summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>2003-01-05 15:59:59 +0000
committerPauli Virtanen <pvirtane@src.gnome.org>2003-01-05 15:59:59 +0000
commit4832cc6d635f9460054b2f0505c3450f3552febb (patch)
treedea90f906cba7e9abdc614784e5a12056a2426ce
parentf8226bf1bb29f81a49884489204e09c876c51c3e (diff)
downloadmetacity-4832cc6d635f9460054b2f0505c3450f3552febb.tar.gz
Added Finnish translation.
2003-01-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> * fi.po: Added Finnish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po2775
2 files changed, 2779 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cbe23ab7..63cf2d98 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
+
+ * fi.po: Added Finnish translation.
+
2003-01-05 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..98d00137
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,2775 @@
+# Metacity Finnish translation.
+# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
+#
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: metacity\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-28 06:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-05 14:06+0200\n"
+"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
+"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Käyttö: %s\n"
+
+#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Metacity on käännetty ilman tukea monisanaisille ilmoituksille\n"
+
+#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46
+#: src/theme-parser.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "\"%s\" ei jäsentynyt kokonaisluvuksi"
+
+#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53
+#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Perässä olevat merkit \"%s\" merkkijonossa \"%s\" eivät ole järkeviä"
+
+#: src/delete.c:125
+#, c-format
+msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+msgstr "Valintaikkunaprosessilta tullut viesti \"%s\" ei jäsenny\n"
+
+#: src/delete.c:260
+#, c-format
+msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+msgstr "Virhe valintaikkunan näyttämisprosessilta lukemisessa: %s\n"
+
+#: src/delete.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr ""
+"Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä sovelluksen tappamisesta kysymistä "
+"varten: %s\n"
+
+#: src/delete.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+msgstr "Isäntänimen haku epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/display.c:273
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön \"%s\" avaaminen epäonnistui\n"
+
+#: src/errors.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection to the display '%s';\n"
+"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
+"the window manager.\n"
+msgstr ""
+"Yhteys näyttöön \"%s\" katkesi:\n"
+"todennäköisesti X-palvelin sammutettiin tai tapoit\n"
+"ikkunointiohjelman.\n"
+
+#: src/errors.c:238
+#, c-format
+msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
+msgstr "Vakava IO-virhe %d (%s) näytöllä \"%s\".\n"
+
+#: src/frames.c:900
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
+
+#: src/frames.c:903
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Ikkunavalikko"
+
+#: src/frames.c:906
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Pienennä ikkuna"
+
+#: src/frames.c:909
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Suurenna ikkuna"
+
+#: src/frames.c:912
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Palauta ikkuna"
+
+#: src/keybindings.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr ""
+"Jokin muu ohjelma käyttää jo näppäintä %s muunnoksin %x pikanäppäimenään\n"
+
+#: src/keybindings.c:2206
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgstr ""
+"Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä komennon virheen tulostamista "
+"varten: %s\n"
+
+#: src/keybindings.c:2237
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n"
+
+#: src/main.c:64
+msgid ""
+"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
+"replace] [--version]\n"
+msgstr ""
+"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=TIEDOSTO] [--display=NÄYTTÖ] [--"
+"replace] [--version]\n"
+
+#: src/main.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ja muut\n"
+"Tämä on vapaata ohjelmistoa: katso kopiointiehdot lähdekoodista.\n"
+"Ei MINKÄÄNLAISTA takuuta: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n"
+"SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN.\n"
+
+#: src/main.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr ""
+"Teemaa ei löydy! Varmista, että %s on olemassa, ja sisältää tavalliset "
+"teemat."
+
+#: src/main.c:374
+#, c-format
+msgid "Failed to restart: %s\n"
+msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/menu.c:52
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "_Pienennä"
+
+#: src/menu.c:53
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "_Suurenna"
+
+#: src/menu.c:54
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "_Palauta"
+
+#: src/menu.c:55
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "_Rullaa ylös"
+
+#: src/menu.c:56
+msgid "_Unroll"
+msgstr "Rullaa _alas"
+
+#: src/menu.c:57
+msgid "_Move"
+msgstr "S_iirrä"
+
+#: src/menu.c:58
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Muuta kokoa"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:62
+msgid "Put on _All Workspaces"
+msgstr "_Näytä joka työtilassa"
+
+#: src/menu.c:63
+msgid "Only on _This Workspace"
+msgstr "Näytä _vain tässä työtilassa"
+
+#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1644
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Työtila %d"
+
+#.
+#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
+#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
+#.
+#: src/menu.c:160
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Työtila %s%d"
+
+# This is very hard to do in Finnish...
+#: src/menu.c:353
+#, c-format
+msgid "Only on %s"
+msgstr "Vain työtilassa %s"
+
+#: src/menu.c:355
+#, c-format
+msgid "Move to %s"
+msgstr "Siirrä työtilaan %s"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Vaihto"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#: src/metacity-dialog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" is not responding.\n"
+"Force this application to exit?\n"
+"(Any open documents will be lost.)"
