summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>2011-03-15 12:32:44 +0100
committerLucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>2011-03-15 12:33:32 +0100
commitff40a0d70aa9e6e1e042d0b5612699327a63dc02 (patch)
treeee2fe46dffad037461650834e32fe800fbf7913b
parent70c06a8836ed6b7101058e345eae028211863032 (diff)
downloadmetacity-ff40a0d70aa9e6e1e042d0b5612699327a63dc02.tar.gz
Updated Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po124
1 files changed, 50 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 96a9e7ca..d03049c7 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,51 +3,49 @@
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2004, 2005, 2006, 2007.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=metacity&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Lansatori"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigare"
#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Screenshots"
-msgstr "Captură de ecran"
+msgstr "Capturi de ecran"
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "/_Windows"
msgid "Windows"
-msgstr "/_Ferestre"
+msgstr "Ferestre"
#: ../src/core/bell.c:299
msgid "Bell event"
-msgstr "Eveniment bip"
+msgstr "Eveniment sonor"
#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
@@ -610,100 +608,90 @@ msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Comută la spațiul de lucru 12"
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-#, fuzzy
#| msgid "Move to Workspace _Left"
msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Mută în spațiul de _lucru din stânga"
+msgstr "Mută în spațiul de lucru din stânga"
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-#, fuzzy
#| msgid "Move to Workspace R_ight"
msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Mută în spațiul de lucru d_in dreapta"
+msgstr "Mută în spațiul de lucru din dreapta"
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-#, fuzzy
#| msgid "Move to Workspace _Left"
msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Mută în spațiul de _lucru din stânga"
+msgstr "Mută în spațiul de lucru de deasupra"
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-#, fuzzy
#| msgid "Move to Workspace _Down"
msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Mută pe spațiul _de lucru de jos"
+msgstr "Mută în spațiul de lucru de dedesubt"
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-#, fuzzy
#| msgid "Move between windows of an application immediately"
msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Mută imediat între ferestrele unei aplicații"
+msgstr "Comută între ferestrele unei aplicații"
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-#, fuzzy
#| msgid "Move between windows of an application immediately"
msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "Mută imediat între ferestrele unei aplicații"
+msgstr "Comută invers între ferestrele unei aplicații"
#: ../src/include/all-keybindings.h:156
msgid "Switch applications"
-msgstr ""
+msgstr "Comută între aplicații"
#: ../src/include/all-keybindings.h:159
msgid "Reverse switch applications"
-msgstr ""
+msgstr "Comută invers între aplicații"
#: ../src/include/all-keybindings.h:162
msgid "Switch system controls"
-msgstr ""
+msgstr "Comută între controalele sistemului"
#: ../src/include/all-keybindings.h:165
msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr ""
+msgstr "Comută invers între controalele sistemului"
#: ../src/include/all-keybindings.h:169
-#, fuzzy
#| msgid "Move between windows of an application immediately"
msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Mută imediat între ferestrele unei aplicații"
+msgstr "Comută direct între ferestrele unei aplicații"
#: ../src/include/all-keybindings.h:172
-#, fuzzy
#| msgid "Move between windows of an application immediately"
msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr "Mută imediat între ferestrele unei aplicații"
+msgstr "Comută direct în sens invers între ferestrele unei aplicații"
#: ../src/include/all-keybindings.h:175
msgid "Switch windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Comută direct între ferestre"
#: ../src/include/all-keybindings.h:178
msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Comută direct în sens invers între ferestre"
#: ../src/include/all-keybindings.h:181
msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "Comută direct între controalele de sistem"
#: ../src/include/all-keybindings.h:184
msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "Comută direct în sens invers între controalele de sistem"
#: ../src/include/all-keybindings.h:189
-#, fuzzy
#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Ascunde toate ferestrele normale și definește focalizarea pe desktop"
+msgstr "Ascunde toate ferestrele normale"
#: ../src/include/all-keybindings.h:192
msgid "Show the activities overview"
-msgstr ""
+msgstr "Arată privirea de ansamblu a activităților"
#: ../src/include/all-keybindings.h:195
-#, fuzzy
#| msgid "Show the panel's main menu"
msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Arată meniul principal al panoului"
+msgstr "Arată lansatorul de aplicații"
