summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>2002-09-04 12:19:06 +0000
committerMarius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org>2002-09-04 12:19:06 +0000
commit0932b98c34f8507b302df9136703d3ff0f4eab2a (patch)
treef6313b4fa7701eda35bb7daa07400cc974cb7c73
parentcbb0b8e66cd094b19f005d3559679f5dbfcaafd9 (diff)
downloadmetacity-0932b98c34f8507b302df9136703d3ff0f4eab2a.tar.gz
added 'ro' to ALL_LINGUAS added ( thanks to Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
2002-09-04 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> * configure.in: added 'ro' to ALL_LINGUAS * ro.po: added ( thanks to Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> )
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po2336
4 files changed, 2345 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 4767863a..6b567b91 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-09-04 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
+
+ * configure.in: added 'ro' to ALL_LINGUAS
+
2002-09-03 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* src/display.c (meta_display_get_tab_current): new function
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 6ef2ab51..a9068734 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -87,7 +87,7 @@ changequote([,])dnl
AC_CHECK_HEADERS(execinfo.h, [AC_CHECK_FUNCS(backtrace)])
-ALL_LINGUAS="az ca da de el es fr gl it ja ko lv ms no pl pt pt_BR ru sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="az ca da de el es fr gl it ja ko lv ms no pl pt pt_BR ro ru sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
## here we get the flags we'll actually use
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 67f97e25..0526d9fc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-09-04 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
+
+ * ro.po: added ( thanks to Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> )
+
2002-08-30 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..666dc72f
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,2336 @@
+# Romanian translation for metacity-2.4.0.
+# Copyright (C) 2002
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.4.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 14:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-01 23:19+0300\n"
+"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
+"Language-Team: română <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
+#: src/theme-parser.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Nu am putut parsa \"%s\" ca un întreg"
+
+#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
+#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Nu am putut înţelege caracterele \"%s\" din şirul \"%s\""
+
+#: src/delete.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+msgstr "Eşuare la parsarea mesajului \"%s\" din dialogul procesului\n"
+
+#: src/delete.c:262
+#, c-format
+msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n"
+
+#: src/delete.c:333
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n"
+
+#: src/delete.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+msgstr "Nu am putut încărca numele gazdei: %s\n"
+
+#: src/display.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "Nu am putut deschide afişajul X Window System '%s'\n"
+
+#: src/errors.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection to the display '%s';\n"
+"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
+"the window manager.\n"
+msgstr ""
+"Am pierdut conexiunea cu afişajul '%s';\n"
+"cel mai probabil serverul X a fost oprit sau aţi omorât/distrus\n"
+"managerul de ferestre.\n"
+
+#: src/errors.c:161
+#, c-format
+msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
+msgstr "Eroare fatală IO %d (%s) la afişajul '%s'.\n"
+
+#: src/frames.c:862
+msgid "Close Window"
+msgstr "Închide fereastra"
+
+#: src/frames.c:865
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Meniu fereastră"
+
+#: src/frames.c:868
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizează fereastra"
+
+#: src/frames.c:871
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maximizează fereastra"
+
+#: src/frames.c:874
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Restaurează fereastra"
+
+#: src/keybindings.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n"
+
+#: src/keybindings.c:2078
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgstr ""
+"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a afişa o eroare despre o "
+"comandă: %s\n"
+
+#: src/keybindings.c:2108
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Nici o comandă %d nu a fost definită.\n"
+
+#: src/main.c:63
+msgid ""
+"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
+"replace]\n"
+msgstr ""
+"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
+"replace]\n"
+
+#: src/main.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr ""
+"Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele "
+"uzuale."
+
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to restart: %s\n"
+msgstr "Eşuare la restartare: %s\n"
+
+#: src/menu.c:51
+msgid "_Close"
+msgstr "_Închide"
+
+#: src/menu.c:52
+msgid "_Minimize"
+msgstr "_Minimizează"
+
+#: src/menu.c:53
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximizează"
+
+#: src/menu.c:54
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "_Restaurează"
+
+#: src/menu.c:55
+msgid "_Shade"
+msgstr "_Umbreşte"
+
+#: src/menu.c:56
+msgid "Un_shade"
+msgstr "_Luminează"
+
+#: src/menu.c:57
+msgid "Mo_ve"
+msgstr "M_ută"
+
+#: src/menu.c:58
+msgid "_Resize"
+msgstr "Re_dimensionează"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:60
+msgid "Put on _All Workspaces"
+msgstr "Pe _toate ecranele"
+
+#: src/menu.c:61
+msgid "Only on _This Workspace"
+msgstr "Doar pe _acest ecran"
+
+#.
+#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
+#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
+#. * return it
+#.
+#: src/menu.c:180
+#, c-format
+msgid "Workspace %u"
+msgstr "Ecranul %u"
+
+#.
+#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
+#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
+#.
+#: src/menu.c:186
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Ecranul %s%d"
+
+#: src/menu.c:370
+#, c-format
+msgid "Only on %s"
+msgstr "Doar pe %s"
+
+#: src/menu.c:372
+#, c-format
+msgid "Move to %s"
+msgstr "Mută în %s"
+
+#: src/metacity-dialog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" is not responding.\n"
+"Force this application to exit?\n"
+"(Any open documents will be lost.)"
+msgstr ""
+"Fereastra \"%s\" nu răspunde.\n"
+"Forţez terminarea aplicaţiei ?\n"
+"(toate documentele deschise vor fi pierdute)"
+
+#: src/metacity-dialog.c:94
+msgid "Kill application"
+msgstr "Omoară aplicaţia"
+
+#: src/metacity-dialog.c:188
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: src/metacity-dialog.c:200
+msgid "Class"
+msgstr "Clasă"
+
+#: src/metacity-dialog.c:224
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Aceste ferestre nu suportă \"salvează setarea curentă\" şi vor trebui "
+"restartate manual urmatoarea dată când vă veţi loga."
+
+#: src/metacity-dialog.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"A intervenit o eroare la rularea \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: src/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr "(Nu e implementat) Navigaţia se referă la aplicaţii şi nu la ferestre"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
+"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
+"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
+"titlebar_uses_desktop_font is false."
+msgstr ""
+"O descriere pentru fontul folosit pentru bările de titlu. Mărimea din descriere "
+"va fi folosită doar dacă opţiunea titlebar_font_size este setată la 0. De asemenea, "
+"această opţiune este dezactivată dacă opţiunea titlebar_uses_desktop_font "
+"este setată ca adevărată. Implicit, titlebar_font este anulat, iar Metacity "
+"va încărca fontul desktop-ului chiar dacă titlebar_uses_desktop_font este "
+"fals."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:3
+msgid "Activate window menu"
+msgstr "Activează meniul ferestei"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "Ridică automat fereastra focalizată"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Close a window"
+msgstr "Închide o fereastră"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:6
+msgid "Commands to run in response to keybindings"
+msgstr "Comanda care va fi rulată la o combinaţie de taste"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:7
+msgid "Current theme"
+msgstr "Tema curentă"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:8
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr "Întârzierea în milisecunde pentru opţiunea de ridicare automată"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:9
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr "Dezactivează <fix me> care sunt cerute de aplicaţiile vechi sau stricate"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:10
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Ascunde toate ferestrele şi focalizează desktop-ul"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
+"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
+"specified by the auto_raise_delay key)."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, iar modul de focus este ori \"leneş\" ori \"mouse\" "
+"atunci fereastra focalizată va fi ridicată automat după o întârziere "
+"(întârzierea este specificată de cheia auto_raise_delay)"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, ignoră opţiunea titlebar_font, şi foloseşte fontul standard "
+"de aplicaţii pentru titlul ferestrelor."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
+"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
+"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
+"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
+"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
+"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
+"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
+"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, atunci Metacity operează cu aplicaţii mai degrabă decât "
+"cu ferestre. Conceptul este puţin abstract, dar în general setarea unei aplicaţii "
+"va fi mai apropiată de stilul Mac decât de cel Windows. Când focalizezi o "
+"fereastra în modul bazat pe aplicaţie, toate ferestrele din aplicaţie vor fi "
+"ridicate. De asemenea, în acest mod click-urile de focalizare nu sunt "
+"transmise prin fereastre către alte aplicaţii. Existenţa acestei setări este "
+"discutabilă. Dar este mai bine decât să ai setări pentru toate detaliile "
+"specifice ale modurilor bazate pe aplicaţii sau pe ferestre, spre exemplu "
+"propagarea prin click-uri. De asemenea, modul bazat pe aplicaţie este "
+"implementat doar în stadiu incipient pentru moment."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Minimize a window"
+msgstr "Minimizează o fereastră"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
+msgid "Move a window"
+msgstr "Mută o fereastră"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
+msgid "Move focus between panels and the desktop"
+msgstr "Mută focalizarea între panouri şi desktop"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid "Move focus between windows"
+msgstr "Mută focalizarea între ferestre "
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Mută fereastra un ecran mai jos"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Mută fereastra un ecran la stânga"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Mută fereastra un ecran la dreapta"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Mută ferestra un ecran mai sus"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 1"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 10"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 11"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 12"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 2"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 3"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 4"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 5"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 6"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 7"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 8"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Mută fereastra către ecranul 9"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "Numărul de ecrane"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
+"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
+"workspaces)."
+msgstr ""
+"Numărul de ecrane. Trebuie să fie mai mare decât zero, şi are un maxim "
+"fix (pentru a preveni distrugerea accidentală a desktopului cerând 34 de "
+"milioane de spaţii)."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
+msgstr "Ridică fereastra dacă e obturată, altfel o coboară"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
+msgid "Resize a window"
+msgstr "Redimensionează o fereastră"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
+msgid "Run a defined command"
+msgstr "Rulează o comandă definită"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
+"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
+"consistent position with respect to their parent window. This requires "
+"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
+"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
+"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
+"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
+"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
+"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
+"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
+"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
+"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
+msgstr ""
+"Unele aplicaţii schimbă specificaţiile în feluri care duc la disfuncţionalităţi ale "
+"managerelor de ferestre. Spre exemplu, în mod ideal, Metacity va plasa toate "
+"dialogurile într-o poziţie care va depinde de fereastra părinte. Asta necesită "
+"ignorarea poziţiei furnizate de aplicaţii pentru dialoguri. Dar unele versiuni de "
+"Java/Swing marchează meniurile popup drept dialoguri, aşa că Metacity va "
+"trebui să dezactiveze poziţionarea dialogurilor pentru a permite meniurilor "
+"să funcţioneze în aplicaţiile Java problematice. Mai sunt şi alte exemple ca "
+"acesta. Această opţiune pune Metacity în modul complet corect, ceea ce va "
+"duce la un UI mai uşor de folosit dacă nu folosiţi aplicaţii problematice. "
+"Din păcate, soluţii trebuiesc activate implicit; lumea nu este perfectă. "
+"Unele soluţii sunt soluţii pentru limitările specificaţiilor, aşa că uneori un "
+"bug în modul fără soluţii de compromis nu poate fi fixat fără a modifica o "
+"specificaţie."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Du-te la ecranul 1"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Du-te la ecranul 10"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Du-te la ecranul 11"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Du-te la ecranul 12"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Du-te la ecranul 2"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Du-te la ecranul 3"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Du-te la ecranul 4"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Du-te la ecranul 5"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Du-te la ecranul 6"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Du-te la ecranul 7"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Du-te la ecranul 8"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Du-te la ecranul 9"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Switch to workspace above the current space"
+msgstr "Du-te la ecranul situat deasupra celui curent"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Switch to workspace below the current space"
+msgstr "Du-te la ecranul situat sub cel curent"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Switch to workspace on the left"
+msgstr "Du-te la ecranul din stânga"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Switch to workspace on the right"
+msgstr "Du-te la ecranul din dreapta"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
+"will execute command_N."
