diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-01-31 08:22:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-01-31 08:22:18 +0000 |
commit | fb872b8f1e82af47d2c418d7e2c960ef522ebb3f (patch) | |
tree | 1db3ab5ae64e894f5edffae7f5ba62e79b1f23fa | |
parent | 94be13a003646264c06e18708c019d3f519d3e26 (diff) | |
download | metacity-fb872b8f1e82af47d2c418d7e2c960ef522ebb3f.tar.gz |
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
svn path=/trunk/; revision=3531
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1709 |
2 files changed, 846 insertions, 867 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e8ead6fa..eebf0214 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + 2008-01-30 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com> * mr.po: Updated Marathi translations by Sandeep Shedmake. @@ -6,21 +6,21 @@ # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003. # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-16\n" +"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-21 20:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 18:00+0100\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-31 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-13 01:49+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && " +"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" @@ -30,60 +30,56 @@ msgstr "سطح المكتب" msgid "Window Management" msgstr "إدارة النوافذ" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "الاستخدام: %s\n" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "جُمِّع مِتسِتي دون دعم للنمط المطنب\n" - -#: ../src/core.c:206 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "بحث مجهول لمعلومات نافذة: %d" +msgstr "طلب مجهول لمعلومات نافذة: %d" -#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 -#: ../src/theme-parser.c:484 +#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "لم يمكن تحليل \"%s\" كعدد صحيح" +msgstr "تعذّر تحليل \"%s\" كعدد صحيح" -#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 -#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 +#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 +#: ../src/ui/theme-parser.c:545 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "لم أفهم المحارف المتدلية \"%s\" في السلسلة \"%s\"" -#: ../src/delete.c:132 +#: ../src/core/delete.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "فشل تحليل الرسالة \"%s\" من عملية الحوار\n" -#: ../src/delete.c:267 +#: ../src/core/delete.c:267 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "خطأ أثناء القراءة من عملية عرض الحوار: %s\n" -#: ../src/delete.c:350 +#: ../src/core/delete.c:350 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "خطأ في اطلاق حوار مِتسِتي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n" +msgstr "خطأ في إطلاق حوار مِتسِتي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n" -#: ../src/delete.c:459 +#: ../src/core/delete.c:459 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "فشل تلقي اسم المضيف: %s\n" -#: ../src/display.c:349 +#: ../src/core/display.c:256 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "الامتداد %s مفقود، لكنه مطلوب للتمازج" + +#: ../src/core/display.c:438 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "فشل فتح عرض نظام نوافذ X '%s'\n" -#: ../src/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:271 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -94,82 +90,38 @@ msgstr "" "من المحتمل ان خادم X اغلق أو انك\n" "قتلت/دمرت مدير النوافذ.\n" -#: ../src/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:278 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "خطأ IO فادح %d (%s) على الشاشة '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1078 -msgid "Close Window" -msgstr "اغلق النافذة" - -#: ../src/frames.c:1081 -msgid "Window Menu" -msgstr "قائمة النافذة" - -#: ../src/frames.c:1084 -msgid "Minimize Window" -msgstr "صغّر النافذة" - -#: ../src/frames.c:1087 -msgid "Maximize Window" -msgstr "كبّر النافذة" - -#: ../src/frames.c:1090 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "الغي تكبير النافذة" - -#: ../src/frames.c:1093 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "لُفّ النافذة الأعلى" - -#: ../src/frames.c:1096 -msgid "Unroll Window" -msgstr "الغى لفّ النافذة" - -#: ../src/frames.c:1099 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "ابقي النافذة على القمة" - -#: ../src/frames.c:1102 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "احذف من القمّة" - -#: ../src/frames.c:1105 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "دائما مساحة العمل المرئية" - -#: ../src/frames.c:1108 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "ضع النافذة على مساحة عمل واحدة فقط" - -#: ../src/keybindings.c:1087 +#: ../src/core/keybindings.c:1087 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "يستعمل برنامج آخر المفتاح %s بالفعل مع المغيرين %x كرابط\n" -#: ../src/keybindings.c:2716 +#: ../src/core/keybindings.c:2733 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "خطأ في اطلاق حوار مِتسِتي لطبع خطأ حول الأمر: %s\n" +msgstr "خطأ في إطلاق حوار مِتسِتي لطبع خطأ حول الأمر: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2821 +#: ../src/core/keybindings.c:2838 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "لم يُعرّف أمر %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3849 +#: ../src/core/keybindings.c:3866 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "لم يُعرّف أمر طرفيّة.\n" -#: ../src/main.c:67 -#, c-format +#: ../src/core/main.c:112 +#, fuzzy, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -179,280 +131,348 @@ msgstr "" "هذا برنامج حر، راجع المصدر لشروط النسخ. لا يوجد أي ضمان، و لا ضمان بيع و لا " "مناسبة لأي هدف.\n" -#: ../src/main.c:171 +#: ../src/core/main.c:239 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "عطّل الإتصال بمدير الجلسة" -#: ../src/main.c:177 +#: ../src/core/main.c:245 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "استبدل مدير النوافذ الذي يعمل بمِتسِتي" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/core/main.c:251 msgid "Specify session management ID" -msgstr "حدّد رقم هويّة ادارة الجلسة" +msgstr "حدّد رقم هويّة إدارة الجلسة" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/core/main.c:256 msgid "X Display to use" -msgstr "عرض X الذي سيستعمل" +msgstr "معراض س الذي سيستعمل" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/core/main.c:262 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "ابدأ الجلسة من ملف محفوظ" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Print version" msgstr "اطبع الإصدارة" -#: ../src/main.c:353 +#: ../src/core/main.c:274 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" + +#: ../src/core/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "فشلت قراءة دليل السِمات : %s\n" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/core/main.c:441 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "لم يمكن ايجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات معتادة.\n" +msgstr "تعذّر ايجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات معتادة.