#: ../src/include/all-keybindings.h:236
msgid "Take a screenshot"
@@ -714,7 +702,6 @@ msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Salvează o captură a ecranului"
#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-#, fuzzy
#| msgid "Run a terminal"
msgid "Launch Terminal"
msgstr "Pornește un terminal"
@@ -733,7 +720,7 @@ msgstr "Comută starea de maximizare"
#: ../src/include/all-keybindings.h:262
msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr ""
+msgstr "Comută starea de „întotdeauna deasupra” a ferestrei"
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
msgid "Maximize window"
@@ -764,7 +751,6 @@ msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionează fereastra"
#: ../src/include/all-keybindings.h:279
-#, fuzzy
#| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr ""
@@ -835,11 +821,9 @@ msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos"
#: ../src/include/all-keybindings.h:340
-#, fuzzy
#| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Ridică fereastra dacă este acoperită de altă fereastră, altfel coboară-o"
+msgstr "Ridică fereastra dacă este acoperită, altfel coboară-o"
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
msgid "Raise window above other windows"
@@ -858,52 +842,44 @@ msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală"
#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-#, fuzzy
#| msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgid "Move window to top left corner"
-msgstr "Mută fereastra spre colțul de nord-vest (stânga sus)"
+msgstr "Mută fereastra spre colțul din stânga sus"
#: ../src/include/all-keybindings.h:359
-#, fuzzy
#| msgid "Move window to north-east (top right) corner"
msgid "Move window to top right corner"
-msgstr "Mută fereastra spre colțul de nord-est (dreapta sus)"
+msgstr "Mută fereastra spre colțul din dreapta sus"
#: ../src/include/all-keybindings.h:362
-#, fuzzy
#| msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr "Mută fereastra spre colțul de sud-vest (stânga jos)"
+msgstr "Mută fereastra spre colțul din stânga jos"
#: ../src/include/all-keybindings.h:365
-#, fuzzy
#| msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr "Mută fereastra spre colțul de sud-est (dreapta jos)"
+msgstr "Mută fereastra spre colțul din dreapta jos"
#: ../src/include/all-keybindings.h:369
-#, fuzzy
#| msgid "Move window to center of screen"
msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr "Mută fereastra în centrul ecranului"
+msgstr "Mută fereastra spre marginea de sus a ecranului"
#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-#, fuzzy
#| msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr "Mută fereastra spre sud (partea de jos a ecranului)"
+msgstr "Mută fereastra spre marginea de jos a ecranului"
#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-#, fuzzy
#| msgid "Move window to east (right) side of screen"
msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr "Mută fereastra spre est (partea dreaptă a ecranului)"
+msgstr "Mută fereastra spre marginea din dreapta a ecranului"
#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-#, fuzzy
#| msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgid "Move window to left side of screen"
-msgstr "Mută fereastra spre vest (partea stângă a ecranului)"
+msgstr "Mută fereastra spre marginea din stânga a ecranului"
#: ../src/include/all-keybindings.h:381
msgid "Move window to center of screen"
@@ -1476,17 +1452,17 @@ msgstr "Mută bara de _titlu pe ecran"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
msgid "Always on _Top"
-msgstr "Întotdeauna _deasupra"
+msgstr "Înto_tdeauna deasupra"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:91
msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Întotde_auna pe spațiul de lucru vizibil"
+msgstr "Întotde_auna în spațiul de lucru vizibil"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:93
msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "D_oar pe acest spațiu de lucru"
+msgstr "D_oar în acest spațiu de lucru"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:95
@@ -1496,23 +1472,23 @@ msgstr "Mută în spațiul de _lucru din stânga"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:97
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Mută în spațiul de lucru d_in dreapta"
+msgstr "Mută în spaț_iul de lucru din dreapta"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:99
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Mută pe spațiul de lucru de s_us"
+msgstr "Mută în spațiul de lucru de s_us"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:101
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Mută pe spațiul _de lucru de jos"
+msgstr "Mută în spațiul _de lucru de jos"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:105
msgid "_Close"
-msgstr "_Închide"
+msgstr "În_chide"
#: ../src/ui/menu.c:203
#, c-format
@@ -1531,7 +1507,7 @@ msgstr "Spațiul de lucru %s%d"
#: ../src/ui/menu.c:395
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Mută pe un alt _spațiul de lucru"
+msgstr "Mută într-un alt _spațiul de lucru"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically