diff options
author | krishnababu k <kkrothap@redhat.ocm> | 2011-10-07 20:26:34 +0530 |
---|---|---|
committer | krishnababu k <kkrothap@redhat.ocm> | 2011-10-07 20:26:34 +0530 |
commit | 11fb41031c12d8fafa13df0a7534a7cb945f4912 (patch) | |
tree | a06df96d76ce99020ba2efee60a8e0d4d4e276f1 | |
parent | b72a79d32136f5513c94e92b63daa8e8de1e87f3 (diff) | |
download | metacity-11fb41031c12d8fafa13df0a7534a7cb945f4912.tar.gz |
Updated Telugu Translations done by Hari Krishna
-rw-r--r-- | po/te.po | 743 |
1 files changed, 406 insertions, 337 deletions
@@ -2,20 +2,24 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Hari krishna <hari@swecha.net>, 2011. # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009. + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=metacity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-09 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:11+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" +"Last-Translator: Hari krishna <hari@swecha.net>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -23,15 +27,27 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "రంగస్థలం" +#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "ప్రయోగవేదికలు" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 +msgid "Navigation" +msgstr "విహరించునది" -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "విండో నిర్వహణ" +#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "తెరపట్టులు" -#: ../src/core/bell.c:294 +#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "వ్యవస్ధ" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "/విండోస్ " + +#: ../src/core/bell.c:299 msgid "Bell event" msgstr "బెల్ ఘటన" @@ -40,28 +56,29 @@ msgstr "బెల్ ఘటన" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "తెలియని విండో సమాచార అభ్యర్ధన: %d" -#: ../src/core/delete.c:104 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "<tt>%s</tt> స్పందించుట లేదు" + +#: ../src/core/delete.c:101 msgid "" -"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n" -"\n" -"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely.</i>" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"<big><b><tt>%s</tt> స్పందించుటలేదు.</b></big>\n" -"\n" -"<i>ఇది కొనసాగుటకు మీరు కొంత సమయం వేచివుండవచ్చు లేదా బలవంతంగా మొత్తము అనువర్తనమును " -"నిష్క్రమింపచేయవచ్చును.</i>" +"ఇది కొనసాగుటకు మీరు కొంత సమయం వేచివుండవచ్చు లేదా బలవంతంగా మొత్తము అనువర్తనమును " +"నిష్క్రమింపచేయవచ్చును." -#: ../src/core/delete.c:115 +#: ../src/core/delete.c:110 msgid "_Wait" msgstr "ఆగుము (_W)" -#: ../src/core/delete.c:115 +#: ../src/core/delete.c:110 msgid "_Force Quit" msgstr "బలవంతపు నిష్క్రమణ (_F)" -#: ../src/core/delete.c:216 +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "హోస్టునామము పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n" @@ -92,7 +109,7 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "ఫాటల్ IO దోషము %d (%s) ప్రదర్శన '%s' పైన.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:680 +#: ../src/core/keybindings.c:729 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -102,7 +119,7 @@ msgstr "వేరే యితర ప్రోగ్రామ్ యిప్ప #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. #. -#: ../src/core/keybindings.c:2294 +#: ../src/core/keybindings.c:2343 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -113,17 +130,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2383 +#: ../src/core/keybindings.c:2432 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "ఏ ఆదేశము %d నిర్వచించబడిలేదు.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3337 +#: ../src/core/keybindings.c:3386 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "ఎటువంటి టెర్మినల్ ఆదేశము నిర్వచించబడిలేదు.\n" -#: ../src/core/main.c:130 +#: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -138,59 +155,61 @@ msgstr "" "వ్యాపారము కొరకుగాని లేదా వొక ప్రత్యేక ప్రయోజనము కొరకు వుపయోగపడుతుంది గాని;అక్కడ యెటువంటి వారెంటి " "లేదు.\n" -#: ../src/core/main.c:268 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" -#: ../src/core/main.c:274 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "నడుచుచున్న విండో నిర్వాహికను మెటాసిటితో పునఃస్థాపించుము" -#: ../src/core/main.c:280 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" -#: ../src/core/main.c:285 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "ఉపయోగించుటకు X ప్రదర్శన" -#: ../src/core/main.c:291 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "విభాగమును దాచినదస్త్రమునుండి సిద్దముచేయుము" -#: ../src/core/main.c:297 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "వివరణము ముద్రించు" -#: ../src/core/main.c:303 +#: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Xపిలుపులను కాలనియమితం చేయుము" -#: ../src/core/main.c:309 +#: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" msgstr "కంపోజిటింగ్ను ఆన్ చేయుము" -#: ../src/core/main.c:315 +#: ../src/core/main.c:316 msgid "Turn compositing off" msgstr "కంపోజిటింగ్ను ఆఫ్ చేయుము" -#: ../src/core/main.c:321 -msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "పెద్దవిచేయబడిన మరియు అలంకరణలులేని విండోలను పెద్దస్క్రీను చేయవద్దు" -#: ../src/core/main.c:543 +#: ../src/core/main.c:527 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "థీమ్స్ డైరెక్టరీను స్కాను చేయుటకు విఫలమైంది: %s\n" -#: ../src/core/main.c:559 +#: ../src/core/main.c:543 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "ఒక థీమ్ను కనుగొనలేక పోయింది! %s వుండునట్లు మరియు అది సాదారణ థీమ్సును కలిగివుండునట్లు " "చూచుకొనుము.