summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>2012-01-20 14:11:13 +0200
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2012-01-20 14:11:13 +0200
commitde0887b6ce2009edf35f8b66908ba748656d5f9a (patch)
treefc7395ac1c132722211cc0a12e269f97b96212b9
parent26d99da1281bd195f75b93323d8843d2f8e0e463 (diff)
downloadmetacity-de0887b6ce2009edf35f8b66908ba748656d5f9a.tar.gz
[l10n] Updated Estonian translation
-rw-r--r--po/et.po910
1 files changed, 131 insertions, 779 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 3363de95..c6a8a391 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,35 +7,152 @@
#
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2004.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005, 2006, 2009–2011.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008–2010.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008–2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-23 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 00:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-msgid "Launchers"
-msgstr "Käivitajad"
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Tavaliste akende peitmine"
+
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Tõstmine vasakpoolsele tööalale"
+
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Tõstmine alumisele tööalale"
+
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Tõstmine vasakpoolsele tööalale"
+
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Tõstmine parempoolsele tööalale"
+
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra allapoole"
+
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra vasakule"
+
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra paremale"
+
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra ülespoole"
+
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale"
+
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Akna tõstmine 2. tööalale"
+
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Akna tõstmine 3. tööalale"
+
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Akna tõstmine 4. tööalale"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatsioon"
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Kuvatõmmised"
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Rakenduste vahetamine"
+
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Süsteemi valitsate vahetamine"
+
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Süsteemi valitsate otsevahetus"
+
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Lülitumine 1. tööalale"
+
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Lülitumine 2. tööalale"
+
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Lülitumine 3. tööalale"
+
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Lülitumine 4. tööalale"
+
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Akende otsevahetus"
+
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Rakenduse akende kohenene vahetamine"
+
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Rakenduse akende vahel vahetamine"
+
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Tegevuste kokkuvõtte kuvamine"
+
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Käivitamise käsurea kuvamine"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aknamenüü aktiveerimine"
+
+msgid "Close window"
+msgstr "Akna sulgemine"
+
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Akna viimine teiste taha"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Akna maksimeerimine"
+
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Akna maksimeerimine horisontaalselt"
+
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Akna maksimeerimine vertikaalselt"
+
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Akna minimeerimine"
+
+msgid "Move window"
+msgstr "Akna liigutamine"
+
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Akna tõstmine teiste akende kohale"
+
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "Akna tõstmine, kui seda katab teine aken, muul juhul taha viimine"
+
+msgid "Resize window"
+msgstr "Akna suuruse muutmine"
+
+msgid "Restore window"
+msgstr "Akna suuruse taastamine"
+
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Täisekraanivaate sisse- ja väljalülitamine"
+
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Maksimeeritud oleku sisse- ja väljalülitamine"
+
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Varjutatud oleku sisse- ja väljalülitamine"
+
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Akna määramine ühele või kõigile tööaladele"
+
msgid "Windows"
msgstr "Aknad"
@@ -96,27 +213,6 @@ msgstr ""
"Mõni teine programm juba kasutab klahvi %s koos muuteklahvidega %x "
"kiirklahvina\n"
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<tt>%s</tt> käivitamisel esines viga:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Käsku %d pole defineeritud.\n"
-
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Terminalikäsku pole defineeritud.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -178,29 +274,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Tõrge taaskäivitamisel: %s\n"
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf võtme '%s' väärtus on vigane\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d min on salvesatud GConf võtmes %s on väljaspool piirkonda %d - %d\n"
-
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf-i võti \"%s\" on määratud vigase tüübiga\n"
-
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -209,8 +282,8 @@ msgstr ""
"ei pruugi õigesti käituda.\n"
#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Fondi kirjeldust \"%s\" GConf võtmest %s ei saa töödelda\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+msgstr "Fondi kirjeldust \"%s\" GSettings võtmest %s ei saa töödelda\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -221,14 +294,6 @@ msgstr ""
"modifikaatoriks\n"
#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Viga töölaudade arvuks %d määramisel: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Tööala %d"
-
-#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
@@ -236,12 +301,8 @@ msgstr ""
"Seadistuste andmebaasist leitud väärtus \"%s\" ei sobi kiirklahvile \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Viga tööalale %d nime \"%s\" määramisel: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Viga komposiitmonteerija oleku määramisel: %s\n"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Tööala %d"
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
@@ -268,46 +329,6 @@ msgstr "Ekraan %d kuval '%s' on juba aknahalduri poolt hallatav\n"
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Ekraani %d kuval \"%s\" ei saa vabastada\n"
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Vorming on kujul \"<Control>a\" või \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"Parser on vormingu suhtes üpris leplik ja lubab läbisegi nii suur- kui "
-"väiketähti, samuti ka lühendeid nagu \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Kui väärtuseks "
-"määrata eristring \"disabled\", siis on selle toimingu jaoks "
-"klahvikombinatsioon keelatud."