\n" -#: ../src/main.c:429 +#: ../src/core/main.c:513 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "فشلت اعادة التشغيل: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_صغّر" +#: ../src/core/prefs.c:434 +#, c-format +msgid "Type of %s was not integer" +msgstr "نوع %s لم يكن عددا صحيحا" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_كبّر" +#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616 +#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664 +#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716 +#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766 +#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817 +#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885 +#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933 +#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979 +#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026 +#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "مفتاح GConf \"%s\" مضبوط لنوع غير صحيح\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "الغي التكبي_ر" +#: ../src/core/prefs.c:1103 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "لف إلى ال_أعلى" +#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "مفتاح GConf '%s' مضبوط لقيمة غير صحيحة\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "ال_غي اللف" +#: ../src/core/prefs.c:1277 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"%d المحفوظ في مفتاح GConf %s ليس عددا معقولا لمساحات العمل، يجب أن يكون بين " +"1 و 128\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "ا_نقل" +#: ../src/core/prefs.c:1357 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "لا يمكن تحليل وصف الخط \"%s\" من مفتاح GConf %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "_حجّم" +#: ../src/core/prefs.c:1599 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d المحفوظ في مفتاح GConf %s ليس عدد معقول لمساحات العمل، الحدالأقصى الحالي " +"هو %d\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "انقل _شريط العنوان على الشاشة" +#: ../src/core/prefs.c:1659 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"عطّلت الحلول الجزئيّة للتطبيقات المعطوبة . ربما لن تتصرف بعض التطبيقات " +"بسلامة.\n" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "دائما في ال_قمّة" +#: ../src/core/prefs.c:1732 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d المحفوظ في مفتاح GConf %s خارج المدى من 0 إلى %d\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "فقط على مساحة العمل ال_مرئيّة" +#: ../src/core/prefs.c:1881 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "خطأ عند تعيين عدد مساحات العمل لـ %d: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "فقط على مساحة العمل _هذه" +#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "مساحة العمل %d" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "انقل لمساحة العمل على ال_يسار" +#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لارتباط المفتاح \"%s" +"\"\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "انقل لمساحة العمل على الي_مين" +#: ../src/core/prefs.c:2861 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "خطأ عند تعيين اسم مساحة العمل %d لـ \"%s\": %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "انقل لمساحة العمل إلى ال_أعلى" +#: ../src/core/screen.c:410 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "الشاشة %d على العرض '%s' غير صحيحة\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "انقل لمساحة العمل إلى الأ_سفل" +#: ../src/core/screen.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل " +"--replace لتحُلّ محلّ مدير النوافذ الحالي.\n" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "ا_غلق" +#: ../src/core/screen.c:453 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n" -#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780 +#: ../src/core/screen.c:511 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "مساحة العمل %d" +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل\n" -#: ../src/menu.c:208 +#: ../src/core/screen.c:721 #, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "مساحة العمل 1_0" +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "لا يمكن ترك الشاشة %d على العرض \"%s\"\n" -#: ../src/menu.c:210 +#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "مساحة العمل %s%d" +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "لا يمكن انشاء الدليل '%s': %s\n" -#: ../src/menu.c:390 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "انقل ل_مساحة عمل أخرى" +#: ../src/core/session.c:843 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "لا يمكن فتح ملف الجلسة '%s' لكتابة: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../src/core/session.c:995 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "خطأ عند كتابة ملف الجلسة '%s': %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "خطأ عند غلق ملف الجلسة '%s': %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../src/core/session.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "خطأ عند قراءة ملف الجلسة المحفوظ '%s': %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../src/core/session.c:1110 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "خطأ عند تحليل ملف الجلسة المحفوظ: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../src/core/session.c:1159 +#, c-format +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "صفة <metacity_session> مرئية لكن لدينا هوية الجلسة بالفعل" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: ../src/core/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <metacity_session>" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +#: ../src/core/session.c:1189 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "وسْم <window> معشّش" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <window>" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +#: ../src/core/session.c:1351 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <maximized>" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +#: ../src/core/session.c:1411 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <geometry>" -#: ../src/metacity-dialog.c:90 +#: ../src/core/session.c:1431 #, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" لا يستجيب" +msgid "Unknown element %s" +msgstr "عنصر مجهول %s" -#: ../src/metacity-dialog.c:97 +#: ../src/core/session.c:1868 +#, c-format msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "ربما ترغب في الإنتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار النطبيق على الإنهاء كُلّية." +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"خطأ عند إطلاق حوار مِتسِتي للتحذير من تطبيقات التي لا تدعم إدارة الجلسة: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "ا_نتظر" +#: ../src/core/util.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "فشل فتح سِجِلّ التنقيح: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "ا_جبر الإنهاء" +#: ../src/core/util.