+msgstr ""
+"Ikkuna \"%s\" ei vastaa.\n"
+"Haluatko sulkea tämän sovelluksen väkisin?\n"
+"(Kaikki sen avoimet asiakirjat häviävät.)"
+
+#: src/metacity-dialog.c:94
+msgid "Kill application"
+msgstr "Tapa sovellus"
+
+#: src/metacity-dialog.c:188
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: src/metacity-dialog.c:200
+msgid "Class"
+msgstr "Luokka"
+
+#: src/metacity-dialog.c:224
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Nämä ikkunat eivät ymmärrä \"tallenna nykyinen tila\"-komentoa, ja ne täytyy "
+"käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään."
+
+#: src/metacity-dialog.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Komentoa \"%s\" suorittaessa tapahtui virhe:\n"
+"%s."
+
+#: src/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr "(Ei toteutettu) Navigointi toimii sovelluksittain, ei ikkunoittain."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
+"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
+"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
+"titlebar_uses_desktop_font is false."
+msgstr ""
+"Kirjasinlajin kuvausmerkkijono otsikkopalkkeja varten. Kuvauksen "
+"määrittelemä koko vaikuttaa kuitenkin vain, jos asetuksen titlebar_font_size "
+"arvo on 0. Lisäksi tämä asetus ei ole käytössä, jos "
+"titlebar_uses_desktop_font on tosi. Oletusarvoisesti titlebar_font on "
+"asettamaton, minkä vuoksi Metacity käyttää työpöydän kirjasinta, vaikka "
+"titlebar_uses_desktop_font olisi epätosi."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:3
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr "Toiminto otsikkopalkkia kaksoisnapsautettaessa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Activate window menu"
+msgstr "Aktivoi ikkunavalikko"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "Otsikkopalkin painikkeiden järjestys"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
+"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
+"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
+"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
+"older versions."
+msgstr ""
+"Otsikkopalkin painikkeiden järjestys. Arvon pitää olla merkkijono, kuten "
+"\"menu:minimize,maximize,close\", jossa kaksoispiste erottaa vasemman nurkan "
+"oikeasta nurkasta, ja painikkeiden nimet on pilkuin eroteltu. Kukin painike "
+"voi esiintyä vain kerran. Tuntemattomat painikkeiden nimet jäävät vain "
+"kokonaan huomiotta, joten uusia painikkeita voi lisätä tuleviin Metacityn "
+"versioihin rikkomatta yhteensopivuutta vanhojen kanssa."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "Nosta kohdistettu ikkuna itsestään"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
+"for example."
+msgstr ""
+"Kun tämä muunnospainike on pohjassa, hiirellä voi siirtää ikkunaa (vasen "
+"painike), muuttaa ikkunan kokoa (keskipainike) ja näyttää ikkunavalikon "
+"(oikea painike). Muunnosnäppäintä merkitään esimerkiksi \"&lt;Alt&gt;\" tai "
+"\"&lt;Super&gr;\"."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:9
+msgid "Close a window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:10
+msgid "Commands to run in response to keybindings"
+msgstr "Komennot, jotka käynnistyvät pikanäppäimin"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid "Current theme"
+msgstr "Nykyinen teema"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr "Viive (millisekunteina) automaattista nostoa varten"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr ""
+"Poista käytöstä \"ominaisuuksia\", joita vanhat tai rikkinäiset sovellukset "
+"vaativat toimiakseen"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Piilota kaikki ikkunat ja kohdista työpöytä"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
+"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
+"specified by the auto_raise_delay key)."
+msgstr ""
+"Jos tosi, ja kohdistustapa on joko \"sloppy\" tai \"mouse\", niin "
+"kohdistettu ikkuna nousee itsestään viiveen jälkeen (viive määritelty "
+"avaimessa auto_raise_delay)."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"Jos tosi, jätä titlebar_font-asetus huomiotta, ja käytä sovellusten "
+"tavallista kirjasinta ikkunoiden otsikoissa."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
+"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
+"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
+"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
+"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
+"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
+"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
+"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Metacity toimii sovelluksiin keskittyvästi, ei ikkunoihin "
+"keskittyvästi. Tämä on hieman abstrakti käsite, mutta yleisesti sovelluksiin "
+"keskittyvä tila toimii enemmän kuin Macin kuin Windowsin kaltaisesti. Kun "
+"ikkuna kohdistetaan sovellustilassa, kaikki sovelluksen ikkunat nousevat. "
+"Lisäksi kohdistusnapsautukset eivät välity muiden sovellusten ikkunoille. "
+"Tämän asetuksen olemassaolo on hieman kyseenalaista, mutta se on silti "
+"parempi kuin, että jokaiselle sovellus--ikkunasäädölle, kuten napsautusten "
+"välittyminen, olisi oma asetuksensa. Sovellustilaa ei ole suurimmaksi osaksi "
+"vielä toteutettu."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Laske ikkuna muiden alle"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid "Maximize a window"
+msgstr "Suurenna ikkuna"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
+msgid "Minimize a window"
+msgstr "Pienennä ikkuna"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr "Muunnosnäppäin ikkunoiden muunnettuja napsautustoimintoja varten"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
+msgid "Move a window"
+msgstr "Siirrä ikkunaa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Siirry heti taapäin paneelien ja työpöydän välillä"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
+msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+msgstr "Siirry taapäin paneeleiden ja työtilan välillä (selausikkuna)"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
+msgid "Move backwards between windows immediately"
+msgstr "Siirry heti taapäin ikkunoiden välillä"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Siirry heti paneeleiden ja työtilan välillä"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
+msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+msgstr "Siirry paneeleiden ja työpöydän välillä (selausikkuna)"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Siirry heti ikkunoiden välillä"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
+msgid "Move between windows with popup"
+msgstr "Siirry ikkunoiden välillä (selausikkuna)"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
+msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+msgstr "Siirry taapäin ikkunoiden välillä (selausikkuna)"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 10"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 11"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 12"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 5"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 6"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 7"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 8"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 9"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Name of workspace"
+msgstr "Työtilan nimi"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "Työtilojen määrä"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
+"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
+"workspaces)."
+msgstr ""
+"Työtilojen lukumäärä. Tämän täytyy olla nollaa suurempi, ja sillä on kiinteä "
+"yläraja (jotta työpöytää ei vahingossa voi tuhota pyytämällä 34 miljoonaa "
+"työtilaa)."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+msgstr "Nosta, jos ikkuna peittynyt, muuten laske"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Resize a window"
+msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Run a defined command"
+msgstr "Suorita annettu komento"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
+"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
+"consistent position with respect to their parent window. This requires "
+"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
+"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
+"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
+"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
+"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
+"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
+"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
+"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
+"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
+msgstr ""
+"Jotkin sovellukset rikkovat teknisiä standardeja siten, että ne vaikeuttavat "
+"ikkunointiohjelman toimintaa. Ihannetilanteessa Metacity esimerkiksi "
+"sijoittaisi kaikki valintaikkunat täsmällisesti pääikkunan mukaisesti, mikä "
+"vaatii sovellusten antamien sijaintien huomiotta jättämistä. Kuitenkin "
+"jotkin Java/Swingin versiot merkitsevät ponnahdusvalikkonsa "
+"valintaikkunoiksi, joten Metacity ei voi sijoitella näiden rikkinäisten Java-"
+"sovellusten valintaikkunoita, jos valikkojen halutaan toimivan. Useita "
+"muitakin vastaavia esimerkkejä on. Tämä valinta saa Metacityn toimimaan aina "
+"Oikein, mikä ehkä saa käyttöliittymät toimimaan jouhevammin, jos rikkinäisiä "
+"sovelluksia ei tarvitse käyttää. Ikävä kyllä kaikenlaisia kiertoteitä täytyy "
+"olla oletusarvoisesti toiminnassa; maailma on siitä ikävä paikka. Jotkin "
+"kiertoteistä kiertävät rajoituksia standardeissa itsessään, joten joskus "
+"vikaa ei voi korjata kiertoteittä standardia muuttamatta."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Siirry työtilaan 1"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Siirry työtilaan 10"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Siirry työtilaan 11"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Siirry työtilaan 12"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Siirry työtilaan 2"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Siirry työtilaan 3"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Siirry työtilaan 4"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Siirry työtilaan 5"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Siirry työtilaan 6"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Siirry työtilaan 7"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Siirry työtilaan 8"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Siirry työtilaan 9"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
+msgid "Switch to workspace above this one"
+msgstr "Siirry yllä olevaan työtilaan"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
+msgid "Switch to workspace below this one"
+msgstr "Siirry alla olevaan työtilaan"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
+msgid "Switch to workspace on the left"
+msgstr "Siirry vasemmalla olevaan työtilaan"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
+msgid "Switch to workspace on the right"
+msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
+"will execute command_N."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N-avaimet määrittelevät "
+"pikanäppäimet, jotka liittyvät näihin komentoihin. Avaimen run_command_N "
+"pikanäppäimen painaminen suorittaa komennon command_N."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
+"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
+"there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka suorittaa vastaavasti numeroidun komennon luettelosta /"
+"apps/metacity/keybinding_commands. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa yläpuoliseen työtilaan. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa alapuoliseen työtilaan. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa vasemmanpuoliseen työtilaan. Pikanäppäimet ovat "
+"muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on "
+"varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, "
+"kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa oikeanpuoliseen. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 1. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 10. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 11. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 12. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 2. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 3. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 4. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 5. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 6. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 7. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 8. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 9. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka avaa ikkunavalikon. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka sulkee ikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;"
+"a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei "
+"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", "
+"niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
+"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka käynnistää ikkunoidenliikutustilan, jossa ikkunoita voi "
+"liikuttaa näppäimistöltä. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä "
+"kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin "
+"tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka käynnistää ikkunoiden koonmuutostilan, jossa ikkunoiden "
+"kokoa voi muuttaa näppäimistöltä. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;"
+"a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei "
+"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", "
+"niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka piilottaa tavalliset ikkunat, ja kohdistaa työpöydän "
+"taustan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta "
+"ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos "
+"vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei "
+"liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka suurentaa ikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka pienentää ikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan alapuoliseen työtilaan. Pikanäppäimet ovat "
