summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2002-08-04 20:43:26 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2002-08-04 20:43:26 +0000
commitd81fdce4828f336dacd24bf4c93885b8dff3c871 (patch)
tree585805143957c728e4805de4bb349c9e25fdbc59
parent585e3625266dd0fadcdb033739760db423d31714 (diff)
downloadmetacity-d81fdce4828f336dacd24bf4c93885b8dff3c871.tar.gz
Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-08-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/no.po201
2 files changed, 135 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c72815d9..07922b41 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
+
2002-07-30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* vi.po: Updated Vietnamese file
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 2fa9d90f..de412f94 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-16 10:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-16 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-04 22:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-04 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n"
-#: src/display.c:244
+#: src/display.c:253
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Maksimer vindu"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Gjenopprett vindu"
-#: src/keybindings.c:808
+#: src/keybindings.c:807
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -98,12 +98,14 @@ msgstr ""
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
"binding\n"
-#: src/keybindings.c:2082
+#: src/keybindings.c:2080
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en kommando: %s\n"
+msgstr ""
+"Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en "
+"kommando: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2112
+#: src/keybindings.c:2110
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Ingen kommando %d er definert\n"
@@ -112,7 +114,9 @@ msgstr "Ingen kommando %d er definert\n"
msgid ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
"replace]\n"
-msgstr "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILNAVN] [--display=SKJERM] [--replace]\n"
+msgstr ""
+"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILNAVN] [--display=SKJERM] [--"
+"replace]\n"
#: src/main.c:299
#, c-format
@@ -127,56 +131,75 @@ msgstr ""
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Feil under omstart: %s\n"
-#: src/menu.c:49
+#: src/menu.c:51
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: src/menu.c:50
+#: src/menu.c:52
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimer"
-#: src/menu.c:51
+#: src/menu.c:53
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimer"
-#: src/menu.c:52
+#: src/menu.c:54
msgid "Unma_ximize"
msgstr "G_jenopprett"
-#: src/menu.c:53
+#: src/menu.c:55
msgid "_Shade"
msgstr "_Skyggelegg"
-#: src/menu.c:54
+#: src/menu.c:56
msgid "Un_shade"
msgstr "Fjern _skygge"
-#: src/menu.c:55
+#: src/menu.c:57
msgid "Mo_ve"
msgstr "_Flytt"
-#: src/menu.c:56
+#: src/menu.c:58
msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
#. separator
-#: src/menu.c:58
+#: src/menu.c:60
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Plasser på _alle arbeidsområder"
-#: src/menu.c:59
+#: src/menu.c:61
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Kun på de_tte arbeidsområdet"
-#: src/menu.c:301
+#.
+#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
+#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
+#. * return it
+#.
+#: src/menu.c:180
#, c-format
-msgid "Only on workspace %s%d"
-msgstr "Kun på arbeidsområde %s%d"
+msgid "Workspace %u"
+msgstr "Arbeidsområde %u"
-#: src/menu.c:304
+#.
+#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
+#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
+#.
+#: src/menu.c:186
#, c-format
-msgid "Move to workspace %s%d"
-msgstr "Flytt til arbeidsområde %s%d"
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Arbeidsområde %s%d"
+
+#: src/menu.c:370
+#, c-format
+msgid "Only on %s"
+msgstr "Kun på %s"
+
+#: src/menu.c:372
+#, c-format
+msgid "Move to %s"
+msgstr "Flytt til %s"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
@@ -205,9 +228,11 @@ msgstr "Klasse"
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
-msgstr "Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes på nytt manuelt neste gang du logger inn."
+msgstr ""
+"Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes "
+"på nytt manuelt neste gang du logger inn."