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "فشل fdopen() ملف الرسائل %s: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" +#: ../src/core/util.c:114 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "فُتِح ملف السِّجِل %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "الطبقة" +#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "جُمِّع مِتسِتي دون دعم للنمط المطنب\n" + +#: ../src/core/util.c:231 +msgid "Window manager: " +msgstr "مدير النوافذ: " + +#: ../src/core/util.c:379 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "علّة في مدير النوافذ: " + +#: ../src/core/util.c:408 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "تحذير مدير النوافذ: " + +#: ../src/core/util.c:432 +msgid "Window manager error: " +msgstr "خطأ مدير النوافذ: " + +#: ../src/core/window-props.c:192 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "ضبط التطبيق رمز NET_WM_PID غير مفهوم %lu\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:244 +#: ../src/core/window-props.c:324 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (على %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1406 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n" + +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5650 +#, c-format msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"هذه النوافذ لا تدعم \"احفظ الضبط الحالي\" يجب اعادة تشغيلها شخصيا عند " -"التسجيل المرة القادمة." +"ضبطت النافذة %s SM_CLIENT_ID على نفسه، عوض ضبطه على نافذةWM_CLIENT_LEADER " +"مثل ما هو محدد من طرف الـ ICCCM.\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:310 +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6215 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"حصل خطأ عند تشغيل \"%s\":\n" -"%s." +"ضبطت النافذة %s تلميحة MWM يدل على انه لا يمكن تحجيمها، لكنها تضبط الحجم " +"الأدنى %d x %d و الحجم الأقصى %d x %d، هذا ليس له أي معنى.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"للنافذة 0x%lx الخاصية %s\n" +"التي كام مرتقبا ان تكون لها النوع %s التهيئة %d\n" +"لكنها فعليا لها النوع %s التهيئة %d n_items %d.\n" +"هذا خلل تطبيق، لا خلل في مدير النوافذ.\n" +"للنافذة العنوان =\"%s\" الطبقة=\"%s\" الاسم=\"%s\"\n" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n" #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -627,182 +647,195 @@ msgid "Lower window below other windows" msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " +"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " +"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgstr "" +"الكثير من الأفعال (كالنقر داخل أو تحجيم النافذة) ترفع النافذة كعرض جانبي. " +"جعل هذا الخيار خطأ، وهو ما لا ينصح به وبشدة، سيفصل الرفع عن أفعال المستخدم. " +"متجاهلا طلبات الرفع التي يولدها التطبيق. راجع http://bugzilla.gnome.org/" +"show_bug.cgi?id=445447#c6." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window" msgstr "كبّر النّافذة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "كبّر النافذة أفقيا" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Maximize window vertically" msgstr "كبّر النافذة عموديا" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Minimize window" msgstr "صغّر النّافذة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "المغير الذي سيُستعمل لعمليات نقر النوافذ المغيرة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "انقل إلى الوراء بين الشرائط و سطح المكتب حالاً" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "انقل إلى الوراء بين الشرائط و سطح المكتب بانبثاق" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "انقل إلى الوراء بين النوافذ حالاً" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ التطبيق حالاً" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ التطبيق بنافذةٍ قافزة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "انقل بين الشرائط و سطح المكتب حالاً" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "انقل بين الشرائط و سطح المكتب بابراز" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows immediately" msgstr "انقل بين النوافذ حالاً" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "انقل بين نوافذ التطبيق حالاً" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "انقل بين نوافذ التطبيق بنافذةٍ قافزة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move between windows with popup" msgstr "انقل بين النوافذ بابراز" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "انقل التركيز إلى الوراء بين النوافذ باستخدام عرض منبثق" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window" msgstr "انقل النّافذة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace down" msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأسفل" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليسار" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليمين" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window one workspace up" msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأعلى" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to east side of screen" msgstr "انقل النافذة للجانب الشرقي من الشاشة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to north side of screen" msgstr "انقل النافذة للجانب الشمالي من الشاشة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to north-east corner" msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-شرقي الشاشة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to north-west corner" msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-غربي الشاشة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to south side of screen" msgstr "انقل النافذة للجانب الجنوبي من الشاشة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to south-east corner" msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-شرق الشاشة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to south-west corner" msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-غرب الشاشة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to west side of screen" msgstr "انقل النافذة للجانب الغربي من الشاشة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Name of workspace" msgstr "اسم مساحة العمل" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Number of workspaces" msgstr "عدد مساحات العمل" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -811,63 +844,26 @@ msgstr "" "عدد مساحات العمل. يجب أن يكون مغايرا لصفر، و بحد أقصى مثبت للوقاية من تدمير " "سطح مكتبك عفويا بطلب عدد كبير جدا من أسطح عمل." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "ارفع النافذة المظلمة، أو اخفظها في ما عدا ذلك" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Raise window above other windows" msgstr "ارفع النافذة فوق النوافذ الأخرى" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Resize window" msgstr "حجّم النّافذة" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Run a defined command" msgstr "شغّل أمر معرّف" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Run a terminal" msgstr "شغّل طرفية" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple " -"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the bug " -"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"جريدة لا تهم! أنظر http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. " -"الإنجليزي: Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users " -"are strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " -"actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " -"normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to " -"decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " -"normal click on the window decorations, or by special messages from pagers, " -"such as activation requests from tasklist applets. This option is currently " -"disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows " -"when raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the bug " -"they requested." - #: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Show the panel menu" msgstr "اعرض قائمة الشريط" @@ -2252,245 +2248,331 @@ msgstr "نمط تركيز النافذة" msgid "Window title font" msgstr "خط عنوان النافذة" -#: ../src/prefs.c:434 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "نوع %s لم يكن عددا صحيحا" +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "اغلق النافذة" -#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632 -#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696 -#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766 -#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852 -#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917 -#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979 -#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026 -#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "مفتاح GConf \"%s\" مضبوط لنوع غير صحيح\n" +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "قائمة النافذة" -#: ../src/prefs.c:1103 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n" +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "صغّر النافذة" -#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "مفتاح GConf '%s' مضبوط لقيمة غير صحيحة\n" +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "كبّر النافذة" -#: ../src/prefs.c:1277 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"%d المحفوظ في مفتاح GConf %s ليس عددا معقولا لمساحات العمل، يجب أن يكون بين " -"1 و 128\n" +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "الغي تكبير النافذة" -#: ../src/prefs.c:1357 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "لا يمكن تحليل وصف الخط \"%s\" من مفتاح GConf %s\n" +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "لُفّ النافذة الأعلى" -#: ../src/prefs.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%d المحفوظ في مفتاح GConf %s ليس عدد معقول لمساحات العمل، الحدالأقصى الحالي " -"هو %d\n" +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "الغى لفّ النافذة" -#: ../src/prefs.c:1659 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"عطّلت الحلول الجزئيّة للتطبيقات المعطوبة . ربما لن تتصرف بعض التطبيقات " -"بسلامة.\n" +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "ابقي النافذة على القمة" -#: ../src/prefs.c:1732 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d المحفوظ في مفتاح GConf %s خارج المدى من 0 إلى %d\n" +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "احذف من القمّة" -#: ../src/prefs.c:1881 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "خطأ عند تعيين عدد مساحات العمل لـ %d: %s\n" +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "دائما مساحة العمل المرئية" -#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لارتباط المفتاح \"%s" -"\"\n" +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "ضع النافذة على مساحة عمل واحدة فقط" -#: ../src/prefs.c:2861 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "خطأ عند تعيين اسم مساحة العمل %d لـ \"%s\": %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_صغّر" -#: ../src/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "_كبّر" -#: ../src/screen.c:410 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "الشاشة %d على العرض '%s' غير صحيحة\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "الغي التكبي_ر" -#: ../src/screen.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل " -"--replace لتحُلّ محلّ مدير النوافذ الحالي.\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "لف إلى ال_أعلى" -#: ../src/screen.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "ال_غي اللف" -#: ../src/screen.c:511 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "ا_نقل" -#: ../src/screen.c:716 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "لا يمكن ترك الشاشة %d على العرض \"%s\"\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "_حجّم" -#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "لا يمكن انشاء الدليل '%s': %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "انقل _شريط العنوان على الشاشة" -#: ../src/session.c:843 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "لا يمكن فتح ملف الجلسة '%s' لكتابة: %s\n" +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "دائما في ال_قمّة" -#: ../src/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "خطأ عند كتابة ملف الجلسة '%s': %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "فقط على مساحة العمل ال_مرئيّة" -#: ../src/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "خطأ عند غلق ملف الجلسة '%s': %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "فقط على مساحة العمل _هذه" -#: ../src/session.c:1075 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "خطأ عند قراءة ملف الجلسة المحفوظ '%s': %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "انقل لمساحة العمل على ال_يسار" -#: ../src/session.c:1110 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "خطأ عند تحليل ملف الجلسة المحفوظ: %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "انقل لمساحة العمل على الي_مين" -#: ../src/session.c:1159 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "صفة <metacity_session> مرئية لكن لدينا هوية الجلسة بالفعل" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "انقل لمساحة العمل إلى ال_أعلى" -#: ../src/session.c:1172 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <metacity_session>" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "انقل لمساحة العمل إلى الأ_سفل" -#: ../src/session.c:1189 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "وسْم <window> معشّش" +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "ا_غلق" -#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279 +#: ../src/ui/menu.c:208 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <window>" +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "مساحة العمل 1_0" -#: ../src/session.c:1351 +#: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <maximized>" +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "مساحة العمل %s%d" -#: ../src/session.c:1411 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <geometry>" +#: ../src/ui/menu.c:390 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "انقل ل_مساحة عمل أخرى" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" -#: ../src/session.c:1431 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 #, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "عنصر مجهول %s" +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\" لا يستجيب" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "ربما ترغب في الإنتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار النطبيق على الإنهاء كُلّية." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "ا_نتظر" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "ا_جبر الإنهاء" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "الطبقة" -#: ../src/session.c:1868 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"هذه النوافذ لا تدعم \"احفظ الضبط الحالي\" يجب اعادة تشغيلها شخصيا عند " +"التسجيل المرة القادمة." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." msgstr "" -"خطأ عند اطلاق حوار مِتسِتي للتحذير من تطبيقات التي لا تدعم ادارة الجلسة: %s\n" +"حصل خطأ عند تشغيل \"%s\":\n" +"%s." + +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "سطر %d محْرف %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:399 +#: ../src/ui/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442 +#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "الصفة \"%s\" مغلوطة في العنصر <%s> في هذا السياق" -#: ../src/theme-parser.c:503 +#: ../src/ui/theme-parser.c:500 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "العدد الصحيح %ld يجب أن يكون ايجابيا" -#: ../src/theme-parser.c:511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:508 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "العدد الصحيح %ld كبير جدا، الحد الأقصى هو %d" -#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655 +#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "لا يمكن تحليل \"%s\" كعدد فاصلة متحرّكة" -#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598 +#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "يجب أن تكون القيم البوليانيّة \"صحيح\" أو \"خاطيء\" لا \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:625 +#: ../src/ui/theme-parser.c:622 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "يجب أن تكون الزاوية بين 0.0 و 360.0،وهي كانت%g\n" -#: ../src/theme-parser.c:688 +#: ../src/ui/theme-parser.c:685 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "يجب أن تكون الشفافية بين 0.0 (مختف) و 1.0 (دامس تماما)، وهي كانت %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2499,391 +2581,391 @@ msgstr "" "حجم عنوان غير سليم \"%s\" (يجب أن يكون واحد من xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806 -#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985 -#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138 -#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196 -#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163 -#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177 +#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 +#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "لا صفة \"%s\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993 -#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146 +#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> استُعمل الإسم \"%s\" للمرّة الثانية" -#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047 -#: ../src/theme-parser.c:1158 +#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> لم يُعرّف الأب \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1060 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> لم تُعرّف الهندسة \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1073 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "يجب ان يخصص <%s> هندسة أو اب له هندسة" -#: ../src/theme-parser.c:1115 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "يجب أن تحدّد خلفية ليصبح لقيمة ألفا معنى" -#: ../src/theme-parser.c:1206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "نوع مجهول \"%s\" على عنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1217 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "style_set مجهول \"%s\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "اعطى لنوع النافذة \"%s\" مجموعة أساليب بالفعل" -#: ../src/theme-parser.c:1261 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 msgid "Theme already has a fallback icon" msgstr "للسِمة أيقونة احتياطيّة بالفعل" -#: ../src/theme-parser.c:1273 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 msgid "Theme already has a fallback mini_icon" msgstr "للسِمة أيقونة صغيرة (mini_icon) احتياطيّة بالفعل" -#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 -#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 -#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488 -#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742 -#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463 -#: ../src/theme-parser.c:1533 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"اسم\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 -#: ../src/theme-parser.c:1487 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "لا يمكن تخصيص button_width/button_height و نسبة الجانب للأزرار" -#: ../src/theme-parser.c:1437 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "المسافة \"%s\" مجهولة" -#: ../src/theme-parser.c:1496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "نسبة الجانب \"%s\" مجهولة" -#: ../src/theme-parser.c:1540 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"أعلى\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1547 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"أسفل\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1554 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"يسار\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1561 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"يمين\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1593 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "الحدّ \"%s\" مجهول" -#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856 -#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190 -#: ../src/theme-parser.c:3007 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"لون\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"س1\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"ص1\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1767 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"س2\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"ص2\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970 -#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197 -#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401 -#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747 -#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919 -#: ../src/theme-parser.c:3014 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"س\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977 -#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204 -#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408 -#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754 -#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"ص\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984 -#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211 -#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415 -#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761 -#: ../src/theme-parser.c:2933 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"عرض\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991 -#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218 -#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422 -#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768 -#: ../src/theme-parser.c:2940 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"ارتفاع\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2000 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"start_angle\" أو \"from\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2007 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"extent_angle\" أو \"to\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2016 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"start_angle\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2023 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"extent_angle\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"ألفا\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2296 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"النوع\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2344 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "لم أفهم القيمة \"%s\" لنوع التدرّج" -#: ../src/theme-parser.c:2429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"اسم ملف\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "لم أفهم نوع الملأ \"%s\" للعنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733 -#: ../src/theme-parser.c:2838 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"حالة\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"ظل\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2614 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"سهم\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789 -#: ../src/theme-parser.c:2877 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "لم أفهم حالة \"%s\" العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "لم أفهم ظل \"%s\" العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2687 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "لم أفهم السهم \"%s\" للعنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "لم يعرف <draw_ops> مسمى \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "تضمين draw_ops \"%s\" هنا سينشئ مرجعا دائريا" -#: ../src/theme-parser.c:3291 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3348 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "لا صفة \"موقع\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3357 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "موقع مجهول \"%s\" لقطعة الإطار" -#: ../src/theme-parser.c:3365 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "أسلوب الإطار له قطعة في الموقع %s" -#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "لم تعرف <draw_ops> بالاسم \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "لا صفة \"وظيفة\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "لا صفة \"حالة\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3427 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" للزر" -#: ../src/theme-parser.c:3436 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "لا وجود لوظيفة الزر \"%s\" في هذه الإصدارة (%d، تحتاج %d)" -#: ../src/theme-parser.c:3448 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "حالة مجهولة \"%s\" للزر" -#: ../src/theme-parser.c:3456 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "أسلوب الإطار له بالفعل زر للوظيفة %s الحالة %s" -#: ../src/theme-parser.c:3526 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "لا صفة \"تركيز\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3542 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "لا صفة \"أسلوب\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3551 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة التركيز" -#: ../src/theme-parser.c:3560 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة الحالة" -#: ../src/theme-parser.c:3570 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "لم يعرف أسلوب مسمى بـ \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3581 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "لا صفة \"تحجيم\" على العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" ليس قيمة سليمة لصفة التحجيم" -#: ../src/theme-parser.c:3625 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s> لحالات التكبير/الاخفاء" -#: ../src/theme-parser.c:3639 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s> لحالات التكبير" -#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "حُدّد بالفعل أسلوب للحالة %s التحجيم %s التركيز %s" -#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "حُدّد بالفعل أسلوب للحالة %s التركيز %s" -#: ../src/theme-parser.c:3725 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2891,7 +2973,7 @@ msgstr "" "لا يمكن ان يوجد draw_ops اثنان لعنصر <piece> (خصصت السِمة صفة draw_ops و عنصر " "<draw_ops>، أو عنصران محدّدان)" -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2899,7 +2981,7 @@ msgstr "" "لا يمكن ان يوجد draw_ops اثنان لعنصر <button> (خصصت السِمة صفة draw_ops و " "عنصر <draw_ops>، أو عنصران محدّدان)" -#: ../src/theme-parser.c:3801 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2907,233 +2989,233 @@ msgstr "" "لا يمكن ان يوجد draw_ops اثنان لعنصر<menu_icon> (خصصت السِمة صفة draw_ops و " "عنصر <draw_ops>، أو عنصران محدّدان)" -#: ../src/theme-parser.c:3849 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "يجب أن يكون أخرج عنصر في السِمة <metacity_theme> لا <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3869 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر اسم/كاتب/تاريخ/وصف" -#: ../src/theme-parser.c:3874 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3886 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر مسافة/حد/aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3908 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر عملية متعادلة" -#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948 -#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4180 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "لا draw_ops مزودة لقطعة الاطار" -#: ../src/theme-parser.c:4195 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "لا draw_ops مزودة للزر" -#: ../src/theme-parser.c:4247 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "لا يُسمح بنص داخل العنصر <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4302 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> محدّد مرتان لهذه السِمة" -#: ../src/theme-parser.c:4313 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> محدد مرتان لهذه السِمة" -#: ../src/theme-parser.c:4324 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> محدد مرتان لهذه السِمة" -#: ../src/theme-parser.c:4335 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> محدد مرتان لهذه السِمة" -#: ../src/theme-parser.c:4346 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> محدد مرتان لهذه السِمة" -#: ../src/theme-parser.c:4573 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "فشل العثو على سِمة صحيحة في %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4629 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "ملف السِمة %s لا يحتوي على عنصر <metacity_theme> جذري" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:74 msgid "/_Windows" msgstr "/_نوافذ" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/نوافذ/قاطف" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/نوافذ/_حوار" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/نوافذ/حوار _سائد" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/نوافذ/أ_داة" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/نوافذ/_صورة البدأ" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/نوافذ/المرسى ال_علوي" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/نوافذ/المرسى ال_سفلي" -#: ../src/theme-viewer.c:82 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/نوافذ/المرسى الأي_سر" -#: ../src/theme-viewer.c:83 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/نوافذ/المرسى الأي_من" -#: ../src/theme-viewer.c:84 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/نوافذ/جميع المرسات" -#: ../src/theme-viewer.c:85 