+"muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on "
+"varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, "
+"kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan vasemmanpuoliseen työtilaan. Pikanäppäimet "
+"ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös "
+"lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi "
+"erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity "
+"pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan oikeanpuoliseen työtilaan. Pikanäppäimet "
+"ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös "
+"lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi "
+"erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity "
+"pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan yläpuoliseen työtilaan. Pikanäppäimet ovat "
+"muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on "
+"varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, "
+"kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 1. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 10. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 11. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 12. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 2. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 3. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 4. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 5. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 6. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 7. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 8. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka siirtää ikkunan työtilaan 9. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen takaperin paneelien ja työpöydän "
+"välillä ja näyttää samalla selausikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen takaperin paneelien ja työpöydän "
+"välillä näyttämättä selausikkunaa. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen takaperin ikkunoiden välillä ja "
+"näyttää samalla selausikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a"
+"\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei "
+"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", "
+"niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen takaperin ikkunoiden välillä "
+"näyttämättä selausikkunaa. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" "
+"tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei "
+"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", "
+"niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen paneelien ja työpöydän välillä ja "
+"näyttää samalla selausikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a"
+"\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei "
+"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", "
+"niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen paneelien ja työpöydän välillä "
+"näyttämättä selausikkunaa. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" "
+"tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei "
+"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", "
+"niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen ikkunoiden välillä ja näyttämättä "
+"selausikkunaa. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä "
+"kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin "
+"tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen ikkunoiden välillä ja näyttää samalla "
+"selausikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä "
+"kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin "
+"tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa ikkunan kokoruututilaa. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa ikkunan suurennustilaa. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka vaihtaa ikkunan rullaustilaa. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka joko näyttää ikkunan kaikissa työtiloissa tai vain "
+"yhdessä. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta "
+"ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos "
+"vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei "
+"liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pikanäppäin, joka palauttaa ikkunan suurennuksesta. Pikanäppäimet ovat "
+"muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on "
+"varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, "
+"kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
+msgid "The name of a workspace."
+msgstr "Työtilan nimi."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr "Teema määrittää ikkunoiden reunojen, valikkopalkkien yms. ulkonäön"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"Viive ennen ikkunan nousemista, jos auto_raise on tosi. Viive on "
+"millisekunteina."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"Ikkunoiden kohdistustapa ilmaisee, miten ikkunoita aktivoidaan. Sillä on "
+"kolme mahdollista arvoa: \"click\", eli ikkunat kohdistetaan niitä "
+"napsauttamalla; \"sloppy\", eli ikkunat kohdistuvat, kun hiiri liikkuu "
+"niiden päälle; \"mouse\", eli ikkunat kohdistuvat, kun hiiri liikkuu niiden "
+"päälle, ja menettävät kohdistuksen, kun hiiri liikkuu pois."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
+"the window is covered by another window, it raises the window above other "
+"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
+"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Tämä pikanäppäin muuttaa ikkunan syvyystasoa, eli onko ikkuna muiden päällä "
+"vai alla. Jos ikkunaa peittää toinen ikkuna, tämä nostaa ikkunan muiden "
+"päälle. Jos ikkuna on jo täysin näkyvissä, tämä laskee ikkunan muiden alle. "
+"Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää "
+"myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat "
+"arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity "
+"pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
+msgid ""
+"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Tämä pikanäppäin laskee ikkunan muiden alle. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
+"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Tämä pikanäppäin nostaa ikkunan muiden päälle. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Tämä pikanäppäin suurentaa ikkunan vaakasuunnassa. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Tämä pikanäppäin suurentaa ikkunan pystysuunnassa. Pikanäppäimet ovat muotoa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
+"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
+"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the "
+"window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window."
+msgstr ""
+"Tämä valinta määrittelee otsikkopalkin kaksoisnapsautuksen toiminnan. "
+"Nykyisiä kelvollisia valintoja ovat \"toggle_shaded\", joka rullaa ikkunan "
+"tai avaa rullauksen; \"toggle_maximized\", joka suurentaa tai palauttaa "
+"ikkunan."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Vaihda suurennustilaa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Vaihda rullaustilaa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
+msgid "Toggle window on all workspaces"
+msgstr "Näytä tai älä näytä ikkunaa joka työtilassa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
+msgid "Unmaximize a window"
+msgstr "Palauta ikkuna"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr "Järjestelmän oletuskirjasin ikkunoiden otsikoissa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "Windows-tyylinen kohdistus"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
+msgid "Window title font"
+msgstr "Ikkunan otsikon kirjasin"
+
+#: src/prefs.c:422 src/prefs.c:438 src/prefs.c:454 src/prefs.c:470
+#: src/prefs.c:486 src/prefs.c:506 src/prefs.c:522 src/prefs.c:538
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:570 src/prefs.c:586 src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:635 src/prefs.c:651 src/prefs.c:667
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu väärän tyyppiseksi\n"
+
+#: src/prefs.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"Asetustietokannassa oleva \"%s\" ei ole kelvollinen hiiren muunnosnäppäin\n"
+
+#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1098
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu arvoltaan vääräksi\n"
+
+#: src/prefs.c:820
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "GConf-avaimesta %2$s saatu kirjasinkuvaus \"%1$s\" ei jäsenny\n"
+
+#: src/prefs.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"GConf-avaimeen %2$s tallennettu %1$d ei ole järkevä työtilojen määrä. "
+"Nykyinen raja on %3$d\n"
+
+#: src/prefs.c:1060
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset "
+"eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n"
+
+#: src/prefs.c:1125
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr "%d, joka on GConf-avaimessa %s, ei ole välillä 0 - %d\n"
+
+#: src/prefs.c:1217
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Virhe työtilojen määrän asettamisessa arvoon %d: %s\n"
+
+#: src/prefs.c:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\"%s\", joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan \"%s"
+"\" arvo\n"
+
+#: src/prefs.c:1725
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n"
+
+#: src/resizepopup.c:127
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: src/screen.c:392
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %d ei ole kelvollinen\n"
+
+#: src/screen.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --"
+"replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n"
+
+#: src/screen.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d ikkunointiohjelman valinnan hankkiminen "
+"epäonnistui\n"
+
+#: src/screen.c:505
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n"
+
+#: src/screen.c:673
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d vapauttaminen ei onnistunut\n"
+
+#: src/session.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
+"not be saved: %s\n"
+msgstr ""
+"Yhteydenotto istunnonhallintaan epäonnistui, joten ikkunoiden sijainnit "
+"eivät tallennu: %s\n"
+
+#: src/session.c:881 src/session.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Hakemiston \"%s\" luominen ei onnistunut: %s\n"
+
+#: src/session.c:898
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr ""
+"Istuntotiedoston \"%s\" avaaminen kirjoittamista varten ei onnistunut: %s\n"
+
+#: src/session.c:1057
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Virhe istuntotiedoston \"%s\" kirjoittamisessa: %s\n"
+
+#: src/session.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Virhe istuntotiedoston \"%s\" sulkemisessa: %s\n"
+
+#: src/session.c:1137
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Tallennetun istuntotiedoston \"%s\" luku epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/session.c:1172
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Tallennetun istuntotiedoston jäsennys epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/session.c:1221
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "<metacity_session>-määre havaittu, mutta istunnon ID on jo selvinnyt"
+
+#: src/session.c:1234
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "<metacity_session>-elementin määre %s on tuntematon"
+
+#: src/session.c:1251
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "sisäkkäiset <window>-laput"
+
+#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "Tuntematon <window>-elementin määre %s"
+
+#: src/session.c:1413
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+msgstr "Tuntematon <maximized>-elementin määre %s"
+
+#: src/session.c:1473
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "Tuntematon <geometry>-elementin määre %s"
+
+#: src/session.c:1493
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Tuntematon elementti %s"
+
+#: src/session.c:1921
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
+msgstr ""
+"Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä istunnon ulkopuolisista ohjelmista "
+"varoittamista varten: %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Rivi %d, merkki %d: %s"
+
+#: src/theme-parser.c:396
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Määre \"%s\" on toistettu kahdesti samassa <%s>-elementissä"
+
+#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Määre \"%s\" ei ole kelvollinen <%s>-elementissä tässä yhteydessä"
+
+#: src/theme-parser.c:485
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "Kokonaisluvun %ld täytyy olla positiivinen"
+
+#: src/theme-parser.c:493
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "Kokonaisluku %ld on liian suuri, nykyinen maksimi on %d"
+
+#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr "\"%s\" ei jäsentynyt liukuluvuksi"
+
+#: src/theme-parser.c:552
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "Totuusarvojen täytyy olla \"true\" tai \"false\", ei \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:572
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Kulman pitäisi olla välillä 0.0 - 360.0, mutta se oli %g\n"
+
+#: src/theme-parser.c:638
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr ""
+"Alfan täytyy olla välillä 0.0 (näkymätön) - 1.0 (täysin peittävä). Se oli %"
+"g\n"
+
+#: src/theme-parser.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"Epäkelpo otsikon skaala \"%s\" (täytyy olla joko xx-small,x-small,small,"
+"medium,large,x-large tai xx-large)\n"
+
+#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
+#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%2$s> ei ole \"%1$s\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
+#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
