diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2012-03-16 22:08:18 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2012-03-16 22:08:18 +0100 |
commit | 1afaa5ae0032d3cb163f8a096a4cd53e94aa4fa9 (patch) | |
tree | 098f4dddf455a10d0a19effcdce9df680285bc6a | |
parent | 57fa27e349856c3cbf006275393e9017afe9141b (diff) | |
download | metacity-1afaa5ae0032d3cb163f8a096a4cd53e94aa4fa9.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 209 |
1 files changed, 108 insertions, 101 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007. # Ondřej Kopka <ondrej.kopka@gmail.com>, 2011. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-11 23:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 07:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-12 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 22:04+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Přepnout výskyt okna na všech plochách nebo jen na jedné" msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/core/bell.c:298 +#: ../src/core/bell.c:296 msgid "Bell event" msgstr "Událost zvonku" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nezdařil se restart: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:871 +#: ../src/core/prefs.c:880 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -359,13 +359,12 @@ msgstr "" "Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou " "chovat správně.\n" -#: ../src/core/prefs.c:940 +#: ../src/core/prefs.c:949 #, c-format -#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Nelze analyzovat popis písma „%s“ z klíče GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1006 +#: ../src/core/prefs.c:1015 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "" "„%s“ nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru " "tlačítka myši\n" -#: ../src/core/prefs.c:1485 +#: ../src/core/prefs.c:1494 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "" "„%s“ nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové zkratky " "„%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:1592 +#: ../src/core/prefs.c:1601 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Plocha %d" @@ -639,47 +638,47 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Použití: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1120 +#: ../src/ui/frames.c:1114 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" -#: ../src/ui/frames.c:1123 +#: ../src/ui/frames.c:1117 msgid "Window Menu" msgstr "Nabídka okna" -#: ../src/ui/frames.c:1126 +#: ../src/ui/frames.c:1120 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: ../src/ui/frames.c:1129 +#: ../src/ui/frames.c:1123 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovat okno" -#: ../src/ui/frames.c:1132 +#: ../src/ui/frames.c:1126 msgid "Restore Window" msgstr "Obnovit okno" -#: ../src/ui/frames.c:1135 +#: ../src/ui/frames.c:1129 msgid "Roll Up Window" msgstr "Svinout okno" -#: ../src/ui/frames.c:1138 +#: ../src/ui/frames.c:1132 msgid "Unroll Window" msgstr "Rozvinout okno" -#: ../src/ui/frames.c:1141 +#: ../src/ui/frames.c:1135 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Držet okno navrchu" -#: ../src/ui/frames.c:1144 +#: ../src/ui/frames.c:1138 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Odstranit okno svrchu" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1141 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Vždy na viditelné ploše" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1144 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Umístit okno jen na jednu plochu" @@ -765,22 +764,22 @@ msgstr "Přesunout na plochu _dole" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/ui/menu.c:203 +#: ../src/ui/menu.c:205 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Plocha %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:213 +#: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Plocha 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:217 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Plocha %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:395 +#: ../src/ui/menu.c:398 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Přes_unout na jinou plochu" @@ -789,7 +788,7 @@ msgstr "Přes_unout na jinou plochu" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -798,7 +797,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -816,7 +815,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -843,7 +842,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -852,7 +851,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -861,7 +860,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -870,7 +869,7 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" @@ -1506,145 +1505,153 @@ msgstr "Nelze nalézt platný soubor motivu %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Soubor motivu %s neobsahoval kořenový prvek <metacity_theme>" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 -msgid "/_Windows" -msgstr "/_Okna" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:99 +msgid "_Windows" +msgstr "_Okna" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:100 +msgid "_Dialog" +msgstr "_Dialogové okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 -msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "/Okna/K přemístění" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:101 +msgid "_Modal dialog" +msgstr "_Modální dialogové okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 -msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "/Okna/_Dialog" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:102 +msgid "_Utility" +msgstr "_Nástroje" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 -msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "/Okna/_Modální dialog" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:103 +msgid "_Splashscreen" +msgstr "_Spouštěcí obrazovka" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 -msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "/Okna/_Nástroje" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:104 +msgid "_Top dock" +msgstr "_Horní dok" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 -msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "/Okna/Spouštěcí _obrazovka" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:105 +msgid "_Bottom dock" +msgstr "Dolní do_k" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 -msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "/Okna/_Horní dok" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:106 +msgid "_Left dock" +msgstr "_Levý dok" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 -msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "/Okna/Dolní do_k" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:107 +msgid "_Right dock" +msgstr "P_ravý dok" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 -msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "/Okna/_Levý dok" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:108 +msgid "_All docks" +msgstr "_Všechny doky" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 -msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "/Okna/_Pravý dok" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:109 +msgid "Des_ktop" +msgstr "Pr_acovní plocha" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 -msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "/Okna/_Všechny doky" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:115 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Otevřít ještě jedno z těchto oken" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 -msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "/Okna/Pr_acovní plocha" +#: ../src/ui/theme-viewer.c:117 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "Toto je ukázkové tlačítko s ikonou „otevřít“" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:244 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:119 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "Toto je ukázkové tlačítko s ikonou „ukončit“" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:253 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Toto je ukázková zpráva v ukázkovém dialogu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:327 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:336 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Falešná položka nabídky %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:370 msgid "Border-only window" msgstr "Okno jen s okrajem" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:372 msgid "Bar" msgstr "Lišta" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:380 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normální okno aplikace" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:384 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogové okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modální dialogové okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:392 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta nástrojů" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:396 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Odpojení nabídky" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:728 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:737 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test rozložení tlačítek %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:757 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:766 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekund na nakreslení jednoho rámu okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:800 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Použití: metacity-theme-viewer [NÁZEVMOTIVU]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:817 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Chyba při načítání motivu: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:823 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Načten motiv „%s“ za %g sekund\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normální písmo záhlaví" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:872 msgid "Small Title Font" msgstr "Malé písmo záhlaví" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:878 msgid "Large Title Font" msgstr "Velké písmo záhlaví" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 msgid "Button Layouts" msgstr "Rozložení tlačítek" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:888 msgid "Benchmark" msgstr "Test výkonnosti" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:935 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Sem patří záhlaví okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -1654,39 +1661,39 @@ msgstr "" "Nakresleno %d rámů za %g sekund na straně klienta (%g milisekund na rám) a " "%g sekund reálného času včetně zdrojů serveru X (%g milisekund na rám)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "test výrazu umístění vrátil TRUE, ale nastavil chybu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "test výrazu umístění vrátil FALSE, ale nenastavil chybu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Byla očekávána chyba, ale nebyla přijata" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Byla očekávána chyba %d, ale bylo přijato %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Chyba nebyla očekávána, ale byla vrácena: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "Hodnota x byla %d, bylo očekáváno %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "Hodnota y byla %d, bylo očekáváno %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "Zpracováno %d výrazů souřadnic za %g sekund (průměr %g sekund)\n" |