+msgstr ""
+"Cheile /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definesc "
+"combinaţiile de taste corespunzătoare acestor comenzi. Apăsând combinaţia "
+"de taste pentru run_command_N se va executa command_N."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
+"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
+"there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care rulează comenzile corespunzător numerotate "
+"din /apps/metacity/keybinding_commands. Formatul arată ca de exemplu "
+"\"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea "
+"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va "
+"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat deasupra "
+"celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat sub cel curent. "
+" Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stânga"
+"celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la dreapta"
+"celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 1. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 10. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 11. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 12. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 2. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 3. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 4. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 5. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 6. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 7. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 8. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 9. Formatul arată ca de "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul ferestrei. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a închide o fereastră. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
+"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste pentru a intra în \"modul mişcare\" şi a mişca fereastra "
+"folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste pentru a intra în \"modul dimensionare\" şi a redimensiona "
+"fereastra folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
+"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a ascunde toate ferestrele normale şi a "
+"focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
+"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a minimiza o fereastră. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai jos. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la stânga. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la dreapta. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai sus. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 1. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 10. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 11. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 12. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 2. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 3. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 4. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 5. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 6. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 7. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 8. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 9. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între panele şi desktop, "
+"folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
+"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între panele şi desktop, "
+"fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
+"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+"or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre fără o fereastră "
+"popup (De obicei &lt;Alt&gt;Escape). Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
+"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
+"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
+"there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre folosind o fereastră "
+"popup (De obicei &lt;Alt&gt;Tab). Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
+"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta modul \"pe tot ecranul\". Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta maximizarea. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea umbrit/luminos. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta între starea cu fereastra pe "
+"toate ecranele sau doar pe un singur ecran virtual. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr ""
+"Tema determină aspectul marginilor ferestrei, a bării de titlu şi aşa mai "
+"departe. "
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"Întârzierea de timp după care se ridică o fereastră când auto_raise este "
+"setată ca adevărată. Întârzierea este dată în miimi de secundă."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"Modul de focalizare al ferestrei indică modul în care ferestrele sunt activate. "
+"Are trei valori posibile: \"click\" înseamnă că fereastra trebuie click-ată pentru "
+"a fi focalizată, \"leneş\" înseamnă ca fereastra este focalizată când mouse-ul "
+"se suprapune ferestrei, şi \"mouse\" înseamnă că ferestrele sunt focalizate "
+"când mouse-ul se suprapune ferestrei, şi pierde focusul în momentul când "
+"acesta nu se mai suprapune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
+"the window is covered by another window, it raises the window above other "
+"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
+"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Combinaţiile de taste coboară sau ridică o fereastră deasupra altora. Dacă "
+"fereastra este acoperită de altă fereastră, o ridică deasupra acesteia. Dacă "
+"fereastra este deja vizibilă, coboară fereastra sub celelalte ferestre. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
+"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
+"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Comută starea de maximizare"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Comută starea de umbrire"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
+msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
+msgstr "Comută situarea unei ferestre pe toate ecranele"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr "Foloseşte fontul standard al sistemului pentru titlul ferestrei"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "Modul de focalizare al ferestrei"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
+msgid "Window title font"
+msgstr "Font titlu fereastră"
+
+#: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394
+#: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462
+#: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "Cheia GConf \"%s\" este setată la o valoare invalidă\n"
+
+#: src/prefs.c:561
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
+msgstr "Cheia GConf '%s' este setată la o valoare invalidă"
+
+#: src/prefs.c:633
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Nu am putut parsa descrierea fontului \"%s\" din cheia GConf %s\n"
+