-#: src/metacity-dialog.c:275
+#: src/metacity-dialog.c:276
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -492,7 +517,13 @@ msgid ""
"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Tastebindingen for kjøring av en korresponderende kommando i /apps/metacity/keybinding_commands. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
+msgstr ""
+"Tastebindingen for kjøring av en korresponderende kommando i /apps/metacity/"
+"keybinding_commands. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og "
+"store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
+"Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen "
+"«deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid ""
@@ -860,7 +891,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, med en dialog. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
+msgstr ""
+"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, med en "
+"dialog. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, "
+"i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du "
+"setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke "
+"være en tastebinding for denne handlingen."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -870,7 +907,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, uten en dialog. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
+msgstr ""
+"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, uten en "
+"dialog. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, "
+"i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du "
+"setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke "
+"være en tastebinding for denne handlingen."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -880,7 +923,13 @@ msgid ""
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer uten en dialog. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
+msgstr ""
+"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer uten en dialog. Formatet ser "
+"slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er "
+"ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
+"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
+"alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en "
+"tastebinding for denne handlingen."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -890,7 +939,13 @@ msgid ""
"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer med en dialog. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
+msgstr ""
+"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer med en dialog. Formatet ser "
+"slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er "
+"ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
+"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
+"alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en "
+"tastebinding for denne handlingen."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
@@ -1055,101 +1110,105 @@ msgstr ""
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/screen.c:196
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
-#: src/screen.c:212
+#: src/screen.c:221
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to override the current window manager.\n"
-msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke flagget --replace for å overstyre aktiv vindushåndterer.\n"
+msgstr ""
+"Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke "
+"flagget --replace for å overstyre aktiv vindushåndterer.\n"
-#: src/screen.c:253
+#: src/screen.c:262
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Kunne ikke hente utvalg fra vinduhåndterer på skjerm %d, display «%s»\n"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:317
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:526
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n"
-#: src/session.c:273
+#: src/session.c:274
#, c-format
msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
-msgstr "Feil under åpning av en tilkobling til sesjonshåndtereren. Vindusposisjoner vil ikke bli lagret: %s\n"
+msgstr ""
+"Feil under åpning av en tilkobling til sesjonshåndtereren. Vindusposisjoner "
+"vil ikke bli lagret: %s\n"
-#: src/session.c:865 src/session.c:872
+#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n"
-#: src/session.c:882
+#: src/session.c:898
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n"
-#: src/session.c:1028
+#: src/session.c:1044
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n"
-#: src/session.c:1033
+#: src/session.c:1049
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n"
-#: src/session.c:1108
+#: src/session.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n"
-#: src/session.c:1143
+#: src/session.c:1159
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n"
-#: src/session.c:1192
+#: src/session.c:1208
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID"
-#: src/session.c:1205
+#: src/session.c:1221
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element"
-#: src/session.c:1222
+#: src/session.c:1238
msgid "nested <window> tag"
msgstr "<window> tag med flere nivåer"
-#: src/session.c:1280 src/session.c:1312
+#: src/session.c:1296 src/session.c:1328
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Ukjent attributt %s på <window>-element"
-#: src/session.c:1382
+#: src/session.c:1398
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element"
-#: src/session.c:1402
+#: src/session.c:1418
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ukjent element %s"
-#: src/session.c:1830
+#: src/session.c:1846
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -1303,7 +1362,9 @@ msgstr "Ingen «value»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "Kan ikke spesifisere både button_width/button_height og aspektrate for knapper"
+msgstr ""
+"Kan ikke spesifisere både button_width/button_height og aspektrate for "
+"knapper"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
@@ -1668,12 +1729,12 @@ msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema"
-#: src/theme-parser.c:4294
+#: src/theme-parser.c:4283
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n"
-#: src/theme-parser.c:4349
+#: src/theme-parser.c:4338
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>"
@@ -1879,7 +1940,7 @@ msgstr ""
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n"
-#: src/theme.c:3566
+#: src/theme.c:3569
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1888,44 +1949,44 @@ msgstr ""
"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må "
"spesifiseres for denne rammestilen"
-#: src/theme.c:3976 src/theme.c:4008
+#: src/theme.c:3992 src/theme.c:4024
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
-#: src/theme.c:4059
+#: src/theme.c:4075
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n"
-#: src/theme.c:4205
+#: src/theme.c:4221
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "<name> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4212
+#: src/theme.c:4228
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "<author> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4219
+#: src/theme.c:4235
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "<date> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4226
+#: src/theme.c:4242
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "<description> er ikks satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4233
+#: src/theme.c:4249
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "<copyright> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4243
+#: src/theme.c:4259
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1934,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window "
"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
-#: src/theme.c:4265
+#: src/theme.c:4281
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1943,14 +2004,14 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være "
"spesifisert for dette temaet"
-#: src/theme.c:4648 src/theme.c:4708
+#: src/theme.c:4664 src/theme.c:4726
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
-#: src/theme.c:4656 src/theme.c:4716
+#: src/theme.c:4672 src/theme.c:4734
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstant «%s» er allerede definert"
@@ -1983,17 +2044,17 @@ msgstr "_Pek for å gi fokus"
msgid "_Raise window on focus"
msgstr "Hev vindue_r når de får fokus"
-#: src/util.c:60
+#: src/util.c:91
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Feil under åpning av feilsøkingslogg: %s\n"
-#: src/util.c:70
+#: src/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Feil under fdopen() av loggfil %s: %s\n"
-#: src/util.c:76
+#: src/util.c:107
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Ã…pnet loggfil %s\n"