-
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"Vorming on kujul \"<Control>a\" või \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"Parser on vormingu suhtes üpris leplik ja lubab läbisegi nii suur- kui "
-"väiketähti, samuti ka lühendeid nagu \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Kui väärtuseks "
-"määrata eristring \"disabled\", siis on selle toimingu jaoks "
-"klahvikombinatsioon keelatud.\n"
-"\n"
-"Selle klahviseose võib ümber pöörata hoides all \"shift\" klahvi; seetõttu "
-"ei saa \"shift\" klahvi seoses kasutada."
-
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: %s\n"
@@ -380,7 +401,6 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Aknahalduri viga: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
@@ -462,344 +482,13 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "Omadus %s aknal 0x%lx sisaldab vigast UTF-8 %d kirjele nimekirjas\n"
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Lülitumine 1. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Lülitumine 2. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Lülitumine 3. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Lülitumine 4. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Lülitumine 5. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Lülitumine 6. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Lülitumine 7. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Lülitumine 8. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Lülitumine 9. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Lülitumine 10. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Lülitumine 11. tööalale"
-
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Lülitumine 12. tööalale"
-
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Tõstmine vasakpoolsele tööalale"
-
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Tõstmine parempoolsele tööalale"
-
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Tõstmine vasakpoolsele tööalale"
-
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Tõstmine alumisele tööalale"
-
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Rakenduse akende vahel vahetamine"
-
-msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "Rakenduse akende vahetamine tagasisuunas"
-
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Rakenduste vahetamine"
-
-msgid "Reverse switch applications"
-msgstr "Rakenduste vahetamine tagasisuunas"
-
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Süsteemi valitsate vahetamine"
-
-msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr "Süsteemi valitsate vahetamine tagasisuunas"
-
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Rakenduse akende kohenene vahetamine"
-
-msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr "Rakenduse akende kohenene vahetamine tagasisuunas"
-
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Akende otsevahetus"
-
-msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr "Akende otsevahetus tagasisuunas"
-
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Süsteemi valitsate otsevahetus"
-
-msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr "Süsteemi valitsate otsevahetus tagasisuunas"
-
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Tavaliste akende peitmine"
-
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Tegevuste kokkuvõtte kuvamine"
-
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Käivitamise käsurea kuvamine"
-
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Kuvatõmmise võtmine"
-
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Kuvatõmmise võtmine aknast"
-
-msgid "Launch Terminal"
-msgstr "Terminali käivitamine"
-
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aknamenüü aktiveerimine"
-
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Täisekraanivaate sisse- ja väljalülitamine"
-
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Maksimeeritud oleku sisse- ja väljalülitamine"
-
-msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr "Akna alati pealmisena ilmumise lüliti"
-
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Akna maksimeerimine"
-
-msgid "Restore window"
-msgstr "Akna suuruse taastamine"
-
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Varjutatud oleku sisse- ja väljalülitamine"
-
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Akna minimeerimine"
-
-msgid "Close window"
-msgstr "Akna sulgemine"
-
-msgid "Move window"
-msgstr "Akna liigutamine"
-
-msgid "Resize window"
-msgstr "Akna suuruse muutmine"
-
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Akna määramine ühele või kõigile tööaladele"
-
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Akna tõstmine 2. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Akna tõstmine 3. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Akna tõstmine 4. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Akna tõstmine 5. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Akna tõstmine 6. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Akna tõstmine 7. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Akna tõstmine 8. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Akna tõstmine 9. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Akna tõstmine 10. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Akna tõstmine 11. tööalale"
-
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Akna tõstmine 12. tööalale"
-
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra vasakule"
-
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra paremale"
-
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra ülespoole"
-
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra allapoole"
-
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Akna tõstmine, kui seda katab teine aken, muul juhul taha viimine"
-
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Akna tõstmine teiste akende kohale"
-
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Akna viimine teiste taha"
-
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Akna maksimeerimine vertikaalselt"
-
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Akna maksimeerimine horisontaalselt"
-
-msgid "Move window to top left corner"
-msgstr "Akna tõstmine ekraani ülemisse vasakusse nurka"
-
-msgid "Move window to top right corner"
-msgstr "Akna tõstmine ekraani ülemisse paremasse nurka"
-
-msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr "Akna tõstmine ekraani alumisse vasakusse nurka"
-
-msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr "Akna tõstmine ekraani alumisse paremasse nurka"
-
-msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr "Akna tõstmine ekraani ülemisse külge"
-
-msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr "Akna tõstmine ekraani alumisse külge"
-
-msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr "Akna tõstmine ekraani paremasse külge"
-
-msgid "Move window to left side of screen"
-msgstr "Akna tõstmine ekraani vasakusse külge"
-
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Akna tõstmine ekraani keskele"
-
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Pole teostatud) Navigeerimine töötab rakenduste, mitte akende kaupa"
-
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Kirjastiili kirjelduse sõne, mis kirjeldab akna tiitliriba kirjastiili. "
-"Selle kirjelduse suurust kasutatakse ainult siis, kui titlebar_font_size "
-"väärtuseks on 0. Lisaks, see valik on kasutu, kui titlebar_uses_desktop_font "
-"väärtus on määratud tõeseks."
-
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Pealkirjariba topeltklõpsamisel tehtav tegevus"
-
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Pealkirjaribal keskmise klahviga klõpsamisel tehtav tegevus"
-
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Pealkirjariba paremklõpsamisel tehtav tegevus"
-
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Tiitliriba nuppude järjestus"
-
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Tiitliriba nuppude järjestus. Väärtus peaks olema sarnane sõnele \"menu:"
-"minimize,maximize,spacer,close\"; koolon eraldab akna vasakut nurka "
-"paremast, nuppude nimed eraldatakse komaga. Topeltnupud pole lubatud. "
-"Tundmatute nuppude nimesid eiratakse vaikides, et metacity järgmistes "
-"versioonides saaks lisada uusi nuppe ilma rikkumata ühilduvust vanade "
-"versioonidega. Erilist Kahe nupu vahele ruumi tegemiseks saab kasutada "
-"erilist ruumimärki."
-
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Automaatselt tõstab fookuses oleva akna"
-
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
-"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-"Modifikaatorklahvi all hoides aknale klõpsates saab akent nihutada "
-"(vasakklõps), muuta suurust (keskklahvi klõps) või kuvada akna menüüd "
-"(paremklõps). Keskmise ja parema klahvi tegevusi saab vahetada võtme "
-"\"resize_with_right_button\" abil. Modifikaatorit väljendatakse näiteks kui "
-"\"&lt;Alt&gt;\" või \"&lt;Super&gt;\"."
-
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Käsud mida käivitada kiirklahvidele reageerides"
-
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Komposiithaldur"
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Määrab, kuidas uued aknad saavad fookuse"
-
-msgid "Current theme"
-msgstr "Praegune teema"
-
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Automaattõstmise valiku viivitus millisekundites"
-
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Määrab, kas Metacity on komposiithaldur"
msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Määrab, kas süsteemi rakendused saavad tekitada kuuldavaid \"piikse\"; võib "
-"kasutada koos \"visuaalkellukesega\", et võimaldada vaikseid \"piikse\"."
-
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Keela väärvõimalused, mis on vajalikud vanadele või rikkis rakendustele"
-
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Luba visuaalkelluke"
-
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Kui märgitud ja fookuse režiim on \"sloppy\" või \"mouse\", siis tõstetakse "
-"fokuseeritud aken automaatselt pärast auto_raise_delay võtme määratud "
-"viivitust. See ei ole seotud aknal klõpsamisega selle tõstmiseks ega "
-"lohistamisel aknasse sisenemisega."
-
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, siis titlebar_font valikut eiratakse ja akende tiitliribal "
-"kasutatakse standardset rakenduste kirjastiili."
-
-msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
@@ -813,287 +502,11 @@ msgstr ""
"terminaliserveris. Siiski on hõlbustuste sisselülitamise korral "
"sõrestikvaade keelatud."
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, haldab Metacity akende asemel rakendusi. Põhimõte on pisut "
-"abstraktne, aga üldiselt on rakenduste baasil süsteem rohkem Maci ja vähem "
-"Windowsi moodi. Kui sa fokuseerid akna rakenduste-baasil režiimis, "
-"tõstetakse kõik selle rakenduse aknad. Lisaks rakenduste-baasil režiimis ei "
-"edastata fokuseerimise klõpse teiste rakenduste akendele. Rakenduste-baasil "
-"režiim on hetkel siiski veel teostamata."
-
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
"Kui märgitud, tehakse kasutatavause arvelt kompromiss ressursside "
"säästmisekst"
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modifikaator, mida kasutatakse muudetud aknaklõpsamise tegevustel"
-
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Tööala nimi"
-
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Tööalade arv"
-
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Tööalade arv. Peab olema suurem kui null ja omab fikseeritud "
-"maksimaalsuurust, et ära hoida kogemata töölaua rikkumist liiga paljude "
-"tööalade eraldamise tagajärjel."
-
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Käivita defineeritud käsk"
-
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, muudab paremklahv suurust ja keskklahvi vajutamisel, kui all "
-"hoitakse \"mouse_button_modifier\" võtme määratud klahvi, näitab menüüd; kui "
-"mitte märkida, toimib see vastupidi."
-
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-"Selle valiku väärtuseks false määramine võib põhjustada vigast käitumist, "
-"nii on selle vaikimisi väärtuse true muutmine rangelt mittesoovitatav. "
-"Paljud tegevused (nt kliendialal klõpsamine, akna liigutamine või suuruse "
-"muutmine) tõstavad kõrvaltoimena akna. Selle väärtuseks false määramine, mis "
-"on rangelt mittesoovitatav, keelab akna tõstmise teiste kasutaja tegevuste "
-"peale ja eirab rakenduste tõstmispäringuid. Vaata http://bugzilla.gnome.org/"
-"show_bug.cgi?id=445447#c6. Isegi kui selle valiku väärtus on false, saab "
-"aknaid tõsta tehes alt+vasakklõps suvalises kohas aknal, hariliku "
-"klõpsamisega aknaääristel või eriteadetega lehesüsteemidelt, nagu "
-"aktiveerimispäringud rakenduste nimekirja rakendilt. See valik on praegu "
-"keelatud fokuseerimiseks-klõpsa režiimis. Akende tõstmise päringuid "
-"rakenduse seest eiratakse sõltumata päringu põhjusest. Kui sa oled arendaja "
-"ja mõni kasutaja kurdab, et rakendused ei tööta, kui see säte on keelatud, "
-"siis ütle neile, et see on _nende_ viga, et nad rikkusid aknahalduri ja neil "
-"tuleb selle valiku väärtuseks määrata uuesti \"true\" võib elada \"veaga\", "
-"mille nad ise põhjustasid."
-
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Mõned rakendused eiravad spetsifikatsiooni nii et see avaldub aknahalduri "
-"valekäitumises. See valik seab Metacity rangelt korrektsesse režiimi, mis "
-"annab ühtlasema kasutajakeskkonna, kui valestikäituvaid rakendusi pole vaja."
-
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Süsteemipiiks on kuuldav"
-
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Teatab Metacityle, kuidas visuaalselt näidata, et süsteemi või mõne muu "
-"rakenduse 'kell' helises. Praegu on sellel kaks võimalikku väärtust, "
-"\"fullscreen\", mis teeb täisekraani must-valge välgatuse, ja \"frame_flash"
-"\", mis paneb signaali saatnud rakenduse tiitliriba vilkuma. Kui kella "
-"signaali saatnud rakendus on teadmata (nagu see tavaliselt vaikimisi "
-"\"süsteemipiiksul\" on), vilgutatakse parasjagu fokuseeritud akna tiitliriba."
-
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N võtmed määravad "
-"klahvikombinatsioonid, mis nendele käskudele vastavad. Klahvikombinatsiooni "
-"run_command_N vajutamine käivitab käsu command_N."
-
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot määrab "
-"klahvikombinatsiooni, mis käivitab selle sättega määratud käsu."
-
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot võti määrab "
-"klahvikombinatsiooni, mis käivitab selle sättega määratud käsu."
-
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Vastava järjenumbriga käsu /apps/metacity/keybinding_commands käivitamise "
-"klahvikombinatsioon. Vorming on kujul \"&lt;Control&gt;a\" või \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser on vormingu suhtes üpris leplik ja lubab "
-"läbisegi nii suur- kui väiketähti, samuti ka lühendeid nagu \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Kui väärtuseks määrata eristring \"disabled\", siis on "
-"selle toimingu jaoks klahvikombinatsioon keelatud."
-
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Tööala nimi."
-
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Ekraanitõmmise võtmise käsk"
-
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Teema määrab aknaääriste, tiitliriba jm väljanägemise."
-
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Viivitus millisekundites enne akna tõstmist, kui auto_raise on määratud "
-"tõeseks."
-
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Akna fookuse režiim määrab kuidas aknaid aktiveeritakse. Sellel on kolm "
-"võimalikku väärtus; \"click\" tähendab et akna fokuseerimiseks tuleb sellel "
-"klõpsata, \"sloppy\" tähendab et aken fokuseeritakse, kui hiir siseneb "
-"aknasse ja \"mouse\" tähendab, et aken aktiveeritakse kui hiir siseneb "
-"aknasse ja deaktiveeritakse, kui hiir lahkub aknast."
-
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Akna ekraanitõmmise käsk"
-
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"See valik määrab tiitliriba topeltklõpsu toimingu. Praegu sobivad võimalused "
-"'toggle_shade', mis akna kas varjutab või toob välja, 'toggle_maximize' mis "
-"maksimeerib/taastab akna, 'toggle_maximize_horizontally' ja "
-"'toggle_maximize_vertically' mis maksimeerib/taastab suuruse ainult ühes "
-"suunas, 'minimize' mis minimeerib akna, 'shade' mis kerib akna ülse, 'menu' "
-"mis näitab akna menüüd, 'lower' mis saadab akna kõigi teiste taha ja 'none' "
-"mis ei tee midagi."
-
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"See valik määrab tiitliriba kesk-klõpsu toimingu. Praegu sobivad võimalused "
-"'toggle_shade', mis akna kas varjutab või toob välja, 'toggle_maximize' mis "
-"maksimeerib/taastab akna, 'toggle_maximize_horizontally' ja "
-"'toggle_maximize_vertically' mis maksimeerib/taastab suuruse ainult ühes "
-"suunas, 'minimize' mis minimeerib akna, 'shade' mis kerib akna ülse, 'menu' "
-"mis näitab akna menüüd, 'lower' mis saadab akna kõigi teiste taha ja 'none' "
-"mis ei tee midagi."
-
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"See valik määrab tiitliriba paremklõpsu toimingu. Praegu sobivad võimalused "
-"'toggle_shade', mis akna kas varjutab või toob välja, 'toggle_maximize' mis "
-"maksimeerib/taastab akna, 'toggle_maximize_horizontally' ja "
-"'toggle_maximize_vertically' mis maksimeerib/taastab suuruse ainult ühes "
-"suunas, 'minimize' mis minimeerib akna, 'shade' mis kerib akna ülse, 'menu' "
-"mis näitab akna menüüd, 'lower' mis saadab akna kõigi teiste taha ja 'none' "
-"mis ei tee midagi."
-
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"See valik võimaldab lisakontrolli uute akende fookuse haaramisele. Sellel on "
-"kaks võimalikku väärtust; \"smart\" rakendab kasutaja tavalisi fokuseerimise "
-"sätteid ja \"strict\" määrab, et terminalist käivitatud aknaid ei "
-"fookuseerita."
-
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Lülitab sisse visuaalse süsteemi piiksu näitaja; on kasulik lärmakas "
-"keskkonnas."
-
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Kasuta standardset süsteemifonti akende tiitlites"
-
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Visuaalpiiksu tüüp"
-
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Kas akna tõstmine peaks kaasnema kasutaja teiste tegevustega"
-
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "Kas paremklahv muudab suurust"
-
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Aknafookuse režiim"
-
-msgid "Window title font"
-msgstr "Akna pealkirja kirjatüüp"
-
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Kasutamine: %s\n"
@@ -1945,64 +1358,3 @@ msgstr "y väärtus oli %d, oodati väärtust %d"
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"%d koordinaatide avaldis töödeldi %g sekundiga (keskmine %g sekundit)\n"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Lülitumine sellest tööalast vasakul olevale tööalale"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Lülitumine sellest tööalast paremal olevale tööalale"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Lülitumine selle tööala kohal olevale tööalale"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Lülitumine selle tööala all olevale tööalale"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Rakenduse akende vahel liikumine, hüpikaknaga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Rakenduse akende vahel tagasisuunas liikumine, hüpikaknaga"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Akende vahel liikumine, hüpikaknaga"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Akende vahel tagasisuunas liikumine, hüpikaknaga"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Paneelide ja töölaua vahel liikumine, hüpikaknaga"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Paneelide ja töölaua vahel tagasisuunas liikumine, hüpikaknaga"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Rakenduse akende vahel kohenene tagasisuunas liikumine"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Akende vahel kohenene liikumine"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Akende vahel kohenene tagasisuunas liikumine"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Paneeli ja töölaua vahel kohenene liikumine"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Paneeli ja töölaua vahel kohenene tagasisuunas liikumine"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Paneeli dialoogi \"Rakenduse käivitamine\" näitamine"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "Alati kõige pealmiseks olemise sisse- ja väljalülitamine"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Akna tõstmine ekraani põhjakülge (ülemisse)"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Töölaud"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Viga salvestatud seansifaili '%s' lugemisel: %s\n"