+#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+msgstr "<%2$s>-elementissä ei ole \"%1$s\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
+#: src/theme-parser.c:1020
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "<%s>-elementin nimeä \"%s\" käytetty toisenkin kerran"
+
+#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s>-elementin emo \"%s\" ei ole määritelty"
+
+#: src/theme-parser.c:968
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s>-elementin mitat \"%s\" eivät ole määriteltyjä"
+
+#: src/theme-parser.c:981
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr "<%s>:n täytyy joko määritellä mitat, tai emo, jolla on jo mitat"
+
+#: src/theme-parser.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Tuntematon tyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1091
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Tuntematon style_set \"%s\" elementissä <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1099
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr "Ikkunatyyppiin \"%s\" on jo liitetty tyylijoukko"
+
+#: src/theme-parser.c:1143
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+msgstr "Tuntematon valikkokuvakkeen funktio \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+msgstr "Tuntematon valikkokuvakkeen tila \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:1160
+#, c-format
+msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+msgstr "Teemalla on jo valikkokuvake funktiota %s, tilaa %s varten"
+
+#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "\"%s\"-nimistä <draw_ops>:ia ei ole määritelty"
+
+#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
+#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
+#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
+#: src/theme-parser.c:3629
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elementti <%s> ei ole mahdollinen elementin <%s> alla"
+
+#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
+#, c-format
+msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"name\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"value\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr ""
+"Sekä button_width/button_height-paria ja sivusuhdetta ei voi määritellä "
+"painikkeille"
+
+#: src/theme-parser.c:1343
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "Etäisyys \"%s\" on tuntematon"
+
+#: src/theme-parser.c:1402
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr "Sivusuhde \"%s\" on tuntematon"
+
+#: src/theme-parser.c:1446
+#, c-format
+msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"top\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1453
+#, c-format
+msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"bottom\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1460
+#, c-format
+msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"left\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1467
+#, c-format
+msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"right\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1499
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "Reuna \"%s\" on tuntematon"
+
+#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
+#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
+#, c-format
+msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"color\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1662
+#, c-format
+msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"x1\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
+#, c-format
+msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"y1\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1676
+#, c-format
+msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"x2\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
+#, c-format
+msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"y2\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
+#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
+#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
+#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
+#, c-format
+msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"x\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
+#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
+#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
+#: src/theme-parser.c:2883
+#, c-format
+msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"y\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
+#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
+#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
+#, c-format
+msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"width\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
+#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
+#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
+#, c-format
+msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"height\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1903
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"start_angle\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:1910
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"extent_angle\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:2090
+#, c-format
+msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"alpha\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:2161
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"type\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:2209
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Väriliu'un arvo \"%s\" ei ole järkevä"
+
+#: src/theme-parser.c:2294
+#, c-format
+msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"filename\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Täyttötyyppi \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"state\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
+#, c-format
+msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"shadow\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:2476
+#, c-format
+msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"arrow\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Tila \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Varjo \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2549
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nuoli \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "<draw_ops> \"%s\" ei ole määritelty"
+
+#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr "Draw_opsin \"%s\" sisällyttäminen tähän aiheuttaisi kehäviitteen"
+
+#: src/theme-parser.c:3153
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"value\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:3210
+#, c-format
+msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"position\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:3219
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "Tuntematon kehyksen palan sijainti \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:3227
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "Kehystyylissä on jo pala sijainnissa %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3272
+#, c-format
+msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"function\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"state\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:3289
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "Tuntematon painikkeen toiminto \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:3298
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr "Tuntematon painikkeen tila \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:3306
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr "Kehystyylillä on jo painike funktiota %s, tilaa %s varten"
+
+#: src/theme-parser.c:3376
+#, c-format
+msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"focus\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:3392
+#, c-format
+msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"style\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:3401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen kohdistusmääreen arvo"
+
+#: src/theme-parser.c:3410
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen tilamääreen arvo"
+
+#: src/theme-parser.c:3420
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr "\"%s\"-nimistä tyyliä ei ole määritelty"
+
+#: src/theme-parser.c:3430
+#, c-format
+msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"resize\"-määrettä"
+
+#: src/theme-parser.c:3440
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen koonmuutosmääreen arvo"
+
+#: src/theme-parser.c:3450
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"Elementissä <%s> pitäisi olla \"resize\"-määre suurennettua ja rullattua "
+"tilaa varten"
+
+#: src/theme-parser.c:3464
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr ""
+"Tyyli on jo määritelty tilaa %s, koonmuutosta %s, kohdistusta %s varten"
+
+#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "Tyyli on jo määritelty tilaa %s, kohdistusta %s varten"
+
+#: src/theme-parser.c:3536
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"<piece>-elementissä ei voi olla kahta draw_opsia (teema määritteli joko "
+"draw_ops-määreen sekä <draw_ops>-elementin tai kaksi elementtiä)"
+
+#: src/theme-parser.c:3574
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"<button>-elementissä ei voi olla kahta draw_opsia (teema määritteli joko "
+"draw_ops-määreen sekä <draw_ops>-elementin tai kaksi elementtiä)"
+
+#: src/theme-parser.c:3612
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"<menu_icon>-elementissä ei voi olla kahta draw_opsia (teema määritteli joko "
+"draw_ops-määreen sekä <draw_ops>-elementin tai kaksi elementtiä)"
+
+#: src/theme-parser.c:3659
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "Uloin elementti täytyy olla <metacity_theme>, ei <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3679
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr ""
+"Elementti <%s> ei voi olla nimi-, tekijä-, päiväys- tai kuvauselementin "
+"sisällä"
+
+#: src/theme-parser.c:3684
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "Elementti <%s> ei voi olla <constant>-elementin sisällä"
+
+#: src/theme-parser.c:3696
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr ""
+"Elementti <%s> ei voi olla etäisyys-, reuna- tai sivusuhde-elementin sisällä"
+
+#: src/theme-parser.c:3718
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr "Elementti <%s> ei voi olla piirto-operaatioelementin sisällä"
+
+#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "Elementti <%s> ei voi olla elementin <%s> sisällä"
+
+#: src/theme-parser.c:3984
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "Kehyksen palaa varten ei ole draw_opsia"
+
+#: src/theme-parser.c:3999
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "Painiketta varten ei ole draw_opsia"
+
+#: src/theme-parser.c:4014
+msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+msgstr "Valikon kuvaketta varten ei ole draw_opsia"
+
+#: src/theme-parser.c:4054
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "Elementin <%s> sisällä ei voi olla tekstiä"
+
+#: src/theme-parser.c:4109
+msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgstr "<name> määritelty kahdesti tässä teemassa"
+
+#: src/theme-parser.c:4120
+msgid "<author> specified twice for this theme"
+msgstr "<author> määritelty kahdesti tässä teemassa"
+
+#: src/theme-parser.c:4131
+msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+msgstr "<copyright> määritelty kahdesti tässä teemassa"
+
+#: src/theme-parser.c:4142
+msgid "<date> specified twice for this theme"
+msgstr "<date> määritelty kahdesti tässä teemassa"
+
+#: src/theme-parser.c:4153
+msgid "<description> specified twice for this theme"
+msgstr "<description> määritelty kahdesti tässä teemassa"
+
+#: src/theme-parser.c:4347
+#, c-format
+msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+msgstr "Lukeminen teematiedostosta %s epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:4402
+#, c-format
+msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+msgstr "Teematiedosto %s ei sisältänyt <metacity_theme>-juurielementtiä"
+
+#: src/theme.c:202
+msgid "top"
+msgstr "ylä"
+
+#: src/theme.c:204
+msgid "bottom"
+msgstr "ala"
+
+#: src/theme.c:206
+msgid "left"
+msgstr "vasen"
+
+#: src/theme.c:208
+msgid "right"
+msgstr "oikea"
+
+#: src/theme.c:222
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele \"%s\"-kokoa"
+
+#: src/theme.c:241
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele \"%2$s\"-reunan \"%1$s\"-kokoa"
+
+#: src/theme.c:278
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Painikkeen sivusuhde %g ei ole järkevä"
+
+#: src/theme.c:290
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Kehyksen mitat eivät määrittele painikkeiden kokoa"
+
+#: src/theme.c:849
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Väriliu'uissa täytyy olla vähintään kaksi väriä"
+
+#: src/theme.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK-värimääritteessä täytyy olla tila hakasuluissa. Esimerkiksi gtk:fg"
+"[NORMAL], jossa NORMAL on tila. \"%s\" ei jäsentynyt."
+
+#: src/theme.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. Esimerkiksi "
+"gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. \"%s\" ei jäsenny."
+
+#: src/theme.c:1000
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Tila \"%s\" ei ole värimääritteessä järkevä"
+
+#: src/theme.c:1013
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Värikomponentti \"%s\" ei ole värimääritteessä järkevä"
+
+#: src/theme.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Sekoitusmuoto on \"blend/taustaväri/edustaväri/alfa\". \"%s\" ei ole tätä "
+"muotoa."
+
+#: src/theme.c:1054
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Alfa-arvo \"%s\" sekoitusvärissä ei jäsenny"
+
+#: src/theme.c:1064
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Alfa-arvo \"%s\" sekoitusvärissä ei ole välillä 0.0 - 1.0"
+
+#: src/theme.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Varjostusmuoto on \"shade/perusväri/kerroin\". \"%s\" ei ole tämän muotoinen."
+
+#: src/theme.c:1122
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Varjostuskerroin \"%s\" varjostetussa värissä ei jäsenny"
+
+#: src/theme.c:1132
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Varjostuskerroin \"%s\" varjostetussa värissä on negatiivinen"
+
+#: src/theme.c:1161
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Värin \"%s\" jäsentäminen ei onnistunut"
+
+#: src/theme.c:1423
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Koordinaattilauseke sisältää merkin \"%s\", joka ei ole sallittu"
+
+#: src/theme.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr "Koordinaattilauseke sisältää liukuluvun \"%s\", joka ei jäsentynyt"
+
+#: src/theme.c:1464
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr "Koordinaattilauseke sisältää kokonaisluvun \"%s\", joka ei jäsentynyt"
+
+#: src/theme.c:1531
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Koordinaattilauseke sisälsi tuntemattoman operaattorin seuraavan tekstin "
+"alussa: \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1588
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Koordinaattilauseke oli tyhjä tai ei järkevä"
+
+#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Koordinaattilauseke johtaa nollalla jakamiseen"
+
+#: src/theme.c:1779
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr "Koordinaattilauseke yrittää soveltaa mod-operaattoria liukulukuun"
+
+#: src/theme.c:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+"Koordinaattilausekkeessa on operaattori \"%s\", jonka paikalla pitäisi olla "
+"operandi"
+
+#: src/theme.c:1845
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr ""
+"Koordinaattilauseke sisälsi operandin kohdassa, johon kuuluisi operaattori"
+
+#: src/theme.c:1853
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "Koordinaattilauseke päättyi operaattoriin, ei operandiin"
+
+#: src/theme.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Koordinaattilausekkeessa on operaattori \"%c\" operaattorin \"%c\" perässä "
+"ilman operandia välissä"
+
+#: src/theme.c:1982
+msgid ""
+"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
+"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
+msgstr ""
+"Koordinaattilausekkeen jäsentimen puskuri vuoti yli. Tämä on vika "
+"Metacityssä, mutta tarvitsetko todella noin suurta lauseketta?"
+
+#: src/theme.c:2011
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr ""
+"Koordinaattilausekkeessa oli lopetussulje ilman vastaavaa aloitussuljetta"
+
+#: src/theme.c:2074
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Koordinaattilausekkessa oli tuntematon muuttuja tai vakio \"%s\""
+
+#: src/theme.c:2131
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Koordinaattilauseke oli aloitussulje ilman vastaavaa lopetussuljetta"
+
+#: src/theme.c:2142
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr ""
+"Koordinaattilausekkeessa ei vaikuta olevan operaattoreita eikä operandeja"
+
+#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Teema sisälsi lausekkeen \"%s\" josta seurasi virhe: %s\n"
+
+#: src/theme.c:3912
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy olla "
+"määritelty tätä kehystyyliä varten"
+
+#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"mikä lienee\"/> "
+"puuttuu"
+
+#: src/theme.c:4445
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Teeman \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
+#: src/theme.c:4619
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "<%s> ei ole asetettu teemaa \"%s\" varten"
+
+#: src/theme.c:4629
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Ikkunatyypille \"%s\" ei ole asetettu kehystyyliä teemassa \"%s\". Lisää "
+"<window type=\"%s\" style_set=\"mikä lienee\"/>-elementti."
+
+#: src/theme.c:4651
+#, c-format
+msgid ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this theme"
+msgstr ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy "
+"olla määritelty tätä teemaa varten"
+
+#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Käyttäjän määrittelemien vakioiden täytyy alkaa isolla kirjaimella; \"%s\" "
+"ei ala"
+
+#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Vakio \"%s\" on jo määritelty"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Select how to give focus to windows"
+msgstr "Valitse, miten ikkunoita kohdistetaan"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Ikkunoiden kohdistus"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
+msgid "Clic_k to give focus"
+msgstr "Kohdista _napsauttamalla"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
+msgid "Focus behavior:"
+msgstr "Kohdistuksen toiminta:"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
+msgid "Window Focus Preferences"
+msgstr "Ikkunoiden kohdistamisasetukset"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
+msgid "_Point to give focus"
+msgstr "Kohdista _osoittamalla"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise window on focus"
+msgstr "_Nosta ikkuna sen kohdistuessa"
+
+#: src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Vianetsintälokin avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/util.c:103
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Lokitiedoston \"%s\" fdopen() epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/util.c:109
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Lokitiedosto %s avattu\n"
+
+#: src/util.c:203
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Ikkunointiohjelma:"
+
+#: src/util.c:345
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Vika ikkunointiohjelmassa."
+
+#: src/util.c:374
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Ikkunointiohjelman varoitus:"
+
+#: src/util.c:398
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Ikkunointiohjelmavirhe:"
+
+#: src/window-props.c:161
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n"
+
+#. first time through
+#: src/window.c:4863
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"Ikkuna %s asetti SM_CLIENT_ID:n itselleen, ei WM_CLIENT_LEADERia, kuten sen "
+"ICCCM:n mukaan olisi pitänyt tehdä.\n"
+
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: src/window.c:5423
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+"Ikkuna %s asetti MWM-vihjeen ilmoittaakseen, ettei sen kokoa voi muuttaa, "
+"mutta asetti myös minimikoon %d × %d ja maksimikoon %d × %d, mikä ei ole "
+"järkevää.\n"
+
+#: src/xprops.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Ikkunalla 0x%lx on ominaisuus %s\n"
+"jonka odotettu tyyppi on %s ja muoto %d,\n"
+"mutta on todella tyyppi %s, muoto %d, n_items %d.\n"
+"Vika on todennäköisesti sovelluksessa, ei ikkunointiohjelmassa.\n"
+"Ikkunan otsikko on \"%s\", luokka \"%s\" ja nimi \"%s\"\n"
+
+#: src/xprops.c:399
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa\n"
+
+#: src/xprops.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa luettelon "
+"kohdassa %3$d\n"