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/نوافذ/ال_مكتب" -#: ../src/theme-viewer.c:134 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:134 msgid "Open another one of these windows" msgstr "افتح نافذة أخرى من هذه النوافذ" -#: ../src/theme-viewer.c:141 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:141 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "هذا زر عرض بأيقونة 'افتح'" -#: ../src/theme-viewer.c:148 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:148 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "هذا زر عرض بأيقونة 'انهي'" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "هذا رسالة عيّنة في حوار عيّنة" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "عنصر قائمة مستعار %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "نافذة ذات حدود فقط" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "شريط" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "نافذة تطبيق عادية" -#: ../src/theme-viewer.c:381 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 msgid "Dialog Box" msgstr "صندوق حوار" -#: ../src/theme-viewer.c:385 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "صندوق حوار سائد" -#: ../src/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 msgid "Utility Palette" msgstr "لوحة الأدوات" -#: ../src/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 msgid "Torn-off Menu" msgstr "قائمة مفصولة" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 msgid "Border" msgstr "حد" -#: ../src/theme-viewer.c:725 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:725 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "تجربة تصميم الأزرار %d" -#: ../src/theme-viewer.c:754 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g ملي ثانية لرسم إظار واحد للنافذة" -#: ../src/theme-viewer.c:797 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:797 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "الإستعمال: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:804 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:804 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "خطأ عند تحميل السِمة: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "حُمِّلت السِمة \"%s\" في %g ثواني\n" -#: ../src/theme-viewer.c:833 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:833 msgid "Normal Title Font" msgstr "خط عنوان عادي" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 msgid "Small Title Font" msgstr "خط عنوان صغير" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:845 msgid "Large Title Font" msgstr "خط عنوان كبير" -#: ../src/theme-viewer.c:850 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 msgid "Button Layouts" msgstr "تصاميم الأزرار" -#: ../src/theme-viewer.c:855 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 msgid "Benchmark" msgstr "علامة إهتداء" -#: ../src/theme-viewer.c:902 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "عنوان النافذة يكون هنا" -#: ../src/theme-viewer.c:1006 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -3143,85 +3225,85 @@ msgstr "" "دفعت %d إطارات في %g ثوان بإتجاه العميل (%g ملي ثانية لكل إطار) و %g ثواني " "بوقت ساعة حائطية مع مصادر خادم X (%g ملي ثانية لكل إطار)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1219 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "أرجع إختبار تعبير الموقع TRUE لكنه لم يكتشف الخطأ" -#: ../src/theme-viewer.c:1221 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "أرجع إختبار تعبير الموقع FALSE لكنه لم يكتشف الخطأ" +msgstr "أرجع إختبار تعبير الموقع خطأ لكنه لم يكتشف الخطأ" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231 msgid "Error was expected but none given" msgstr "تُرُقِّب خطأ لكن لم يعطى أي خطأ" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "تُرقّب %d لكن أعطى %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "لم يُترقب خطأ لكنه أرجع واحداً: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1237 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "قيمة س كانت %d، تُرُقِّب %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1240 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "قيمة ص كانت %d، تُرُقَِب %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1303 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "حُلِّلت %d تعابير الإحداثيات في %g ثواني (بمعدّل %g ثوان)\n" -#: ../src/theme.c:206 +#: ../src/ui/theme.c:256 msgid "top" msgstr "أعلى" -#: ../src/theme.c:208 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "bottom" msgstr "أسفل" -#: ../src/theme.c:210 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "left" msgstr "يسار" -#: ../src/theme.c:212 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "right" msgstr "يمين" -#: ../src/theme.c:226 +#: ../src/ui/theme.c:289 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "هندسة الاطار لا تخصص البعد \"%s\"" -#: ../src/theme.c:245 +#: ../src/ui/theme.c:308 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "هندسة الاطار لا تخصص البعد \"%s\" للحد \"%s\"" -#: ../src/theme.c:282 +#: ../src/ui/theme.c:345 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "النسبة الجانبية للزر %g غير معقولة" -#: ../src/theme.c:294 +#: ../src/ui/theme.c:357 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "هندسة الاطار لا تخصص حجم الأزرار" -#: ../src/theme.c:925 +#: ../src/ui/theme.c:988 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "يجب أن يكون للتّدرُّجات لونان على الأقل" -#: ../src/theme.c:1051 +#: ../src/ui/theme.c:1114 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3230,7 +3312,7 @@ msgstr "" "يجب أن تكون حالة تخصيصات ألوان GTK في قوسان قائمان، مثال gtk:fg[NORMAL] " "NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1128 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3239,149 +3321,149 @@ msgstr "" "يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان GTK قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال gtk:fg" "[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1076 +#: ../src/ui/theme.c:1139 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "لم تفهم الحالة \"%s\" في تخصيص الألوان" -#: ../src/theme.c:1089 +#: ../src/ui/theme.c:1152 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "لم يفهم جزء اللون \"%s\" في تخصيص اللون" -#: ../src/theme.c:1119 +#: ../src/ui/theme.c:1182 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "تهيئة الخلط \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\"لا يناسب التهيئة" -#: ../src/theme.c:1130 +#: ../src/ui/theme.c:1193 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "لا يمكن تحليل قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلط" -#: ../src/theme.c:1140 +#: ../src/ui/theme.c:1203 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست بين 0.0 و 1.0" -#: ../src/theme.c:1187 +#: ../src/ui/theme.c:1251 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة" -#: ../src/theme.c:1198 +#: ../src/ui/theme.c:1262 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "لا يمكن تحليل عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل" -#: ../src/theme.c:1208 +#: ../src/ui/theme.c:1272 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل سلبي" -#: ../src/theme.c:1237 +#: ../src/ui/theme.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحليل اللون \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1496 +#: ../src/ui/theme.c:1560 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على الرمز '%s' الممنوع" -#: ../src/theme.c:1523 +#: ../src/ui/theme.c:1587 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد نقطة متغيرة '%s' لم يمكن تحليله" +msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد نقطة متغيرة '%s' تعذّر تحليله" -#: ../src/theme.c:1537 +#: ../src/ui/theme.c:1601 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد صحيح '%s' لم يمكن تحليله" +msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد صحيح '%s' تعذّر تحليله" -#: ../src/theme.c:1604 +#: ../src/ui/theme.c:1723 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على مقسوم مجهول عند بداية هذا النص: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1661 +#: ../src/ui/theme.c:1780 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "تعبير الإحداثيّات فارغ أو لم يفهم" -#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842 +#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "تعبير الإحداثيّات ينتُج عند القسمة على صفر" -#: ../src/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1943 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "تعبير الإحداثيّاتيّات يحاول استعمال مقسوم mod على عدد فاصلة متحرّكة" -#: ../src/theme.c:1906 +#: ../src/ui/theme.c:1999 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "تعبير الإحداثيّات له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم" -#: ../src/theme.c:1915 +#: ../src/ui/theme.c:2008 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "تعبير الإحداثيّات له قاسم بالرغم من ترقبه لمقسوم" -#: ../src/theme.c:1923 +#: ../src/ui/theme.c:2016 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "انتهى تعبير الإحداثيّات بمقسوم عوضا عن قاسم" -#: ../src/theme.c:1933 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "لتعبير الإحداثيّات مقسوم \"%c\" يتبع القاسم \"%c\" بدون قاسم بينهما" -#: ../src/theme.c:2051 +#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات متغير أو ثابت \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:2268 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "غمر محلّل تعبير الإحداثيّات مجاله" -#: ../src/theme.c:2080 +#: ../src/ui/theme.c:2297 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات قوس غلق بدون قوس فتح" -#: ../src/theme.c:2142 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات متغير أو ثابت \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:2197 +#: ../src/ui/theme.c:2361 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "كان لتعبير الإحداثيات قوس فتح بدون قوس غلق" -#: ../src/theme.c:2208 +#: ../src/ui/theme.c:2372 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "تعبير الإحداثيات لا يملك قاسمات و مقسومات" -#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492 +#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614 #, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "احتوت السِمة على التعبير \"%s\" انتج ذلك خطأ: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "احتوت السِمة على تعبير ادى الى خطأ: %s\n" -#: ../src/theme.c:3946 +#: ../src/ui/theme.c:4133 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3390,25 +3472,25 @@ msgstr "" "يجب تخصيص <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " "لأسلوب الإطار هذا" -#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447 +#: ../src/ui/theme.c:4609 ../src/ui/theme.c:4634 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود" -#: ../src/theme.c:4493 +#: ../src/ui/theme.c:4678 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "فشل تحميل السِمة \"%s\": %s\n" -#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617 -#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631 +#: ../src/ui/theme.c:4804 ../src/ui/theme.c:4811 ../src/ui/theme.c:4818 +#: ../src/ui/theme.c:4825 ../src/ui/theme.c:4832 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "لا <%s> ضبط للسِمة \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4639 +#: ../src/ui/theme.c:4840 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3417,126 +3499,19 @@ msgstr "" "لا أسلوب إطار مضبوط لنوع النافذة \"%s\" في السِمة \"%s\"، اضف عنصر <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131 +#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5332 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "الثوابت المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك" -#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139 +#: ../src/ui/theme.c:5215 ../src/ui/theme.c:5277 ../src/ui/theme.c:5340 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "عُرِّف الثابت \"%s\" بالفعل" -#: ../src/util.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "فشل فتح سِجِلّ التنقيح: %s\n" - -#: ../src/util.c:108 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "فشل fdopen() ملف الرسائل %s: %s\n" - -#: ../src/util.c:114 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "فُتِح ملف السِّجِل %s\n" - -#: ../src/util.c:231 -msgid "Window manager: " -msgstr "مدير النوافذ: " - -#: ../src/util.c:379 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "علّة في مدير النوافذ: " - -#: ../src/util.c:408 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "تحذير مدير النوافذ: " - -#: ../src/util.c:432 -msgid "Window manager error: " -msgstr "خطأ مدير النوافذ: " - -#: ../src/window-props.c:192 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "ضبط التطبيق رمز NET_WM_PID غير مفهوم %lu\n" - -#: ../src/window-props.c:324 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (على %s)" - -#: ../src/window-props.c:1406 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/window.c:5551 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"ضبطت النافذة %s SM_CLIENT_ID على نفسه، عوض ضبطه على نافذةWM_CLIENT_LEADER " -"مثل ما هو محدد من طرف الـ ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/window.c:6116 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"ضبطت النافذة %s تلميحة MWM يدل على انه لا يمكن تحجيمها، لكنها تضبط الحجم " -"الأدنى %d x %d و الحجم الأقصى %d x %d، هذا ليس له أي معنى.\n" - -#: ../src/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"للنافذة 0x%lx الخاصية %s\n" -"التي كام مرتقبا ان تكون لها النوع %s التهيئة %d\n" -"لكنها فعليا لها النوع %s التهيئة %d n_items %d.\n" -"هذا خلل تطبيق، لا خلل في مدير النوافذ.\n" -"للنافذة العنوان =\"%s\" الطبقة=\"%s\" الاسم=\"%s\"\n" - -#: ../src/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح\n" - -#: ../src/xprops.c:484 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n" - -#~ msgid "" -#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to " -#~ "false to decouple raising from other user actions. Even when this option " -#~ "is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on " -#~ "the window, a normal click on the window decorations, or by special " -#~ "messages, such as activation requests from pagers. This option is " -#~ "currently disabled in click-to-focus mode." -#~ msgstr "" -#~ "الكثير من الأفعال، كتحريك النافذة، ترفع النافذة كعارض جانبي. حدد هذا " -#~ "الخيار إلى false لفرق الرفع من الأفعال. حتى عندما يكون هذا الخيار false ، " -#~ "يمكن رفع النافذة ب alt-left-click في أي مكان عليها." +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "الاستخدام: %s\n" |