme-parser.c:503
+#: ../src/theme-parser.c:500
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "El entero %ld debe ser positivo"
-#: ../src/theme-parser.c:511
+#: ../src/theme-parser.c:508
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "El entero %ld es demasiado grande, el máximo actual es %d"
-#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
+#: ../src/theme-parser.c:536 ../src/theme-parser.c:652
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un número de coma flotante"
-#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
+#: ../src/theme-parser.c:567 ../src/theme-parser.c:595
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Los valores booleanos deben ser «true» o «false» no «%s»"
-#: ../src/theme-parser.c:625
+#: ../src/theme-parser.c:622
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "El ángulo debe estar entre 0.0 y 360.0, fue %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:688
+#: ../src/theme-parser.c:685
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"El valor de alfa debe estar entre 0.0 (invisible) y 1.0 (completamente "
"opaco), fue %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:753
+#: ../src/theme-parser.c:750
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2638,369 +2644,369 @@ msgstr ""
"Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small,"
"medium,large,x-large,xx-large)\n"
-#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
-#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
-#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
-#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
-#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
-#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
+#: ../src/theme-parser.c:795 ../src/theme-parser.c:803
+#: ../src/theme-parser.c:885 ../src/theme-parser.c:982
+#: ../src/theme-parser.c:1024 ../src/theme-parser.c:1135
+#: ../src/theme-parser.c:1185 ../src/theme-parser.c:1193
+#: ../src/theme-parser.c:3093 ../src/theme-parser.c:3184
+#: ../src/theme-parser.c:3191 ../src/theme-parser.c:3198
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "No hay atributo «%s» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
-#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
+#: ../src/theme-parser.c:919 ../src/theme-parser.c:990
+#: ../src/theme-parser.c:1032 ../src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> nombre «%s» usado una segunda vez"
-#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
-#: ../src/theme-parser.c:1158
+#: ../src/theme-parser.c:931 ../src/theme-parser.c:1044
+#: ../src/theme-parser.c:1155
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "El <%s> padre «%s» no ha sido definido"
-#: ../src/theme-parser.c:1060
+#: ../src/theme-parser.c:1057
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida"
-#: ../src/theme-parser.c:1073
+#: ../src/theme-parser.c:1070
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
-#: ../src/theme-parser.c:1115
+#: ../src/theme-parser.c:1112
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Debe especificar un fondo para un valor alfa para que tenga sentido"
-#: ../src/theme-parser.c:1206
+#: ../src/theme-parser.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Tipo «%s» desconocido en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1217
+#: ../src/theme-parser.c:1214
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "style_set «%s» desconocido en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1225
+#: ../src/theme-parser.c:1222
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "El tipo de ventana «%s» ya ha sido asignado a un conjunto de estilo"
-#: ../src/theme-parser.c:1261
+#: ../src/theme-parser.c:1258
msgid "Theme already has a fallback icon"
msgstr "El tema ya tiene un icono a prueba de fallos"
-#: ../src/theme-parser.c:1273
+#: ../src/theme-parser.c:1270
msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
msgstr "El tema ya tiene un mini_icono a prueba de fallos"
-#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
-#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
-#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
-#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
-#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
+#: ../src/theme-parser.c:1283 ../src/theme-parser.c:1347
+#: ../src/theme-parser.c:1636 ../src/theme-parser.c:3285
+#: ../src/theme-parser.c:3339 ../src/theme-parser.c:3511
+#: ../src/theme-parser.c:3727 ../src/theme-parser.c:3765
+#: ../src/theme-parser.c:3803 ../src/theme-parser.c:3841
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "El elemento <%s> no está permitido debajo de <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
-#: ../src/theme-parser.c:1533
+#: ../src/theme-parser.c:1373 ../src/theme-parser.c:1460
+#: ../src/theme-parser.c:1530
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo \"name\" en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
+#: ../src/theme-parser.c:1380 ../src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo \"value\" en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
-#: ../src/theme-parser.c:1487
+#: ../src/theme-parser.c:1411 ../src/theme-parser.c:1425
+#: ../src/theme-parser.c:1484
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
"para los botones"
-#: ../src/theme-parser.c:1437
+#: ../src/theme-parser.c:1434
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "La distancia «%s» es desconocida"
-#: ../src/theme-parser.c:1496
+#: ../src/theme-parser.c:1493
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "La proporción «%s» es desconocido"
-#: ../src/theme-parser.c:1540
+#: ../src/theme-parser.c:1537
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo \"top\" en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1547
+#: ../src/theme-parser.c:1544
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo \"bottom\" en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1554
+#: ../src/theme-parser.c:1551
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo \"left\" en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1561
+#: ../src/theme-parser.c:1558
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo \"right\" en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1593
+#: ../src/theme-parser.c:1590
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "El borde «%s» es desconocido"
-#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
-#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
-#: ../src/theme-parser.c:3007
+#: ../src/theme-parser.c:1736 ../src/theme-parser.c:1850
+#: ../src/theme-parser.c:1961 ../src/theme-parser.c:2192
+#: ../src/theme-parser.c:3023
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «color» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1753
+#: ../src/theme-parser.c:1743
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «x1» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
+#: ../src/theme-parser.c:1750 ../src/theme-parser.c:2864
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «y1» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1767
+#: ../src/theme-parser.c:1757
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «x2» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
+#: ../src/theme-parser.c:1764 ../src/theme-parser.c:2871
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «y2» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
-#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
-#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
-#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
-#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
-#: ../src/theme-parser.c:3014
+#: ../src/theme-parser.c:1857 ../src/theme-parser.c:1968
+#: ../src/theme-parser.c:2117 ../src/theme-parser.c:2199
+#: ../src/theme-parser.c:2306 ../src/theme-parser.c:2408
+#: ../src/theme-parser.c:2630 ../src/theme-parser.c:2758
+#: ../src/theme-parser.c:2857 ../src/theme-parser.c:2934
+#: ../src/theme-parser.c:3030
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «x» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
-#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
-#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
-#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
-#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
+#: ../src/theme-parser.c:1864 ../src/theme-parser.c:1975
+#: ../src/theme-parser.c:2124 ../src/theme-parser.c:2206
+#: ../src/theme-parser.c:2313 ../src/theme-parser.c:2415
+#: ../src/theme-parser.c:2637 ../src/theme-parser.c:2765
+#: ../src/theme-parser.c:2941 ../src/theme-parser.c:3037
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «y» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
-#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
-#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
-#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
-#: ../src/theme-parser.c:2933
+#: ../src/theme-parser.c:1871 ../src/theme-parser.c:1982
+#: ../src/theme-parser.c:2131 ../src/theme-parser.c:2213
+#: ../src/theme-parser.c:2320 ../src/theme-parser.c:2422
+#: ../src/theme-parser.c:2644 ../src/theme-parser.c:2772
+#: ../src/theme-parser.c:2948
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «width» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
-#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
-#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
-#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
-#: ../src/theme-parser.c:2940
+#: ../src/theme-parser.c:1878 ../src/theme-parser.c:1989
+#: ../src/theme-parser.c:2138 ../src/theme-parser.c:2220
+#: ../src/theme-parser.c:2327 ../src/theme-parser.c:2429
+#: ../src/theme-parser.c:2651 ../src/theme-parser.c:2779
+#: ../src/theme-parser.c:2955
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «height» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2000
+#: ../src/theme-parser.c:1998
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «start_angle» o «from» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2007
+#: ../src/theme-parser.c:2005
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «extent_angle» o «to» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2016
+#: ../src/theme-parser.c:2014
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «start_angle» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2023
+#: ../src/theme-parser.c:2021
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «extent_angle» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2225
+#: ../src/theme-parser.c:2227
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «alfa» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2296
+#: ../src/theme-parser.c:2299
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «type» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2344
+#: ../src/theme-parser.c:2349
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "No se entendió el valor «%s» para el tipo de degradado"
-#: ../src/theme-parser.c:2429
+#: ../src/theme-parser.c:2436