+#: src/prefs.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"%d stocat în cheia GConf %s nu este un număr rezonabil de spaţii de lucru, "
+"maximul este de %d\n"
+
+#: src/prefs.c:721
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Soluţiile de compromis pentru aplicaţiile problematice sunt dezactivate. Există "
+"posibilitatea ca unele aplicaţii să nu se comporte corect.\n"
+
+#: src/prefs.c:753
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr "%d stocat în cheia GConf %s este în afara domeniului 0 - %d\n"
+
+#: src/prefs.c:827
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Eroare la setare numărului de ecrane la %d: %s\n"
+
+#: src/prefs.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" găsită în configuraţie nu este o cheie validă pentru combinaţia de "
+"taste \"%s\""
+
+#: src/resizepopup.c:168
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: src/screen.c:205
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ecranul %d pe afişajul '%s' este invalid\n"
+
+#: src/screen.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to override the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Ecranul %d pe afişajul \"%s\" are deja un manager de ferestre; încercaţi să "
+"folosiţi opţiunea de înlocuire pentru a înlocui managerul de ferestre actual.\n"
+
+#: src/screen.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d "
+"afişajul \"%s\"\n"
+
+#: src/screen.c:317
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Ecranul %d pe afişajul \"%s\" are deja un manager de ferestre\n"
+
+#: src/screen.c:526
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Nu am putut elibera ecranul %d pe afişajul \"%s\"\n"
+
+#: src/session.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
+"not be saved: %s\n"
+msgstr ""
+"Nu am putut deschide conexiunea cu un manager de sesiune, prin urmare "
+"poziţiile ferestrei nu vor fi salvate: %s\n"
+
+#: src/session.c:881 src/session.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea directorul '%s': %s\n"
+
+#: src/session.c:898
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Nu am putut deschide fişierul de sesiune '%s' pentru scriere: %s\n"
+
+#: src/session.c:1044
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Eroare la scrierea fişierului de sesiune '%s': %s\n"
+
+#: src/session.c:1049
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Eroare la închiderea fişierului de sesiune '%s': %s\n"
+
+#: src/session.c:1124
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut citi fişierul sesiunii salvate %s: %s\n"
+
+#: src/session.c:1159
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Nu am putut parcurge fişierul sesiunii salvate: %s\n"
+
+#: src/session.c:1208
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "atributul <metacity_session> a fost văzut dar avem deja ID-ul sesiunii"
+
+#: src/session.c:1221
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "Atribut necunoscut %s în elementul <metacity_session>"
+
+#: src/session.c:1238
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "etichetă imbricată <window>"
+
+#: src/session.c:1296 src/session.c:1328
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "Atribut necunoscut %s în elementul <window>"
+
+#: src/session.c:1398
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "atribut necunoscut %s în elementul <geometry>"
+
+#: src/session.c:1418
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Element necunoscut %s"
+
+#: src/session.c:1846
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
+msgstr ""
+"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a avertiza despre aplicaţiile care "
+"nu suportă managementul sesiunii: %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Linia %d caracterul %d: %s"
+
+#: src/theme-parser.c:396
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributul \"%s\" se repetă de două ori în acelaşi element <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributul \"%s\" este invalid în elementul <%s> în acest context"
+
+#: src/theme-parser.c:485
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "Întregul %ld trebuie să fie pozitiv"
+
+#: src/theme-parser.c:493
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "Întregul %ld este prea mare, maximul este %d"
+
+#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr "Nu am putut parsa \"%s\" drept un număr în virgulă mobilă"
+
+#: src/theme-parser.c:552
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "Valorile boolene trebuie să fie \"true\" sau \"false\" nu \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:572
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Unghiul trebuie să fie între 0.0 şi 360.0, el fiind %g\n"
+
+#: src/theme-parser.c:638
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr "Alfa trebuie să fie între 0.0 (invizibil) şi 1.0 (complet opac), el fiind %g\n"
+
+#: src/theme-parser.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"Scalare invalidă a titlului \"%s\" (trebuie să fie una dintre xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+
+#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2872
+#: src/theme-parser.c:2961 src/theme-parser.c:2968 src/theme-parser.c:2975
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"%s\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
+#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
+#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Nici un atribut \"%s\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
+#: src/theme-parser.c:1020
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "<%s> numit \"%s\" este folosit a doua oară"
+
+#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s> părinte \"%s\" nu a fost definit"
+
+#: src/theme-parser.c:968
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s> geometrie \"%s\" nu a fost definită"
+
+#: src/theme-parser.c:981
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie"
+
+#: src/theme-parser.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Tip necunoscut \"%s\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1091
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "style_set necunoscut \"%s\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1099
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr "Ferestrei tip \"%s\" i-a fost deja asignat un set de stil"
+
+#: src/theme-parser.c:1143
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+msgstr "Funcţie necunoscută \"%s\" pentru iconiţa meniului"
+
+#: src/theme-parser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+msgstr "Stare necunoscută \"%s\" pentru iconiţa meniului"
+
+#: src/theme-parser.c:1160
+#, c-format
+msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+msgstr "Tema are deja iconiţă de meniu pentru funcţia %s starea %s"
+
+#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3259
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "Nici o <draw_ops> cu numele \"%s\" nu a fost definită"
+
+#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
+#: src/theme-parser.c:3060 src/theme-parser.c:3114 src/theme-parser.c:3274