\n" -#: ../src/core/main.c:618 +#: ../src/core/main.c:602 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "పునఃప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s\n" @@ -206,24 +225,24 @@ msgstr "పునఃప్రారంభమునకు విఫలమైం #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661 +#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf కీ '%s' అనునది చెల్లని విలువునకు అమర్చబడింది\n" -#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830 +#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "GConf కీ %2$s నందు నిల్వవున్న %1$d విస్తృతి %3$d నుండి %4$dను దాటిపోయింది\n" -#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756 -#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129 -#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162 +#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758 +#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131 +#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf కీ \"%s\" చెల్లని రకమునకు అమర్చబడింది\n" -#: ../src/core/prefs.c:1232 +#: ../src/core/prefs.c:1234 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -231,29 +250,29 @@ msgstr "" "విరిగిపోయిన అనువర్తనములకు పరిష్కారములు అచేతనము చేయబడినవి. కొన్ని అనువర్తనములు సరిగా ప్రవర్తించక " "పోవచ్చును.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1303 +#: ../src/core/prefs.c:1305 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "ఫాంటు వివరణ \"%s\"ను GConf కీ %sనుండి పార్శ్ చేయలేక పోయింది\n" -#: ../src/core/prefs.c:1365 +#: ../src/core/prefs.c:1367 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "ఆకృతీకరణ డాటాబేస్ నందు కనిపించిన \"%s\" మౌస్ బటన్ సవరణికి చెల్లునటువంటి విలువ కాదు\n" -#: ../src/core/prefs.c:1786 +#: ../src/core/prefs.c:1788 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "పనిస్థలముల సంఖ్యను %dకు అమర్చుటలో దోషము: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478 +#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "పనిస్థలము %d" -#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183 +#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -262,12 +281,12 @@ msgstr "" "ఆకృతీకరణ డాటాబేస్ నందు కనిపించిన \"%s\" అనునది కీబందనము \"%s\" కొరకు చెల్లునటువంటి " "విలువకాదు\n" -#: ../src/core/prefs.c:2559 +#: ../src/core/prefs.c:2542 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "పనిస్థలము %dకు \"%s\" నామము అమర్చుటలో దోషము: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2763 +#: ../src/core/prefs.c:2746 #, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "కంపోజిటర్ స్థితిని అమర్చుటలో దోషము: %s\n" @@ -288,7 +307,8 @@ msgstr "" #: ../src/core/screen.c:400 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\" పైన విండో నిర్వాహిక యెంపికను పొందలేక పోయింది\n" #: ../src/core/screen.c:458 @@ -306,13 +326,6 @@ msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\"పైన విడుదల #. * "disabled" must also stay as it is. #. #: ../src/core/schema-bindings.c:169 -#| msgid "" -#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" -#| "\n" -#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#| "this action." msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" "\n" @@ -328,16 +341,6 @@ msgstr "" "స్ట్రింగు \"disabled\"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు." #: ../src/core/schema-bindings.c:177 -#| msgid "" -#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" -#| "\n" -#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#| "this action.\n" -#| "\n" -#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" "\n" @@ -358,60 +361,54 @@ msgstr "" "ఈ కీబందనము \"shift\" కీను పట్టివుంచడం వలన వ్యతిరేకము కావచ్చును; అందువలన, ఇది వుపయోగించు " "కీలలో \"shift\" వుండకూడదు." -#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852 +#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేక పోయింది: %s\n" -#: ../src/core/session.c:862 +#: ../src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "విభాగపు దస్త్రము '%s'ను వ్రాయుట కొరకు తెరువలేక పోయింది: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1003 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "విభాగపు దస్త్రము '%s'ను వ్రాయుటలో దోషము: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1008 +#: ../src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "విభాగపు దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో దోషము: %s\n" -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1101 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "దాచిన విభాగపు దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1140 +#: ../src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "దాచిన విభాగపు దస్త్రమును పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1189 +#: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "<metacity_session> యాట్రిబ్యూట్ చూడబడింది అయితే మనము యిప్పటికే విభాగపు IDను కలిగివున్నాము" -#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277 -#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381 -#: ../src/core/session.c:1441 +#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 +#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 +#: ../src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "తెలియని యాట్రిబ్యూట్ %s మూలకం <%s> పైన" -#: ../src/core/session.c:1219 +#: ../src/core/session.c:1214 #, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "పునరావృత <window> టాగ్" -#: ../src/core/session.c:1461 +#: ../src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "తెలియని మూలకం %s" -#: ../src/core/session.c:1812 +#: ../src/core/session.c:1808 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -419,39 +416,39 @@ msgstr "" "ఈ విండోలు "ప్రస్తుత అమర్పును దాయి" మద్దతునీయవు అందువలన మీరు తరువాతి సారి " "లాగినైనప్పుడు మానవీయంగా పునఃప్రారంభించవలసి వుంటుంది." -#: ../src/core/util.c:103 +#: ../src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "డీబగ్ లాగ్ తెరుచుటలో విఫలమైంది: %s\n" -#: ../src/core/util.c:113 +#: ../src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "లాగ్ దస్త్రము %sను fdopen() చెయుటకు విఫలమైంది: %s\n" -#: ../src/core/util.c:119 +#: ../src/core/util.c:117 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "తెరిచిన లాగ్ దస్త్రము %s\n" -#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "వెర్బోస్ రీతికి మద్దతులేకుండా మెటాసిటి నిర్వర్తించబడింది\n" -#: ../src/core/util.c:238 +#: ../src/core/util.c:236 msgid "Window manager: " msgstr "విండో నిర్వాహిక: " -#: ../src/core/util.c:390 +#: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " msgstr "విండో నిర్వాహిక నందు బగ్: " -#: ../src/core/util.c:423 +#: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " msgstr "విండో నిర్వాహిక హెచ్చరిక: " -#: ../src/core/util.c:451 +#: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " msgstr "విండో నిర్వాహిక దోషము: " @@ -463,7 +460,7 @@ msgid "Metacity" msgstr "మెటాసిటి" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5627 +#: ../src/core/window.c:5704 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -479,7 +476,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6192 +#: ../src/core/window.c:6269 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -519,7 +516,7 @@ msgstr "%s (%s వలె)" msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (వేరే వినియోగదారివలె)" -#: ../src/core/window-props.c:1429 +#: ../src/core/window-props.c:1430 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "చెల్లని WM_TRANSIENT_FOR విండో 0x%lx అనునది %s కొరకు తెలుపబడింది.\n" @@ -546,7 +543,8 @@ msgstr "లక్షణం %s విండో 0x%lx పైన చెల్ల #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "లక్షణం %s విండో 0x%lx పైన చెల్లని UTF-8ను జాబితానందలి %d అంశముకొరకు కలిగివుంది\n" #: ../src/include/all-keybindings.h:88 @@ -598,258 +596,258 @@ msgid "Switch to workspace 12" msgstr "పనిస్థలము 12కు మారుము" #: ../src/include/all-keybindings.h:122 -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు ఎడమవైపుని పనిస్థలమునకు మారుము" +msgid "Move to workspace left" +msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు " #: ../src/include/all-keybindings.h:126 -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు కుడివైపుని పనిస్థలమునకు మారుము" +msgid "Move to workspace right" +msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కుడివైపుకు కదులు " #: ../src/include/all-keybindings.h:130 -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు మార్చుము" +msgid "Move to workspace above" +msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు " #: ../src/include/all-keybindings.h:134 -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు క్రింది పనిస్థలమునకు మార్చుము" +msgid "Move to workspace below" +msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కదులు " #: ../src/include/all-keybindings.h:150 -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము" #: ../src/include/all-keybindings.h:153 -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" +msgid "Reverse switch windows of an application" +msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య ప్రత్యస్థగా కదులుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:157 -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "విండోల మద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" +#: ../src/include/all-keybindings.h:156 +msgid "Switch applications" +msgstr "కార్యక్షేత్రములు మీట" -#: ../src/include/all-keybindings.h:160 -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "విండోల మద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" +#: ../src/include/all-keybindings.h:159 +msgid "Reverse switch applications" +msgstr "ప్రత్యస్ధ కార్యక్షేత్రముల మీట" -#: ../src/include/all-keybindings.h:163 -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మధ్యన కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" +#: ../src/include/all-keybindings.h:162 +msgid "Switch system controls" +msgstr "నియంత్రణా వ్యవస్థ మీట" -#: ../src/include/all-keybindings.h:166 -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" +#: ../src/include/all-keybindings.h:165 +msgid "Reverse switch system controls" +msgstr "ప్రత్యస్ధ నియంత్రణా వ్యవస్థ మీట" -#: ../src/include/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య తక్షణమే కదులుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:169 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య సూటిగా కదులుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:174 -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు తక్షణమే కదులుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:172 +msgid "Reverse switch windows of an app directly" +msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య ప్రత్యస్థగా కదులుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "విండోల మధ్య తక్షణమే కదులుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:175 +msgid "Switch windows directly" +msgstr "సూటిగా గవాక్షముకు మీట" -#: ../src/include/all-keybindings.h:180 -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "విండోల మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:178 +msgid "Reverse switch windows directly" +msgstr "ప్రత్యస్ధ సూటిగా గవాక్షముకు మీట" -#: ../src/include/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన తక్షణమే కదులుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:181 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణ కు మీట" -#: ../src/include/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:184 +msgid "Reverse switch system controls directly" +msgstr "ప్రత్యస్థ సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణ కు మీట" -#: ../src/include/all-keybindings.h:191 -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "అన్ని సాదారణ విండోలను మరుగున వుంచుము మరియు దృష్టిని డెస్కుటాపునకు వుంచుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:189 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "అన్ని సాదారణ విండోలను మరుగున వుంచుము " -#: ../src/include/all-keybindings.h:194 -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "ప్యానల్ యొక్క ముఖ్యమెనూను చూపుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:192 +msgid "Show the activities overview" +msgstr "" -#: ../src/include/all-keybindings.h:197 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "ప్యానల్ యొక్క \"అనువర్తనము నడుపు\" డైలాగ్ పెట్టెను చూపుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:195 +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "రన్ కమాండు మెనూను చూపుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +#: ../src/include/all-keybindings.h:236 msgid "Take a screenshot" msgstr "తెరపట్టును తీయుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "విండోయొక్క తెరపట్టును తీయుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:242 -msgid "Run a terminal" -msgstr "టెర్మినల్ నడుపుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Launch Terminal" +msgstr "టెర్మినల్ ప్రయోగింపుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +#: ../src/include/all-keybindings.h:255 msgid "Activate the window menu" msgstr "విండో మెనూను క్రియాశీలముచేయుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +#: ../src/include/all-keybindings.h:258 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "పూర్తితెర రీతిని మార్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 msgid "Toggle maximization state" msgstr "గరిష్ట స్థితికి మార్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:264 -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "ఒక విండో యెల్లప్పుడూ యితర విండోలపై కనబడుతూవుంటే మార్చుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle window always appearing on top" +msgstr "మారిన కిటికి , ఎల్లపుడూ మీద భాగమునే కనిపించును" -#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 msgid "Maximize window" msgstr "విండో పెద్దదిచేయి" -#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 msgid "Restore window" msgstr "విండో పూర్వస్థితికి వుంచుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 msgid "Toggle shaded state" msgstr "షేడెడ్ స్థితిని మార్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 msgid "Minimize window" msgstr "విండో చిన్నది చేయుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 msgid "Close window" msgstr "గవాక్షమును మూయుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 msgid "Move window" msgstr "విండో కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 msgid "Resize window" msgstr "విండో పూర్వస్థితికి వుంచుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:281 -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "విండో అన్ని పనిస్థలములపై వన్నా లేక వొకటే వున్నా మార్చుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:279 +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "విండో అన్ని పనిస్థలములపై వన్నా లేక వొకటి వున్నా మార్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +#: ../src/include/all-keybindings.h:283 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "విండోను పనిస్థలము 1కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +#: ../src/include/all-keybindings.h:286 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "విండోను పనిస్థలము 2కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +#: ../src/include/all-keybindings.h:289 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "విండోను పనిస్థలము 3కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +#: ../src/include/all-keybindings.h:292 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "విండోను పనిస్థలము 4కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +#: ../src/include/all-keybindings.h:295 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "విండోను పనిస్థలము 5కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +#: ../src/include/all-keybindings.h:298 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "విండోను పనిస్థలము 6కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +#: ../src/include/all-keybindings.h:301 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "విండోను పనిస్థలము 7కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +#: ../src/include/all-keybindings.h:304 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "విండోను పనిస్థలము 8కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +#: ../src/include/all-keybindings.h:307 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "విండోను పనిస్థలము 9కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +#: ../src/include/all-keybindings.h:310 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "విండోను పనిస్థలము 10కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +#: ../src/include/all-keybindings.h:313 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "విండోను పనిస్థలము 11కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +#: ../src/include/all-keybindings.h:316 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "విండోను పనిస్థలము 12కు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +#: ../src/include/all-keybindings.h:328 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము ఎడమనకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +#: ../src/include/all-keybindings.h:331 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము కుడికు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +#: ../src/include/all-keybindings.h:334 msgid "Move window one workspace up" msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము పైనకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +#: ../src/include/all-keybindings.h:337 msgid "Move window one workspace down" msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము క్రిందనకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:342 -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "ఒక విండో వేరొక విండోతో కప్పివుంటే దానిని వృద్దిచేయుము, లేదా దానిని తగ్గించుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:340 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "ఒక విండో కప్పివుంటే దానిని వృద్దిచేయుము, లేదా దానిని తగ్గించుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 msgid "Raise window above other windows" msgstr "విండోను యితర విండోలపైన వృద్దిచేయుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 msgid "Lower window below other windows" msgstr "విండోను క్రింది యితర విండోలకు తగ్గించుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +#: ../src/include/all-keybindings.h:348 msgid "Maximize window vertically" msgstr "విండోను నిలువుగా పెద్దదిచేయుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +#: ../src/include/all-keybindings.h:352 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "విండోను అడ్డముగా పెద్దదిచేయుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:358 -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "విండోను ఉత్తర-పశ్చిమం (పైఎడమ) మూలకు కదుల్చుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:356 +msgid "Move window to top left corner" +msgstr "విండోను పైఎడమ మూలకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:361 -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "విండోను ఉత్తర-తూర్పు (పైకుడి) మూలకు కదుల్చుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:359 +msgid "Move window to top right corner" +msgstr "విండోను పైకుడి మూలకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:364 -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "విండోను దక్షిణ-పశ్చిమం (క్రింది ఎడమ) మూలకు కదుల్చుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:362 +msgid "Move window to bottom left corner" +msgstr "విండోను క్రింది ఎడమ మూలకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:367 -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "విండోను దక్షిణ-తూర్పు (క్రింది కుడి) మూలకు కదుల్చుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:365 +msgid "Move window to bottom right corner" +msgstr "విండోను క్రింది కుడి మూలకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:371 -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "విండోను ఉత్తరం (పైన)కు కదుల్చుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:369 +msgid "Move window to top edge of screen" +msgstr "విండోను పైచివరకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:374 -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "విండోను దక్షిణ (క్రింది)నకు కదుల్చుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:372 +msgid "Move window to bottom edge of screen" +msgstr "విండోను క్రింది నకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:377 -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "విండోను తూర్పు (కుడి) వైపునకు కదుల్చుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:375 +msgid "Move window to right side of screen" +msgstr "విండోను కుడి వైపునకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:380 -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "విండోను పశ్చిమ (ఎడమ) వైపునకు కదుల్చుము" +#: ../src/include/all-keybindings.h:378 +msgid "Move window to left side of screen" +msgstr "విండోను ఎడమ వైపునకు కదుల్చుము" -#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +#: ../src/include/all-keybindings.h:381 msgid "Move window to center of screen" msgstr "విండోను కేంద్రమునకు కదుల్చుము" @@ -908,12 +906,12 @@ msgstr "దృష్టివుంచిన విండోను స్వయ msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The left and right operations may be swapped using the " -"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " -"\"<Super>\" for example." +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>" +"\" or \"<Super>\" for example." msgstr "" "ఈ సవరణి కీను పట్టివుంచినప్పుడు విండోపైన నొక్కుటవలన విండో కదులును (ఎడమ నొక్కుకు), విండో " -"పునఃపరిమాణం జరుగును ( మద్య నొక్కుకు), లేదా విండో మెనూ చూపును (కుడి నొక్కుకు). ఎడమ మరియు " +"పునఃపరిమాణం జరుగును ( మద్య నొక్కుకు), లేదా విండో మెనూ చూపును (కుడి నొక్కుకు). మధ్య మరియు " "కుడి ఆపరేషన్లు మార్చుకొనవచ్చును \"mouse_button_resize\" కీను వుపయోగించి. ఉదాహరణకు సవరణి " "\"<Alt>\" లేదా \"<Super>\"గా తెలియజేయటమైనది." @@ -1293,47 +1291,47 @@ msgstr "విండో శీర్షిక ఫాంటు" msgid "Usage: %s\n" msgstr "వినియోగము: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1118 +#: ../src/ui/frames.c:1120 msgid "Close Window" msgstr "గవాక్షమును మూసివేయు" -#: ../src/ui/frames.c:1121 +#: ../src/ui/frames.c:1123 msgid "Window Menu" msgstr "విండో మెనూ" -#: ../src/ui/frames.c:1124 +#: ../src/ui/frames.c:1126 msgid "Minimize Window" msgstr "విండోను క్రిందకుమూయుము" -#: ../src/ui/frames.c:1127 +#: ../src/ui/frames.c:1129 msgid "Maximize Window" msgstr "విండోను పెద్దదిచేయుము" -#: ../src/ui/frames.c:1130 +#: ../src/ui/frames.c:1132 msgid "Restore Window" msgstr "విండోను పూర్వస్థితికి వుంచుము" -#: ../src/ui/frames.c:1133 +#: ../src/ui/frames.c:1135 msgid "Roll Up Window" msgstr "విండోను చుట్టుము" -#: ../src/ui/frames.c:1136 +#: ../src/ui/frames.c:1138 msgid "Unroll Window" msgstr "విండో చుట్టుతీయుము" -#: ../src/ui/frames.c:1139 +#: ../src/ui/frames.c:1141 msgid "Keep Window On Top" msgstr "విండోను పైన వుంచుము" -#: ../src/ui/frames.c:1142 +#: ../src/ui/frames.c:1144 msgid "Remove Window From Top" msgstr "విండోను పైననుండి తీసివేయుము" -#: ../src/ui/frames.c:1145 +#: ../src/ui/frames.c:1147 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ఎల్లప్పుడూ కనిపిస్తున్న పనిస్థలము" -#: ../src/ui/frames.c:1148 +#: ../src/ui/frames.c:1150 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "విండో వొక పనిస్థలమునందు మాత్రమే వుంచుము" @@ -1536,48 +1534,48 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:254 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "top" msgstr "పైనకు" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "bottom" msgstr "క్రిందకు" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "left" msgstr "ఎడమ" -#: ../src/ui/theme.c:260 +#: ../src/ui/theme.c:261 msgid "right" msgstr "కుడి" -#: ../src/ui/theme.c:287 +#: ../src/ui/theme.c:288 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "చట్రపు జామెట్రీ \"%s\" కొలతను తెలుపుటలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:306 +#: ../src/ui/theme.c:307 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "చట్రపు జామెట్రీ కొలత \"%s\"ను హద్దు \"%s\" కొరకు తెలుపుటలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:343 +#: ../src/ui/theme.c:344 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "బటన్ యాస్పెక్ట్ నిష్పత్తి %g తగినట్లుగా లేదు" -#: ../src/ui/theme.c:355 +#: ../src/ui/theme.c:356 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "చట్రపు జామెట్రీ బటన్సు యొక్క పరిమాణమును తెలుపుటలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1020 +#: ../src/ui/theme.c:1058 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "గ్రేడియంట్లు కనీసం రెండు రంగులను కలిగివుండాలి" -#: ../src/ui/theme.c:1146 +#: ../src/ui/theme.c:1184 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1586,7 +1584,7 @@ msgstr "" "GTK రంగు విశదీకరణ తప్పక స్థితిని బ్రాకెట్లనందు కలిగివుండాలి, ఉ.దా. gtk:fg[NORMAL] యిచట NORMAL " "అంటే స్థితి; \"%s\" పార్శ్ చేయలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1160 +#: ../src/ui/theme.c:1198 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1595,108 +1593,111 @@ msgstr "" "GTK రంగు విశదీకరణము తప్పక దగ్గిరి బ్రాకెట్ను స్థితి తర్వాత గలిగివుండాలి, ఉ.దా. gtk:fg[NORMAL] " "యిచట NORMAL అనునది స్థితి, \"%s\" పార్శ్ చేయలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1171 +#: ../src/ui/theme.c:1209 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "స్థితి \"%s\"ను రంగు విశదీకరణనందు అర్ధముచేసికొనలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1184 +#: ../src/ui/theme.c:1222 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "రంగు విశదీకరణలోని రంగు మూలకం \"%s\"ను అర్ధం చేసుకోలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1214 +#: ../src/ui/theme.c:1252 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" యిది బ్లెండ్ ఫార్మాట్, \"%s\" ఈ ఫార్మాటులో యిమడదు." -#: ../src/ui/theme.c:1225 +#: ../src/ui/theme.c:1263 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "మిశ్రమ(బ్లెండెడ్) రంగులో ఆల్ఫా విలువ \"%s\"ను పార్శ్ చేయలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1235 +#: ../src/ui/theme.c:1273 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "మిశ్రమ(బ్లెండెడ్) రంగులోని ఆల్ఫా విలువ \"%s\" అనునది 0.0 మరియు 1.0 మద్యలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1282 +#: ../src/ui/theme.c:1320 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "\"shade/base_color/factor\" అనునది షేడ్ ఫార్మాట్, \"%s\" ఫార్మాటును అమర్చలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1293 +#: ../src/ui/theme.c:1331 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "షేడెడ్ రంగులో షేడ్ గుణకం \"%s\"ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది" -#: ../src/ui/theme.c:1303 +#: ../src/ui/theme.c:1341 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "షేడెడ్ రంగులోని షేడ్ గుణకం \"%s\" ఋణాంకము" -#: ../src/ui/theme.c:1332 +#: ../src/ui/theme.c:1370 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "రంగు \"%s\"ను పార్శ్ చేయలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1582 +#: ../src/ui/theme.c:1624 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "అనుమతించుటకు వీలుపడని ఆక్షరం '%s'ను కోఆర్డినేట్ సమీకరణం కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:1609 +#: ../src/ui/theme.c:1651 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "పార్శ్ చేయటానికి వీలుపడని ఫ్లోటింగ్ సంఖ్య '%s'ను కోఆర్డినేట్ సమీకరణము కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:1623 +#: ../src/ui/theme.c:1665 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "పార్శ్ చేయటానికి వీలుపడని పూర్ణాంకము '%s'ను కోఆర్డినేట్ సమీకరణము కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:1745 +#: ../src/ui/theme.c:1787 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "ఈ పాఠ్యము ప్రారంభములో కోఆర్డినేట్ సమీకరణం తెలియని ఆపరేటరును కలిగివుంది: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1802 +#: ../src/ui/theme.c:1844 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఖాళీగావుంది లేదా అర్ధముకావుటలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము సున్నాతో భాగహారము అను ఫలితాన్నిస్తోంది" -#: ../src/ui/theme.c:1965 +#: ../src/ui/theme.c:2007 #, c-format -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము mod ఆపరేటర్ను ఫ్లోటింగ్-పాయింట్ సంఖ్యపై వుపయోగించుటకు ప్రయత్నిస్తోంది" -#: ../src/ui/theme.c:2021 +#: ../src/ui/theme.c:2063 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "ఆపరెండ్ కావలసినచోట కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరేటర్ \"%s\"ను కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2030 +#: ../src/ui/theme.c:2072 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "ఆపరేటర్ కావలసినచోట కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరెండ్ను కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2038 +#: ../src/ui/theme.c:2080 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరెండ్కు బదులుగా ఆపరేటరుతో ముగియబడింది" -#: ../src/ui/theme.c:2048 +#: ../src/ui/theme.c:2090 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1705,37 +1706,37 @@ msgstr "" "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము మధ్యలో యెటువంటి ఆపరెండ్ లేకుండా ఆపరేటర్ \"%c\" మరియు ఆపరేటర్ \"%c\"ను " "కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము తెలియని చరరాశి లేదా స్థిరరాశిని \"%s\" కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2290 +#: ../src/ui/theme.c:2332 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము పార్శర్ దాని బఫర్ను మించిపోయినది." -#: ../src/ui/theme.c:2319 +#: ../src/ui/theme.c:2361 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము పెరాంథసిస్ తెరిచిలేకుండా మూసినవి కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2383 +#: ../src/ui/theme.c:2425 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము మూసిన పెరాంథసిస్ను కలిగిలేకుండా తెరిసినవి కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2394 +#: ../src/ui/theme.c:2436 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరేటర్లను కాని ఆపరెండ్లను కాని కలిగివున్నట్లులేదు" -#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "దోషపూరిత పలితాన్ని యిచ్చు సమీకరణమును థీమ్ కలిగివుంది: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4203 +#: ../src/ui/theme.c:4315 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1744,23 +1745,25 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ఈ చట్రపు శైలికి " "తప్పక తెలుపవలెను" -#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736 +#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> తప్పిపోయినది" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> తప్పిపోయినది" -#: ../src/ui/theme.c:4780 +#: ../src/ui/theme.c:4896 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "థీమ్ \"%s\" లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924 -#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938 +#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040 +#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "ఎటువంటి <%s> అమర్చబడలేదు థీమ్ \"%s\" కొరకు" -#: ../src/ui/theme.c:4946 +#: ../src/ui/theme.c:5062 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1769,12 +1772,13 @@ msgstr "" "విండో రకము \"%s\" కొరకు థీమ్ \"%s\" నందు యెటువంటి చట్రపు శైలి అమర్చబడలేదు, వొక <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> మూలకం జతచేయుము" -#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514 +#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "వినియోగదారి-నిర్వచిత స్థరిరాశులు తప్పక పెద్ద అక్షరముతో ప్రారంభించబడాలి; \"%s\" అలా లేదు" -#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522 +#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "స్థిరరాశి \"%s\" యిప్పటికే నిర్వచింపడివుంది" @@ -1840,7 +1844,8 @@ msgstr "కోణము తప్పక 0.0 మరియు 360.0 మధ్య #: ../src/ui/theme-parser.c:726 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "అల్ఫా అనునది తప్పక 0.0 (అదృశ్యంగా) మరియు 1.0 (పూర్తి ఒపాక్యూ) మద్య వుండాలి, %gగా వుంది\n" +msgstr "" +"అల్ఫా అనునది తప్పక 0.0 (అదృశ్యంగా) మరియు 1.0 (పూర్తి ఒపాక్యూ) మద్య వుండాలి, %gగా వుంది\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:791 #, c-format @@ -2031,11 +2036,13 @@ msgstr "పునఃపరిమాణ యాట్రిబ్యూట్ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన/షేడ్చేయబడిన స్థితుల కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగివుండ కూడదు" +msgstr "" +"మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన/షేడ్చేయబడిన స్థితుల కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగివుండ కూడదు" #: ../src/ui/theme-parser.c:3061 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన స్థితి కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగివుండ కూడదు" #: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097 @@ -2079,7 +2086,8 @@ msgstr "థీమ్ నందు బయటి మూలకం <metacity_theme> #: ../src/ui/theme-parser.c:3291 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "మూలకం <%s> అనునది name/author/date/description మూలకంనందు అనుమతించబడదు" #: ../src/ui/theme-parser.c:3296 @@ -2089,7 +2097,8 @@ msgstr "మూలకం <%s> అనునది <constant> మూలకంనం #: ../src/ui/theme-parser.c:3308 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "మూలకం <%s> అనునది distance/border/aspect_ratio మూలకంనందు అనుమతించబడదు" #: ../src/ui/theme-parser.c:3330 @@ -2181,109 +2190,97 @@ msgstr "/విండోస్/అన్ని డాక్లు (_A)" msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/విండోస్/రంగస్థలం (_k)" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:136 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "ఈ విండోలయొక్క వేరొక దానిని తెరువుము" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:143 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "ఇది 'తెరుచు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:150 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "ఇది 'నిష్క్రమించు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:243 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:244 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "మాదిరి డైలాగునందు యిదివొక మాదిరి సందేశము" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:326 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:327 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "బూటకపు మెనూ అంశము %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Border-only window" msgstr "హద్దు-మాత్రమే విండో" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:362 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 msgid "Bar" msgstr "పట్టీ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:380 msgid "Normal Application Window" msgstr "సాదారణ అనువర్తనపు విండో" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:383 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:384 msgid "Dialog Box" msgstr "వివరణ పేటిక" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:387 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "మోడల్ డైలాగ్ బాక్స్" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:391 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "సౌలభ్యపు పాలెట్" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:395 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:396 msgid "Torn-off Menu" msgstr "టార్న్-ఆఫ్ మెనూ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 msgid "Border" msgstr "సరిహద్దు" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:727 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:728 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "బటన్ నమూనా పరిశీలన %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:756 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:757 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "ఒక విండో చట్రమును గీయుటకు %g మిల్లీసెకనులు" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:799 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:800 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:806 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "థీమ్ లోడుచేయుటలో దోషము: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:812 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "థీమ్ \"%s\" %g సెకనులలో లోడైనది\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:853 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 msgid "Normal Title Font" msgstr "సాధారణ శీర్షిక ఫాంటు" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:859 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 msgid "Small Title Font" msgstr "చిన్న శీర్షిక ఫాంటు" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:865 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 msgid "Large Title Font" msgstr "పెద్ద శీర్షిక ఫాంటు" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:870 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 msgid "Button Layouts" msgstr "బటన్ నమూనాలు" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 msgid "Benchmark" msgstr "బెంట్మార్కు" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:922 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "విండో శీర్షిక యిక్కడకు వెళుతుంది" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2293,40 +2290,112 @@ msgstr "" "%d చట్రములను %g క్లైంట్-సైడ్ సెకనులలో (చట్రముకు %g మిల్లీసెకనులు) గీసింది మరియు %g గోడగడియారం " "సమయం X సేవిక వనరులతో కలుపుకొని (చట్రమునకు %g మిల్లీసెకనులు)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "స్థానపు సమీకరణము పరిశీలన సత్యాన్ని యిచ్చింది అయితే దోషమును అమర్చింది" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "స్థానపు సమీకరణము పరిశీలన అసత్యమును యిచ్చింది అయితే దోషమును అమర్చలేదు" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 msgid "Error was expected but none given" msgstr "దోషము రావలసివుంది కాని ఏమీ రాలేదు" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "దోషము %d రావలసివుంది అయితే %d యివ్వబడింది" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "దోషము రాకూడదు కాని వొకటి వచ్చింది: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x విలువ %d, %d కావలసివుంది" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y విలువ %d, %d కావలసివుంది" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d కోఆర్డినేట్ సమీకరణాలు %g సెకనులలో(%g సెకనులు సగటున) పార్శ్ చేయబడినవి\n" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "రంగస్థలం" + +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "విండో నిర్వహణ" + +#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +#~ msgstr "దాచిన విభాగపు దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది %s: %s\n" + +#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు ఎడమవైపుని పనిస్థలమునకు మారుము" + +#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు కుడివైపుని పనిస్థలమునకు మారుము" + +#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace" +#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు మార్చుము" + +#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace" +#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు క్రింది పనిస్థలమునకు మార్చుము" + +#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" + +#~ msgid "" +#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window" +#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" + +#~ msgid "Move between windows, using a popup window" +#~ msgstr "విండోల మద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" + +#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window" +#~ msgstr "విండోల మద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" + +#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మధ్యన కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" + +#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి" + +#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately" +#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు తక్షణమే కదులుము" + +#~ msgid "Move between windows immediately" +#~ msgstr "విండోల మధ్య తక్షణమే కదులుము" + +#~ msgid "Move backward between windows immediately" +#~ msgstr "విండోల మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము" + +#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately" +#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన తక్షణమే కదులుము" + +#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము" + +#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +#~ msgstr "ప్యానల్ యొక్క \"అనువర్తనము నడుపు\" డైలాగ్ పెట్టెను చూపుము" + +#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +#~ msgstr "ఒక విండో యెల్లప్పుడూ యితర విండోలపై కనబడుతూవుంటే మార్చుము" + +#~ msgid "Move window to north (top) side of screen" +#~ msgstr "విండోను ఉత్తరం (పైన)కు కదుల్చుము" + +#~ msgid "Open another one of these windows" +#~ msgstr "ఈ విండోలయొక్క వేరొక దానిని తెరువుము" + +#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +#~ msgstr "ఇది 'తెరుచు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్" + +#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +#~ msgstr "ఇది 'నిష్క్రమించు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్" |