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «filename» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
+#: ../src/theme-parser.c:2461 ../src/theme-parser.c:2980
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "No se entendió en tipo de relleno «%s» para el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
-#: ../src/theme-parser.c:2838
+#: ../src/theme-parser.c:2609 ../src/theme-parser.c:2744
+#: ../src/theme-parser.c:2850
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «state» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
+#: ../src/theme-parser.c:2616 ../src/theme-parser.c:2751
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «shadow» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2614
+#: ../src/theme-parser.c:2623
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «arrow» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
-#: ../src/theme-parser.c:2877
+#: ../src/theme-parser.c:2676 ../src/theme-parser.c:2800
+#: ../src/theme-parser.c:2891
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "No se entendió estado «%s» para el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
+#: ../src/theme-parser.c:2686 ../src/theme-parser.c:2810
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "No se entendió enrollar «%s» para el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2687
+#: ../src/theme-parser.c:2696
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "No se entendió la flecha «%s» para el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
+#: ../src/theme-parser.c:3120 ../src/theme-parser.c:3237
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "No se ha definido una <draw_ops> llamada «%s»"
-#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
+#: ../src/theme-parser.c:3132 ../src/theme-parser.c:3249
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Incluir el draw_ops «%s» aquí podría crear una referencia circular"
-#: ../src/theme-parser.c:3291
+#: ../src/theme-parser.c:3314
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "No se definió el atributo «value» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3348
+#: ../src/theme-parser.c:3371
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "No se definió el atributo «position» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3357
+#: ../src/theme-parser.c:3380
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Posición desconocida «%s» para la pieza del marco"
-#: ../src/theme-parser.c:3365
+#: ../src/theme-parser.c:3388
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "El estilo del marco ya tiene una pieza en la posición %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
+#: ../src/theme-parser.c:3405 ../src/theme-parser.c:3496
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "No se ha definido ninguna <draw_ops> con el nombre «%s»"
-#: ../src/theme-parser.c:3410
+#: ../src/theme-parser.c:3433
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "No se definió el atributo «function» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
+#: ../src/theme-parser.c:3441 ../src/theme-parser.c:3557
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "No se definió el atributo «state» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3427
+#: ../src/theme-parser.c:3450
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Función desconocida «%s» para el botón"
-#: ../src/theme-parser.c:3436
+#: ../src/theme-parser.c:3459
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "La función del botón «%s» no existe en esta versión (%d, necesita %d)"
-#: ../src/theme-parser.c:3448
+#: ../src/theme-parser.c:3471
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Estado desconocido «%s» para el botón"
-#: ../src/theme-parser.c:3456
+#: ../src/theme-parser.c:3479
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "El estilo del marcos ya tiene un botón para la función %s estado %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3526
+#: ../src/theme-parser.c:3549
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "No se definió el atributo «focus» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3542
+#: ../src/theme-parser.c:3565
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "No se definió el atributo «style» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3551
+#: ../src/theme-parser.c:3574
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "«%s» no es valor válido para el atributo foco"
-#: ../src/theme-parser.c:3560
+#: ../src/theme-parser.c:3583
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo estado"
-#: ../src/theme-parser.c:3570
+#: ../src/theme-parser.c:3593
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "No se ha definido ningún estilo llamado «%s»"
-#: ../src/theme-parser.c:3581
+#: ../src/theme-parser.c:3604
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "No hay un atributo «resize» en el elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
+#: ../src/theme-parser.c:3614 ../src/theme-parser.c:3637
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "«%s» no es un estado válido para el atributo resize"
-#: ../src/theme-parser.c:3625
+#: ../src/theme-parser.c:3648
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -3009,24 +3015,24 @@ msgstr ""
"No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados "
"maximizado/enrollado"
-#: ../src/theme-parser.c:3639
+#: ../src/theme-parser.c:3662
#, c-format
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados "
"maximizados."
-#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
+#: ../src/theme-parser.c:3676 ../src/theme-parser.c:3698
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
+#: ../src/theme-parser.c:3687 ../src/theme-parser.c:3709
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s foco %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3725
+#: ../src/theme-parser.c:3748
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3035,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha "
"especificado los dos elementos)"
-#: ../src/theme-parser.c:3763
+#: ../src/theme-parser.c:3786
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3044,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha "
"especificado los dos elementos)"
-#: ../src/theme-parser.c:3801
+#: ../src/theme-parser.c:3824
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3053,82 +3059,82 @@ msgstr ""
"especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha "
"especificado los dos elementos)"
-#: ../src/theme-parser.c:3849
+#: ../src/theme-parser.c:3872
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3869
+#: ../src/theme-parser.c:3892
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
"description"
-#: ../src/theme-parser.c:3874
+#: ../src/theme-parser.c:3897
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>"
-#: ../src/theme-parser.c:3886
+#: ../src/theme-parser.c:3909
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/"
"aspect_ratio"
-#: ../src/theme-parser.c:3908
+#: ../src/theme-parser.c:3931
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento de operación de "
"dibujo"
-#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
-#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
+#: ../src/theme-parser.c:3941 ../src/theme-parser.c:3971
+#: ../src/theme-parser.c:3976 ../src/theme-parser.c:3981
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro del elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:4180
+#: ../src/theme-parser.c:4203
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "No se dio draw_ops para la pieza del cuadro"
-#: ../src/theme-parser.c:4195
+#: ../src/theme-parser.c:4218
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "No se dio draw_ops para botón"
-#: ../src/theme-parser.c:4247
+#: ../src/theme-parser.c:4270
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "No se permite texto dentro del elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:4302
+#: ../src/theme-parser.c:4325
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> especificado dos veces para este tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4313
+#: ../src/theme-parser.c:4336
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> especificado dos veces para este tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4324
+#: ../src/theme-parser.c:4347
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> especificado dos veces para este tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4335
+#: ../src/theme-parser.c:4358
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> especificada dos veces para este tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4346
+#: ../src/theme-parser.c:4369
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> especificada dos veces para este tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4613
+#: ../src/theme-parser.c:4636
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Falló al encontrar un archivo válido para el tema%s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4669
+#: ../src/theme-parser.c:4692
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "El archivo de tema %s no contiene un elemento raíz <metacity_theme>"
@@ -3293,85 +3299,85 @@ msgstr ""
"marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X (%"
"g milisegundos por marco)\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
+#: ../src/theme-viewer.c:1225
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error"
-#: ../src/theme-viewer.c:1221
+#: ../src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error"
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/theme-viewer.c:1231
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Se esperaba un error, pero no se dio ninguno"
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/theme-viewer.c:1233
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Se esperaba el error %d pero se dio el %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/theme-viewer.c:1239
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "No se esperaba un error pero se devolvió uno: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1237
+#: ../src/theme-viewer.c:1243
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "el valor x era %d, se esperaba %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1240
+#: ../src/theme-viewer.c:1246
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "el valor y era %d, se esperaba %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1303
+#: ../src/theme-viewer.c:1311
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
"media)\n"
-#: ../src/theme.c:206
+#: ../src/theme.c:208
msgid "top"
msgstr "superior"
-#: ../src/theme.c:208
+#: ../src/theme.c:210
msgid "bottom"
msgstr "inferior"
-#: ../src/theme.c:210
+#: ../src/theme.c:212
msgid "left"
msgstr "izquierda"
-#: ../src/theme.c:212
+#: ../src/theme.c:214
msgid "right"
msgstr "derecha"
-#: ../src/theme.c:226
+#: ../src/theme.c:228
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»"
-#: ../src/theme.c:245
+#: ../src/theme.c:247
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
-#: ../src/theme.c:282
+#: ../src/theme.c:284
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "La proporción del botón %g no es razonable"
-#: ../src/theme.c:294
+#: ../src/theme.c:296
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones"
-#: ../src/theme.c:925
+#: ../src/theme.c:927