+#: src/theme-parser.c:3451 src/theme-parser.c:3489 src/theme-parser.c:3527
+#: src/theme-parser.c:3565
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elementul <%s> nu poate coborî sub <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
+#, c-format
+msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"name\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"value\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr "Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor"
+
+#: src/theme-parser.c:1343
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "Distanţa \"%s\" este necunoscută"
+
+#: src/theme-parser.c:1402
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr "Proporţia \"%s\" este necunoscută"
+
+#: src/theme-parser.c:1446
+#, c-format
+msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"top\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1453
+#, c-format
+msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"bottom\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1460
+#, c-format
+msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"left\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1467
+#, c-format
+msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"right\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1499
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "Marginea \"%s\" este necunoscută"
+
+#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
+#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2805
+#, c-format
+msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"color\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1662
+#, c-format
+msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"x1\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2650
+#, c-format
+msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"y1\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1676
+#, c-format
+msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"x2\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2657
+#, c-format
+msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"y2\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
+#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2263
+#: src/theme-parser.c:2419 src/theme-parser.c:2545 src/theme-parser.c:2643
+#: src/theme-parser.c:2717 src/theme-parser.c:2812
+#, c-format
+msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"x\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
+#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2270
+#: src/theme-parser.c:2426 src/theme-parser.c:2552 src/theme-parser.c:2724
+#: src/theme-parser.c:2819
+#, c-format
+msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"y\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
+#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2277
+#: src/theme-parser.c:2433 src/theme-parser.c:2559 src/theme-parser.c:2731
+#, c-format
+msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"width\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
+#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2284
+#: src/theme-parser.c:2440 src/theme-parser.c:2566 src/theme-parser.c:2738
+#, c-format
+msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"height\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1903
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"start_angle\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1910
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"extent_angle\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2090
+#, c-format
+msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"alpha\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2161
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"type\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2209
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Nu am putut întelege valoarea \"%s\" pentru tipul de gradient"
+
+#: src/theme-parser.c:2291
+#, c-format
+msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"filename\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nu am putut înţelege tipul de umplere \"%s\" pentru elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"state\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2405 src/theme-parser.c:2538
+#, c-format
+msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"shadow\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2412
+#, c-format
+msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nici un atribut \"arrow\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2465 src/theme-parser.c:2587 src/theme-parser.c:2675
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nu am putut înţelege starea \"%s\" pentru elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2475 src/theme-parser.c:2597
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nu am putut înţelege umbra \"%s\" pentru elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2485
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nu am putut înţelege săgeata \"%s\" pentru elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2898 src/theme-parser.c:3014
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "Nici un <draw_ops> numit \"%s\" nu a fost definit"
+
+#: src/theme-parser.c:2910 src/theme-parser.c:3026
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr "Includerea lui draw_ops \"%s\" aici ar crea o referinţă circulară"
+
+#: src/theme-parser.c:3089
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Nici un atribut \"value\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3146
+#, c-format
+msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Nici un atribut \"position\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3155
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "Poziţie necunoscută \"%s\" pentru componenta cadrului"
+
+#: src/theme-parser.c:3163
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "Stilul cadrului are deja o componentă la poziţia %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3208
+#, c-format
+msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Nici un atribut \"function\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3216 src/theme-parser.c:3320
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Nici un atribut \"state\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3225
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "Funcţie necunoscută \"%s\" pentru buton"
+
+#: src/theme-parser.c:3234
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr "Stare necunoscută \"%s\" pentru buton"
+
+#: src/theme-parser.c:3242
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr "Stilul cadrului are deja un buton pentru funcţia %s starea %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3312
+#, c-format
+msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Nici un atribut \"focus\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3328
+#, c-format
+msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Nici un atribut \"style\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3337
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "\"%s\"nu este o valoare validă pentru atributul de focalizare"
+
+#: src/theme-parser.c:3346
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr "\"%s\"nu este o valoare validă pentru atributul de stare"
+
+#: src/theme-parser.c:3356
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Un stil numit \"%s\" nu a fost definit"
+
+#: src/theme-parser.c:3366
+#, c-format
+msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Nici un atribut \"resize\" în elementul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3376
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "\"%s\" nu este o valoare validă pentru atributul de redimensionare"
+
+#: src/theme-parser.c:3386
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"Nu ar trebui să aveţi atributul \"resize\" în elementul <%s> pentru stările "
+"maximizate/umbrite"
+
+#: src/theme-parser.c:3400
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr "Stilul a fost deja specificat pentru starea %s redimensionare %s focalizare %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3411 src/theme-parser.c:3422 src/theme-parser.c:3433
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "Stilul deja a fost specificat pentru starea %s focalizarea %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3472
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Nu puteţi avea două draw_ops pentru un element <piece> (tema a specificat "
+"un atribut draw_ops şi un element <draw_ops>, sau pe amândouă)"
+
+#: src/theme-parser.c:3510
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Nu puteţi avea două draw_ops pentru un element <button> (tema a specificat "
+"un atribut draw_ops şi un element <draw_ops>, sau pe amândouă)"
+
+#: src/theme-parser.c:3548
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Nu puteţi avea două draw_ops pentru un element <menu_icon> (tema a specificat "
+"un atribut draw_ops şi un element <draw_ops>, sau pe amândouă)"
+
+#: src/theme-parser.c:3595
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3615
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/description"
+
+#: src/theme-parser.c:3620
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>"
+
+#: src/theme-parser.c:3632
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/aspect_ratio"
+
+#: src/theme-parser.c:3654
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element de desenare"
+
+#: src/theme-parser.c:3664 src/theme-parser.c:3694 src/theme-parser.c:3699
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3920
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "Nici o draw_ops furnizată pentru o componentă de cadru"
+
+#: src/theme-parser.c:3935
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "Nici o draw_ops furnizată pentru buton"
+
+#: src/theme-parser.c:3950
+msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+msgstr "Nici o draw_ops furnizată pentru iconiţa meniului"
+
+#: src/theme-parser.c:3990
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "Nici un text nu este permis în interiorul <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:4045
+msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgstr "<name> este specificat de două ori pentru această temă"
+
+#: src/theme-parser.c:4056
+msgid "<author> specified twice for this theme"
+msgstr "<author> este specificat de două ori pentru această temă"
+
+#: src/theme-parser.c:4067
+msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+msgstr "<copyright> este specificat de două ori pentru această temă"
+
+#: src/theme-parser.c:4078
+msgid "<date> specified twice for this theme"
+msgstr "<date> este specificat de două ori pentru această temă"
+
+#: src/theme-parser.c:4089
+msgid "<description> specified twice for this theme"
+msgstr "<description> este specificat de două ori pentru această temă"
+
+#: src/theme-parser.c:4283
+#, c-format
+msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut citi tema din fişierul %s: %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:4338
+#, c-format
+msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+msgstr "Fişierul temă %s nu conţine un element rădăcină <metacity_theme> "
+
+#: src/theme.c:202
+msgid "top"
+msgstr "sus"
+
+#: src/theme.c:204
+msgid "bottom"
+msgstr "jos"
+
+#: src/theme.c:206
+msgid "left"
+msgstr "stânga"
+
+#: src/theme.c:208
+msgid "right"
+msgstr "dreapta"
+
+#: src/theme.c:222
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\""
+
+#: src/theme.c:241
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\""
+
+#: src/theme.c:278
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Proporţia butonul %g nu este rezonabilă"
+
+#: src/theme.c:290
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Geometria cadrului nu specifică mărimea butoanelor"
+
+#: src/theme.c:656
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Gradientul ar trebui să aibă cel puţin două culori"
+
+#: src/theme.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Specificaţia culorilor GTK trebuie să aibă starea între paranteze drepte, de "
+"exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu am putut parsa \"%s\""
+
+#: src/theme.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Specificaţia culorilor GTK trebuie să fie aibă o paranteză dreaptă după stare, de "
+"exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu am putut parsa \"%s\""
+
+#: src/theme.c:807
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Nu am putut înţelege starea \"%s\" în specificarea culorilor"
+
+#: src/theme.c:820
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Nu am putut înţelege componenta color \"%s\" în specificarea culorilor"
+
+#: src/theme.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Formatul blend este \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", unde\"%s\" nu se "
+"potriveşte formatului"
+
+#: src/theme.c:861
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Nu am putut parsa valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată"
+
+#: src/theme.c:871
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1.0"
+
+#: src/theme.c:918
+#, c-format
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Formatul de umbră este \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nu se potriveşte "
+"formatului"
+
+#: src/theme.c:929
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Nu am putut parsa factorul de umbrire \"%s\" în culoarea umbrită"
+
+#: src/theme.c:939
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Factorul de umbrire \"%s\" în culoarea umbrită este negativ"
+
+#: src/theme.c:968
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Nu am putut parsa culoarea \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1230
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Expresia coordonatelor conţine caracterul nepermis '%s' "
+
+#: src/theme.c:1257
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Expresia coordonatelor conţine numărul în virgulă mobilă '%s' care nu a putut "
+"fi parsat."
+
+#: src/theme.c:1271
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr "Expresia coordonatelor conţine întregul '%s' care nu a putut fi parsat"
+
+#: src/theme.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Expresia coordonatelor conţine operatorul necunoscut la începutul acestui "
+"text: \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1395
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Expresia coordonatelor a fost goală sau neînţeleasă"
+
+#: src/theme.c:1534 src/theme.c:1544 src/theme.c:1578
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero"
+
+#: src/theme.c:1586
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui "
+"număr în virgulă mobilă"
+
+#: src/theme.c:1643
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Expresia coordonatelor are un operator \"%s\" care aşteaptă un operand"
+
+#: src/theme.c:1652
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat"
+
+#: src/theme.c:1660
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului"
+
+#: src/theme.c:1670
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Expresia coordonatelor are un operator \"%c\" urmând operatorului \"%c\" "
+"fără un operand între ele"
+
+#: src/theme.c:1789
+msgid ""
+"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
+"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
+msgstr ""
+"Parsarea expresiei coordonatelor a depăşit memoria tampon, acesta este "
+"un bug Metacity, dar chiar este nevoie de o asemenea expresie uriaşă ?"
+
+#: src/theme.c:1818
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă"
+
+#: src/theme.c:1881
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Expresia coordonatelor are variabila necunscută sau constanta \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1938
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză deschisă şi nici una închisă"
+
+#: src/theme.c:1949
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Expresia coordonatelor nu are nici un operator şi operand"
+
+#: src/theme.c:2193 src/theme.c:2215 src/theme.c:2236
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Tema conţine o expresie \"%s\" care a dus la o eroare: %s\n"
+
+#: src/theme.c:3569
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie "
+"specificate pentru stilul acestui cadru"
+
+#: src/theme.c:3992 src/theme.c:4024
+#, c-format
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+
+#: src/theme.c:4075
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nu am putut încărca tema \"%s\": %s\n"
+
+#: src/theme.c:4221
+#, c-format
+msgid "No <name> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nu a fost setat nici un <name> pentru tema \"%s\""
+
+#: src/theme.c:4228
+#, c-format
+msgid "No <author> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nu a fost setat nici un <author> pentru tema \"%s\""
+
+#: src/theme.c:4235
+#, c-format
+msgid "No <date> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nu a fost setat nici un <date> pentru tema \"%s\""
+
+#: src/theme.c:4242
+#, c-format
+msgid "No <description> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nu a fost setat nici un <description> pentru tema \"%s\""
+
+#: src/theme.c:4249
+#, c-format
+msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nu a fost setat nici un <copyright> pentru tema \"%s\""
+
+#: src/theme.c:4259
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Nici un stil de cadru setat pentru tipul de fereastră \"%s\" în tema \"%s\"; "
+"adăugaţi un element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+
+#: src/theme.c:4281
+#, c-format
+msgid ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this theme"
+msgstr ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
+"trebuie specificată pentru această temă"
+
+#: src/theme.c:4664 src/theme.c:4726
+#, c-format
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" "
+"nu respectă acest lucru"
+
+#: src/theme.c:4672 src/theme.c:4734
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Constanta \"%s\" a fost deja definită"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how focus is moved from one window to another"
+msgstr "Schimbă modul în care se mută focalizarea de la o fereastră la alta"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Focalizare ferestră"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
+msgid "Clic_k to give focus"
+msgstr "Clic_k pentru a focaliza"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
+msgid "Focus behavior:"
+msgstr "Comportament focalizare:"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
+msgid "Window Focus Preferences"
+msgstr "Preferinţe focalizare fereastră"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
+msgid "_Point to give focus"
+msgstr "_Indică pentru a focaliza"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise window on focus"
+msgstr "_Ridică fereastra focalizată"
+
+#: src/util.c:91
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Nu am putut deschide debug log: %s\n"
+
+#: src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut să fdopen() fişierul de log %s: %s\n"
+
+#: src/util.c:107
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Am deschis fişierul de log %s\n"
+
+#: src/window.c:433
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "Aplicaţia a setat un _NET_WM_PID fals %ld\n"
+
+#: src/workspace.c:51
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Ecranul %d"
+
+#: src/xprops.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
+"actually has type %s format %d n_items %d\n"
+msgstr ""
+"Fereastra 0x%lx are proprietatea %s care era aşteptată să aibă tipul %s "
+"formatul %d şi de fapt are tipul %s formatul %d n_items %d\n"
+
+#: src/xprops.c:282
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n"
+
+#: src/xprops.c:367
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru "
+"elementul %d din listă\n"
+