diff options
author | Miloš Popović <mpopovic@src.gnome.org> | 2010-03-24 01:38:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Miloš Popović <mpopovic@src.gnome.org> | 2010-03-24 01:38:16 +0100 |
commit | 604b56cca7e2e3ad362249cea150f5bef22b7b83 (patch) | |
tree | 099716db18f5c8099a5f01b170709a401e48657e | |
parent | dfd6456a9fa59965d7df6de334342b8bfee09e4a (diff) | |
download | metacity-604b56cca7e2e3ad362249cea150f5bef22b7b83.tar.gz |
Updated Serbian translations
-rw-r--r-- | po/sr.po | 228 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 228 |
2 files changed, 218 insertions, 238 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 03:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:37+0100\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,28 +36,35 @@ msgstr "Звонце" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Захтевана је непозната информација о прозору: %d" -#: ../src/core/delete.c:104 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format +#| msgid "\"%s\" is not responding." +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "<tt>%s</tt> не даје одзив." + +#: ../src/core/delete.c:101 +#| msgid "" +#| "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n" +#| "\n" +#| "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +#| "application to quit entirely.</i>" msgid "" -"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n" -"\n" -"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely.</i>" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"<big><b><tt>%s</tt> не даје одзив.</b></big>\n" -"\n" -"<i>Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да " -"комплетно прекине са радом.</i>" +"Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да " +"комплетно прекине са радом." -#: ../src/core/delete.c:115 +#: ../src/core/delete.c:110 msgid "_Wait" msgstr "_Сачекај" -#: ../src/core/delete.c:115 +#: ../src/core/delete.c:110 msgid "_Force Quit" msgstr "_Приморај излаз" -#: ../src/core/delete.c:216 +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Нисам успео да сазнам име компјутера: %s\n" @@ -121,7 +128,7 @@ msgstr "Није дефинисана команда %d.\n" msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Није дефинисана наредба терминала.\n" -#: ../src/core/main.c:130 +#: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -136,54 +143,54 @@ msgstr "" "Никаква гаранција НЕ постоји; чак ни гаранција о подобности за одређену " "намену.\n" -#: ../src/core/main.c:268 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Онемогући везу са управником сесије" -#: ../src/core/main.c:274 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Замени текућег управника прозорима Метаситијем" -#: ../src/core/main.c:280 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "Наведи ИД за управљање сесијом" -#: ../src/core/main.c:285 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "Жељени X екран" -#: ../src/core/main.c:291 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Користи сесију из датотеке" -#: ../src/core/main.c:297 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "Испиши издање" -#: ../src/core/main.c:303 +#: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Синхронизуј X-ове позиве" -#: ../src/core/main.c:309 +#: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" msgstr "Укључи композицију" -#: ../src/core/main.c:315 +#: ../src/core/main.c:316 msgid "Turn compositing off" msgstr "Искључи композицију" -#: ../src/core/main.c:321 +#: ../src/core/main.c:322 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Не постављај преко целог екрана прозоре који нису увећани и не поседују оквир" -#: ../src/core/main.c:543 +#: ../src/core/main.c:528 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n" -#: ../src/core/main.c:559 +#: ../src/core/main.c:544 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -191,7 +198,7 @@ msgstr "" "Нисам могао да пронђем тему! Проверите да %s постоји и да садржи уобичајне " "теме.\n" -#: ../src/core/main.c:618 +#: ../src/core/main.c:603 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Нисам успео да се поново покренем: %s\n" @@ -309,13 +316,6 @@ msgstr "Нисам могао да испустим приказ %d на екр #. * "disabled" must also stay as it is. #. #: ../src/core/schema-bindings.c:169 -#| msgid "" -#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" -#| "\n" -#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#| "this action." msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" "\n" @@ -331,16 +331,6 @@ msgstr "" "„disabled“, неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову радњу." #: ../src/core/schema-bindings.c:177 -#| msgid "" -#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" -#| "\n" -#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#| "this action.\n" -#| "\n" -#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" "\n" @@ -361,61 +351,61 @@ msgstr "" "Можете обрнути комбинацију тастера притиском на „<Shift>“, па тастер " "„<Shift>“ не може бити један од оних које овде користе." -#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852 +#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Нисам могао да направим директоријум „%s“: %s\n" -#: ../src/core/session.c:862 +#: ../src/core/session.c:867 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Нисам могао да отворим датотеку сесије „%s“ за упис: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1003 +#: ../src/core/session.c:1008 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку сесије '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1008 +#: ../src/core/session.c:1013 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Грешка приликом затварања датотеке сесије '%s': %s\n" #. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1101 +#: ../src/core/session.c:1106 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Нисам успео да прочитам сачувану датотеку сесије %s: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1140 +#: ../src/core/session.c:1145 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датотеку сесије: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1189 +#: ../src/core/session.c:1194 #, c-format msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "<metacity_session> атрибут је примећен али ми већ имамо индетификацију сесије" -#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277 -#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381 -#: ../src/core/session.c:1441 +#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282 +#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386 +#: ../src/core/session.c:1446 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Непознат атрибут %s у <%s> елементу" -#: ../src/core/session.c:1219 +#: ../src/core/session.c:1224 #, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "угњежден <window> елемент" -#: ../src/core/session.c:1461 +#: ../src/core/session.c:1466 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Непознат елемент %s" -#: ../src/core/session.c:1812 +#: ../src/core/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -423,39 +413,39 @@ msgstr "" "Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете " "морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите." -#: ../src/core/util.c:103 +#: ../src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Нисам успео да отворим историјат грешака: %s\n" -#: ../src/core/util.c:113 +#: ../src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Нисам успео да fdopen() датотеку са историјатом %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:119 +#: ../src/core/util.c:117 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Отворена датотека са историјатом %s\n" -#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Метасити је преведен без подршке за обавештајни начин рада\n" -#: ../src/core/util.c:238 +#: ../src/core/util.c:236 msgid "Window manager: " msgstr "Менаџер прозора:" -#: ../src/core/util.c:390 +#: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Грешка у менаџеру прозора: " -#: ../src/core/util.c:423 +#: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " msgstr "Упозорење управника прозора: " -#: ../src/core/util.c:451 +#: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " msgstr "Грешка менаџера прозора: " @@ -467,7 +457,7 @@ msgid "Metacity" msgstr "Метасити" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5627 +#: ../src/core/window.c:5642 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -483,7 +473,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6192 +#: ../src/core/window.c:6207 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -524,7 +514,7 @@ msgstr "%s (као %s)" msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (као други корсник)" -#: ../src/core/window-props.c:1429 +#: ../src/core/window-props.c:1430 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n" @@ -915,18 +905,24 @@ msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Аутоматски подигни прозор са фокусом" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 +#| msgid "" +#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the " +#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window " +#| "menu (right click). The left and right operations may be swapped using " +#| "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" " +#| "or \"<Super>\" for example." msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The left and right operations may be swapped using the " -"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " -"\"<Super>\" for example." +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>" +"\" or \"<Super>\" for example." msgstr "" "Клик на прозор за време држања овог тастера ће преместити прозор (леви " "клик), променити величину прозора (средњи клик) или приказати мени прозора " "(десни клик). Можете заменити леви и десни тастер миша помоћу кључа " -"„mouse_button_resize“. На пример, тастер може бити „<Алт>“ или „<" -"Супер>“." +"„resize_with_right_button“. На пример, тастер може бити „<Алт>“ или " +"„<Супер>“." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -2242,112 +2238,100 @@ msgstr "/Прозори/_Сва припајања" msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Прозори/Рад_на површина" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:136 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Отвори неки други од ових прозора" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:143 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Ово је пробно дугме са „отвори“ иконом" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:150 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Ово је пробно дугме са „изађи“ иконом" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:243 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:244 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Ово је пример поруке у пробном прозорчету" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:326 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:327 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Лажна ставка менија %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Border-only window" msgstr "Прозор само са ивицом" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:362 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 msgid "Bar" msgstr "Трака" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:380 msgid "Normal Application Window" msgstr "Обичан прозор програма" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:383 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:384 msgid "Dialog Box" msgstr "Прозорче" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:387 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Важно прозорче" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:391 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Палета алатки" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:395 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:396 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Откинути мени" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 msgid "Border" msgstr "Ивица" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:727 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:728 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Проба распореда дугмића %d" # bug: plural-forms -#: ../src/ui/theme-viewer.c:756 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:757 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g милисекунди за исцртавање оквира једног прозора" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:799 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:800 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕ-ТЕМЕ]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:806 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Грешка приликом учитавања теме: %s\n" # bug: plural-forms -#: ../src/ui/theme-viewer.c:812 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Учитана тема „%s“ за %g секунди\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:853 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 msgid "Normal Title Font" msgstr "Обичан насловни словни лик" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:859 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 msgid "Small Title Font" msgstr "Мали насловни словни лик" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:865 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 msgid "Large Title Font" msgstr "Велики насловни словни лик" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:870 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 msgid "Button Layouts" msgstr "Распоред дугмића" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 msgid "Benchmark" msgstr "Провера брзине" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:922 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Овде иде наслов прозора" # bug: plural-forms -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2358,44 +2342,53 @@ msgstr "" "g секунди времена на зидном часовнику укључујући и ресурсе Икс сервера (%g " "милисекунди по оквиру)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "провера израза положаја је вратила тачно, али је поставила грешку" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "провера израза положаја је вратила нетачно, али није поставила грешку" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Очекивана је грешка, али она није дата" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Очекивана је грешка %d, али је дата %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Грешка није очекивана, али је враћена: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x вредност је била %d, %d, а очекивана је" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y вредност је била %d, %d, а очекивана је" # bug: plural-forms -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d израза координата обрађено за %g секунди (просек %g секунди)\n" +#~ msgid "Open another one of these windows" +#~ msgstr "Отвори неки други од ових прозора" + +#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +#~ msgstr "Ово је пробно дугме са „отвори“ иконом" + +#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +#~ msgstr "Ово је пробно дугме са „изађи“ иконом" + #~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" #~ msgstr "Нисам успео да издвојим поруку „%s“ из прозорчета процеса\n" @@ -2415,9 +2408,6 @@ msgstr "%d израза координата обрађено за %g секун #~ "Грешка приликом покретања metacity-dialog ради упозорења о програмима " #~ "који не подржавају менаџер сесија: %s\n" -#~ msgid "\"%s\" is not responding." -#~ msgstr "„%s“ не даје одзив." - #~ msgid "Title" #~ msgstr "Наслов" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index bbad21c3..5a6cff60 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 03:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:37+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,28 +36,35 @@ msgstr "Zvonce" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Zahtevana je nepoznata informacija o prozoru: %d" -#: ../src/core/delete.c:104 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format +#| msgid "\"%s\" is not responding." +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "<tt>%s</tt> ne daje odziv." + +#: ../src/core/delete.c:101 +#| msgid "" +#| "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n" +#| "\n" +#| "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +#| "application to quit entirely.</i>" msgid "" -"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n" -"\n" -"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely.</i>" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"<big><b><tt>%s</tt> ne daje odziv.</b></big>\n" -"\n" -"<i>Možete malo sačekati dok se program ne sabere ili primorati program da " -"kompletno prekine sa radom.</i>" +"Možete malo sačekati dok se program ne sabere ili primorati program da " +"kompletno prekine sa radom." -#: ../src/core/delete.c:115 +#: ../src/core/delete.c:110 msgid "_Wait" msgstr "_Sačekaj" -#: ../src/core/delete.c:115 +#: ../src/core/delete.c:110 msgid "_Force Quit" msgstr "_Primoraj izlaz" -#: ../src/core/delete.c:216 +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da saznam ime kompjutera: %s\n" @@ -121,7 +128,7 @@ msgstr "Nije definisana komanda %d.\n" msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nije definisana naredba terminala.\n" -#: ../src/core/main.c:130 +#: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -136,54 +143,54 @@ msgstr "" "Nikakva garancija NE postoji; čak ni garancija o podobnosti za određenu " "namenu.\n" -#: ../src/core/main.c:268 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogući vezu sa upravnikom sesije" -#: ../src/core/main.c:274 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Zameni tekućeg upravnika prozorima Metasitijem" -#: ../src/core/main.c:280 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "Navedi ID za upravljanje sesijom" -#: ../src/core/main.c:285 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "Željeni X ekran" -#: ../src/core/main.c:291 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Koristi sesiju iz datoteke" -#: ../src/core/main.c:297 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "Ispiši izdanje" -#: ../src/core/main.c:303 +#: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Sinhronizuj X-ove pozive" -#: ../src/core/main.c:309 +#: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" msgstr "Uključi kompoziciju" -#: ../src/core/main.c:315 +#: ../src/core/main.c:316 msgid "Turn compositing off" msgstr "Isključi kompoziciju" -#: ../src/core/main.c:321 +#: ../src/core/main.c:322 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Ne postavljaj preko celog ekrana prozore koji nisu uvećani i ne poseduju okvir" -#: ../src/core/main.c:543 +#: ../src/core/main.c:528 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum tema: %s\n" -#: ../src/core/main.c:559 +#: ../src/core/main.c:544 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -191,7 +198,7 @@ msgstr "" "Nisam mogao da pronđem temu! Proverite da %s postoji i da sadrži uobičajne " "teme.\n" -#: ../src/core/main.c:618 +#: ../src/core/main.c:603 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da se ponovo pokrenem: %s\n" @@ -309,13 +316,6 @@ msgstr "Nisam mogao da ispustim prikaz %d na ekranu „%s“\n" #. * "disabled" must also stay as it is. #. #: ../src/core/schema-bindings.c:169 -#| msgid "" -#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" -#| "\n" -#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#| "this action." msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" "\n" @@ -331,16 +331,6 @@ msgstr "" "„disabled“, neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu radnju." #: ../src/core/schema-bindings.c:177 -#| msgid "" -#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" -#| "\n" -#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#| "this action.\n" -#| "\n" -#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" "\n" @@ -361,61 +351,61 @@ msgstr "" "Možete obrnuti kombinaciju tastera pritiskom na „<Shift>“, pa taster " "„<Shift>“ ne može biti jedan od onih koje ovde koriste." -#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852 +#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum „%s“: %s\n" -#: ../src/core/session.c:862 +#: ../src/core/session.c:867 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku sesije „%s“ za upis: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1003 +#: ../src/core/session.c:1008 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Greška prilikom upisa u datoteku sesije '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1008 +#: ../src/core/session.c:1013 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Greška prilikom zatvaranja datoteke sesije '%s': %s\n" #. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1101 +#: ../src/core/session.c:1106 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da pročitam sačuvanu datoteku sesije %s: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1140 +#: ../src/core/session.c:1145 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da obradim sačuvanu datoteku sesije: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1189 +#: ../src/core/session.c:1194 #, c-format msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "<metacity_session> atribut je primećen ali mi već imamo indetifikaciju sesije" -#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277 -#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381 -#: ../src/core/session.c:1441 +#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282 +#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386 +#: ../src/core/session.c:1446 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Nepoznat atribut %s u <%s> elementu" -#: ../src/core/session.c:1219 +#: ../src/core/session.c:1224 #, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "ugnježden <window> element" -#: ../src/core/session.c:1461 +#: ../src/core/session.c:1466 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nepoznat element %s" -#: ../src/core/session.c:1812 +#: ../src/core/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -423,39 +413,39 @@ msgstr "" "Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete " "morati da ih ručno ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite." -#: ../src/core/util.c:103 +#: ../src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da otvorim istorijat grešaka: %s\n" -#: ../src/core/util.c:113 +#: ../src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da fdopen() datoteku sa istorijatom %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:119 +#: ../src/core/util.c:117 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Otvorena datoteka sa istorijatom %s\n" -#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metasiti je preveden bez podrške za obaveštajni način rada\n" -#: ../src/core/util.c:238 +#: ../src/core/util.c:236 msgid "Window manager: " msgstr "Menadžer prozora:" -#: ../src/core/util.c:390 +#: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Greška u menadžeru prozora: " -#: ../src/core/util.c:423 +#: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " msgstr "Upozorenje upravnika prozora: " -#: ../src/core/util.c:451 +#: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " msgstr "Greška menadžera prozora: " @@ -467,7 +457,7 @@ msgid "Metacity" msgstr "Metasiti" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5627 +#: ../src/core/window.c:5642 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -483,7 +473,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6192 +#: ../src/core/window.c:6207 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -524,7 +514,7 @@ msgstr "%s (kao %s)" msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (kao drugi korsnik)" -#: ../src/core/window-props.c:1429 +#: ../src/core/window-props.c:1430 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n" @@ -915,18 +905,24 @@ msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automatski podigni prozor sa fokusom" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 +#| msgid "" +#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the " +#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window " +#| "menu (right click). The left and right operations may be swapped using " +#| "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" " +#| "or \"<Super>\" for example." msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The left and right operations may be swapped using the " -"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " -"\"<Super>\" for example." +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>" +"\" or \"<Super>\" for example." msgstr "" "Klik na prozor za vreme držanja ovog tastera će premestiti prozor (levi " "klik), promeniti veličinu prozora (srednji klik) ili prikazati meni prozora " "(desni klik). Možete zameniti levi i desni taster miša pomoću ključa " -"„mouse_button_resize“. Na primer, taster može biti „<Alt>“ ili „<" -"Super>“." +"„resize_with_right_button“. Na primer, taster može biti „<Alt>“ ili " +"„<Super>“." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -2242,112 +2238,100 @@ msgstr "/Prozori/_Sva pripajanja" msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Prozori/Rad_na površina" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:136 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:143 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Ovo je probno dugme sa „otvori“ ikonom" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:150 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Ovo je probno dugme sa „izađi“ ikonom" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:243 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:244 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Ovo je primer poruke u probnom prozorčetu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:326 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:327 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Lažna stavka menija %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Border-only window" msgstr "Prozor samo sa ivicom" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:362 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 msgid "Bar" msgstr "Traka" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:380 msgid "Normal Application Window" msgstr "Običan prozor programa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:383 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:384 msgid "Dialog Box" msgstr "Prozorče" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:387 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Važno prozorče" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:391 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta alatki" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:395 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:396 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Otkinuti meni" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 msgid "Border" msgstr "Ivica" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:727 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:728 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Proba rasporeda dugmića %d" # bug: plural-forms -#: ../src/ui/theme-viewer.c:756 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:757 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekundi za iscrtavanje okvira jednog prozora" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:799 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:800 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Upotreba: metacity-theme-viewer [IME-TEME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:806 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Greška prilikom učitavanja teme: %s\n" # bug: plural-forms -#: ../src/ui/theme-viewer.c:812 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Učitana tema „%s“ za %g sekundi\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:853 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 msgid "Normal Title Font" msgstr "Običan naslovni slovni lik" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:859 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 msgid "Small Title Font" msgstr "Mali naslovni slovni lik" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:865 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 msgid "Large Title Font" msgstr "Veliki naslovni slovni lik" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:870 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 msgid "Button Layouts" msgstr "Raspored dugmića" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 msgid "Benchmark" msgstr "Provera brzine" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:922 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ovde ide naslov prozora" # bug: plural-forms -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2358,44 +2342,53 @@ msgstr "" "g sekundi vremena na zidnom časovniku uključujući i resurse Iks servera (%g " "milisekundi po okviru)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "provera izraza položaja je vratila tačno, ali je postavila grešku" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "provera izraza položaja je vratila netačno, ali nije postavila grešku" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Očekivana je greška, ali ona nije data" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Očekivana je greška %d, ali je data %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Greška nije očekivana, ali je vraćena: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x vrednost je bila %d, %d, a očekivana je" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y vrednost je bila %d, %d, a očekivana je" # bug: plural-forms -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d izraza koordinata obrađeno za %g sekundi (prosek %g sekundi)\n" +#~ msgid "Open another one of these windows" +#~ msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora" + +#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +#~ msgstr "Ovo je probno dugme sa „otvori“ ikonom" + +#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +#~ msgstr "Ovo je probno dugme sa „izađi“ ikonom" + #~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" #~ msgstr "Nisam uspeo da izdvojim poruku „%s“ iz prozorčeta procesa\n" @@ -2415,9 +2408,6 @@ msgstr "%d izraza koordinata obrađeno za %g sekundi (prosek %g sekundi)\n" #~ "Greška prilikom pokretanja metacity-dialog radi upozorenja o programima " #~ "koji ne podržavaju menadžer sesija: %s\n" -#~ msgid "\"%s\" is not responding." -#~ msgstr "„%s“ ne daje odziv." - #~ msgid "Title" #~ msgstr "Naslov" |