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores"
-#: ../src/theme.c:1051
+#: ../src/theme.c:1053
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -3381,7 +3387,7 @@ msgstr ""
"ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido "
"interpretar «%s»"
-#: ../src/theme.c:1065
+#: ../src/theme.c:1067
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -3391,17 +3397,17 @@ msgstr ""
"estado, ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido "
"interpretar «%s»"
-#: ../src/theme.c:1076
+#: ../src/theme.c:1078
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color"
-#: ../src/theme.c:1089
+#: ../src/theme.c:1091
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
-#: ../src/theme.c:1119
+#: ../src/theme.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -3410,48 +3416,48 @@ msgstr ""
"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con el "
"formato"
-#: ../src/theme.c:1130
+#: ../src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "No se ha podido interpretar el valor alfa «%s» en el color mezclado"
-#: ../src/theme.c:1140
+#: ../src/theme.c:1142
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0"
-#: ../src/theme.c:1187
+#: ../src/theme.c:1190
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con "
"el formato"
-#: ../src/theme.c:1198
+#: ../src/theme.c:1201
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
"No se ha podido interpretar el factor de sombreado «%s» en el color del "
"sombreado"
-#: ../src/theme.c:1208
+#: ../src/theme.c:1211
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "El factor de sombreado «%s» en el color sombreado es negativo"
-#: ../src/theme.c:1237
+#: ../src/theme.c:1241
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "No se ha podido interpretar el color «%s»"
-#: ../src/theme.c:1496
+#: ../src/theme.c:1462
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no está "
"permitido"
-#: ../src/theme.c:1523
+#: ../src/theme.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3460,12 +3466,12 @@ msgstr ""
"La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante «%s» en cual "
"no pudo ser analizado"
-#: ../src/theme.c:1537
+#: ../src/theme.c:1503
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
-#: ../src/theme.c:1604
+#: ../src/theme.c:1610
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -3474,36 +3480,36 @@ msgstr ""
"La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su "
"texto: «%s»"
-#: ../src/theme.c:1661
+#: ../src/theme.c:1667
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "La expresión de coordenadas estaba vacía o no fue entendida"
-#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842
+#: ../src/theme.c:1764 ../src/theme.c:1774 ../src/theme.c:1808
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
-#: ../src/theme.c:1850
+#: ../src/theme.c:1816
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de "
"coma flotante"
-#: ../src/theme.c:1906
+#: ../src/theme.c:1872
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
"operando"
-#: ../src/theme.c:1915
+#: ../src/theme.c:1881
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
-#: ../src/theme.c:1923
+#: ../src/theme.c:1889
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
-#: ../src/theme.c:1933
+#: ../src/theme.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3512,37 +3518,37 @@ msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c» "
"sin un operando entre ellos"
-#: ../src/theme.c:2051
+#: ../src/theme.c:2023 ../src/theme.c:2064
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»"
+
+#: ../src/theme.c:2108
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "El parser de la expresión de coordenadas desbordó su búfer."
-#: ../src/theme.c:2080
+#: ../src/theme.c:2137
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis "
"abierto"
-#: ../src/theme.c:2142
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»"
-
-#: ../src/theme.c:2197
+#: ../src/theme.c:2201
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis "
"cerrado"
-#: ../src/theme.c:2208
+#: ../src/theme.c:2212
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos"
-#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492
+#: ../src/theme.c:2398 ../src/theme.c:2418 ../src/theme.c:2438
#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "El tema contenía una expresión «%s» que ha resultado en un error: %s\n"
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "El tema contenía una expresión que ha resultado en un error: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3946
+#: ../src/theme.c:3942
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3551,23 +3557,23 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
"especificado para este estilo de marco"
-#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447
+#: ../src/theme.c:4418 ../src/theme.c:4443
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/theme.c:4493
+#: ../src/theme.c:4487
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n"
-#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617
-#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631
+#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 ../src/theme.c:4627
+#: ../src/theme.c:4634 ../src/theme.c:4641
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "No se configuró <%s> para el tema «%s»"
-#: ../src/theme.c:4639
+#: ../src/theme.c:4649
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3576,14 +3582,14 @@ msgstr ""
"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», "
"añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131
+#: ../src/theme.c:5016 ../src/theme.c:5078 ../src/theme.c:5141
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
"mayúscula; «%s» no lo hace"
-#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139
+#: ../src/theme.c:5024 ../src/theme.c:5086 ../src/theme.c:5149
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida"