summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAntonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>2012-03-14 19:41:08 -0300
committerJonh Wendell <jwendell@gnome.org>2012-03-14 19:41:08 -0300
commit440015d5b87f2f90f9bac4da0e52e937f20e66e2 (patch)
tree67b9cb7693c71756f48aed080c3b1b6286c72da5
parent82a28a6aec33ed6caa96c142ebe173326084e25c (diff)
downloadmetacity-440015d5b87f2f90f9bac4da0e52e937f20e66e2.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po269
1 files changed, 139 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1059a544..df356061 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,16 +13,17 @@
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2009.
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2009.
# Krix Apolinário <krixapolinario@gmail.com> 2011.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org> 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-24 14:26-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:00-0300\n"
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Alterna janelas de um aplicativo"
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostra a descrição das atividades"
+msgstr "Mostra a visão geral das atividades"
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
msgid "Show the run command prompt"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Extensão %s necessária para composição faltando"
#: ../src/core/display.c:336
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Falha ao abrir a exibição '%s' do X Window System\n"
+msgstr "Falha ao abrir a exibição \"%s\" do X Window System\n"
#: ../src/core/errors.c:272
#, c-format
@@ -259,14 +260,14 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"A conexão com a exibição '%s' foi perdida;\n"
+"A conexão com a exibição \"%s\" foi perdida;\n"
"provavelmente o servidor X foi desligado ou você matou/destruiu\n"
"o gerenciador de janelas.\n"
#: ../src/core/errors.c:279
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição '%s'.\n"
+msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição \"%s\".\n"
#: ../src/core/keybindings.c:729
#, c-format
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: ../src/core/screen.c:357
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "A tela %d na exibição '%s' é inválida\n"
+msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" é inválida\n"
#: ../src/core/screen.c:373
#, c-format
@@ -426,22 +427,22 @@ msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n"
#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s\n"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de sessão '%s' para gravação: %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de sessão \"%s\" para gravação: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1005
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1135
#, c-format
@@ -541,8 +542,8 @@ msgstr ""
#: ../src/core/window.c:6269
#, c-format
msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"A janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas "
"define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito "
@@ -646,47 +647,47 @@ msgstr "Se verdadeiro, troca-se usabilidade por menos uso de recursos"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1114
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1117
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1120
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1123
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1132
+#: ../src/ui/frames.c:1126
msgid "Restore Window"
msgstr "Restaurar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1135
+#: ../src/ui/frames.c:1129
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Enrolar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1138
+#: ../src/ui/frames.c:1132
msgid "Unroll Window"
msgstr "Desenrolar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1141
+#: ../src/ui/frames.c:1135
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Manter no topo"
-#: ../src/ui/frames.c:1144
+#: ../src/ui/frames.c:1138
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Remover do topo"
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1141
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Sempre no espaço de trabalho visível"
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1144
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Colocar em apenas um espaço de trabalho"
@@ -772,22 +773,22 @@ msgstr "Mover para o espaço de trabalho a_baixo"
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:205
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Espaço de trabalho %d%n"
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:215
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Espaço de trabalho 1_0"
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:217
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Espaço de trabalho %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:398
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Mover para _outro espaço de trabalho"
@@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Mover para _outro espaço de trabalho"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar a cor \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1624
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "A expressão coordenada contém o caractere '%s' que não é permitido"
+msgstr "A expressão coordenada contém o caractere \"%s\" que não é permitido"
#: ../src/ui/theme.c:1651
#, c-format
@@ -1014,14 +1015,14 @@ msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
-"A expressão coordenada contém o número de ponto flutuante '%s' que não pôde "
-"ser analisado"
+"A expressão coordenada contém o número de ponto flutuante \"%s\" que não "
+"pôde ser analisado"
#: ../src/ui/theme.c:1665
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
-"A expressão coordenada contém o inteiro '%s' que não pôde ser analisado"
+"A expressão coordenada contém o inteiro \"%s\" que não pôde ser analisado"
#: ../src/ui/theme.c:1787
#, c-format
@@ -1535,145 +1536,153 @@ msgstr "Falha ao localizar um arquivo válido para o tema %s\n"
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "O arquivo de tema %s não continha um elemento <metacity_theme> raiz"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Janelas"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Janelas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_Diálogo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Janelas/destacável"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "Diálogo _modal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Janelas/_Diálogo"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+msgid "_Utility"
+msgstr "_Utilitário"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Janelas/Diálogo _modal"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "Tela de _abertura"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Janelas/_Utilitária"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+msgid "_Top dock"
+msgstr "Encaixe de _topo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Janelas/Tela de _abertura"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "Encaixe de _fundo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Janelas/Encaixe de _topo"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+msgid "_Left dock"
+msgstr "Encaixe da _esquerda"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Janelas/Encaixe de _fundo"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+msgid "_Right dock"
+msgstr "Encaixe da d_ireita"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Janelas/Encaixe da _esquerda"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+msgid "_All docks"
+msgstr "Tod_os os encaixes"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Janelas/Encaixe da _direita"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Área de trabal_ho"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Janelas/Tod_os os encaixes"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Abrir outra janela desse tipo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Janelas/Área de _Trabalho"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone \"abrir\""
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone \"sair\""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Esta é uma mensagem de exemplo em um diálogo de exemplo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Item falso de menu %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
msgid "Border-only window"
msgstr "Janela com bordas somente"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Janela normal de aplicativos"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo modal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta utilitária"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menu destacável"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
msgid "Border"
msgstr "Borda"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Teste de disposição dos botões %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milissegundos para desenhar um quadro de janela"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMEDOTEMA]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Erro ao carregar tema: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema \"%s\" carregado em %g segundos\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Fonte de título normal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
msgid "Small Title Font"
msgstr "Fonte de título pequeno"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Large Title Font"
msgstr "Fonte de título grande"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
msgid "Button Layouts"
msgstr "Disposições de botões"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "O título da janela vem aqui"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1684,45 +1693,57 @@ msgstr ""
"quadro) e %g segundos no relógio, incluindo recursos do servidor X (%g "
"milissegundos por quadro)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "teste de expressão de posição retornou VERDADEIRO mas definiu erro"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "teste de expressão de posição retornou FALSO mas não definiu erro"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Um erro era esperado mas nenhum foi fornecido"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "O erro %d era esperado, mas o %d foi fornecido"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Não era esperado um erro, mas um foi retornado: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "valor x era %d, mas %d era esperado"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "o valor y era %d, mas %d era esperado"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"%d expressões de coordenadas analisadas em %g segundos (%g segundos em "
"média)\n"
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/Janelas/destacável"
+
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/Janelas/_Diálogo"
+
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/Janelas/Diálogo _modal"
+
+#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
+#~ msgstr "/Janelas/Área de _Trabalho"
+
#~ msgid "Launchers"
#~ msgstr "Lançadores"
@@ -2315,9 +2336,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Window title font"
#~ msgstr "Fonte do título da janela"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Área de trabalho"
-
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Gerenciador de janelas"
@@ -2396,15 +2414,6 @@ msgstr ""
#~ "<i>Você pode escolher esperar um pouco para que ele continue ou forçar o "
#~ "aplicativo a sair inteiramente.</i>"
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Abrir outra janela desse tipo"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone \"abrir\""
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone \"sair\""
-
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
#~ "session management: %s\n"
@@ -3490,10 +3499,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado direito da tela. O "
@@ -3580,10 +3589,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da janela. O "