diff options
author | Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> | 2003-02-25 18:05:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo del Campo <pablodc@src.gnome.org> | 2003-02-25 18:05:54 +0000 |
commit | 33c4dec7ee43908793999edbd4e0710a0f0a7370 (patch) | |
tree | c501232e1cf7e022df9f443fe5f465d84c6ce951 | |
parent | 7e10a50fc080577bf8eef58fde8d123e8554e0fb (diff) | |
download | metacity-33c4dec7ee43908793999edbd4e0710a0f0a7370.tar.gz |
Fixed a translation string to match with libwnck.
2003-02-25 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Fixed a translation string to match with libwnck.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 253 |
2 files changed, 119 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f1509b22..41547626 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-25 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Fixed a translation string to match with libwnck. + 2003-02-16 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> * fr.po: Updated French translation. @@ -1,19 +1,20 @@ # Metacity's Spanish translation. -# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the metacity package. # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001. -# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002 +# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-04 23:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-18 11:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-25 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-25 14:57-0300\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -39,8 +40,7 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" #: src/delete.c:125 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n" +msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n" #: src/delete.c:260 #, c-format @@ -49,8 +49,7 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n" #: src/delete.c:331 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de " "eliminar una aplicación: %s\n" @@ -79,7 +78,7 @@ msgstr "" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Error fatal de ES %d (%s) en la pantalla «%s».\n" +msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n" #: src/frames.c:1010 msgid "Close Window" @@ -147,8 +146,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:326 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene " "los temas usuales." @@ -194,16 +192,16 @@ msgstr "_Cerrar" #. separator #: src/menu.c:62 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Poner en tod_as las áreas de trabajo" +msgstr "Poner en tod_os los espacios de trabajo" #: src/menu.c:63 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Sólo en es_ta área de trabajo" +msgstr "Sólo en es_te espacio de trabajo" #: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Área de trabajo %d" +msgstr "espacio de trabajo %d" #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make @@ -212,7 +210,7 @@ msgstr "Área de trabajo %d" #: src/menu.c:160 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Área de trabajo %s%d" +msgstr "espacio de trabajo %s%d" #: src/menu.c:353 #, c-format @@ -222,7 +220,7 @@ msgstr "Sólo en %s" #: src/menu.c:355 #, c-format msgid "Move to %s" -msgstr "Mover a %s" +msgstr "Mover al %s" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -528,8 +526,7 @@ msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente" #: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" +msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backwards between windows immediately" @@ -553,80 +550,79 @@ msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" -"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" +msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia abajo" +msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia abajo" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia la izquierda" +msgstr "Mover la ventana una espacio de trabajo hacia la izquierda" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia la derecha" +msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia la derecha" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia arriba" +msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia arriba" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 1" #: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 10" #: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 11" #: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 12" #: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 2" #: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 3" #: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 4" #: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 5" #: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 6" #: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 7" #: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 8" #: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9" +msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 9" #: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Name of workspace" -msgstr "Nombre del área de trabajo" +msgstr "Nombre del espacio de trabajo" #: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Number of workspaces" -msgstr "Cantidad de áreas de trabajo" +msgstr "Cantidad de espacios de trabajo" #: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "" @@ -634,9 +630,9 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Cantidad de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo " +"Cantidad de espacios de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo " "predeterminado (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al " -"configurarlo con 34 millones de áreas de trabajo)." +"configurarlo con 34 millones de espacios de trabajo)." #: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -686,67 +682,67 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 1" #: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 10" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 10" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 11" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 11" #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 12" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 12" #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 2" #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 3" #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 4" #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 5" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 5" #: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 6" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 6" #: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 7" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 7" #: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 8" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 8" #: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 9" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 9" #: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Cambiar al área de trabajo por encima de esta" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo por encima de este" #: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Cambiar al área de trabajo por debajo de esta" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo por debajo de este" #: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo de la izquierda" #: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha" +msgstr "Cambiar al espacio de trabajo de la derecha" #: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" @@ -783,7 +779,7 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por encima de la " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo por encima del " "actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>" "F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " "minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" @@ -799,7 +795,7 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por debajo de la " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo por debajo del " "actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>" "F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " "minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" @@ -815,8 +811,8 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la izquierda de " -"la actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo hacia la izquierda del " +"actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " @@ -831,8 +827,8 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la derecha de " -"la actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo hacia la derecha del " +"actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " "«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " @@ -846,7 +842,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 1. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 1. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -861,7 +857,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 10. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 10. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -876,7 +872,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 11. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 11. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -891,7 +887,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 12. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 12. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -906,7 +902,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 2. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 2. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -921,7 +917,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 3. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 3. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -936,7 +932,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 4. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 4. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -951,7 +947,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 5. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 5. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -966,7 +962,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 6. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 6. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -981,7 +977,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 7. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 7. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -996,7 +992,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 8. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 8. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -1011,7 +1007,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 9. El formato se ve " +"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 9. El formato se ve " "como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " "analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -1136,7 +1132,7 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo " "hacia abajo. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1152,7 +1148,7 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo " "hacia la izquierda. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift>" "<Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1168,7 +1164,7 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana una área de trabajo " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo " "hacia la derecha. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift>" "<Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1183,7 +1179,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo " "hacia arriba. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1198,7 +1194,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 1. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1213,7 +1209,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 10. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1228,7 +1224,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 11. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1243,7 +1239,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 12. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1258,7 +1254,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 2. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1273,7 +1269,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 3. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1288,7 +1284,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 4. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1303,7 +1299,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 5. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1318,7 +1314,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 6. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1333,7 +1329,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 7. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1348,7 +1344,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 8. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1363,7 +1359,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el área de " +"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 9. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " "como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " @@ -1564,8 +1560,8 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para activar una ventana en todas las áreas " -"de trabajo o sólo en una. El formato se ve como «<Control>a» o «<" +"La combinación de teclas usada para activar una ventana en todos los espacios " +"de trabajo o sólo en uno. El formato se ve como «<Control>a» o «<" "Shift><Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto " "mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " @@ -1588,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "The name of a workspace." -msgstr "El nombre del área de trabajo" +msgstr "El nombre del espacio de trabajo" #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "Activa estado enrollado" #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Activa la ventana en todas las áreas de trabajo" +msgstr "Activa la ventana en todos los espacios de trabajo" #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "Unmaximize a window" @@ -1781,7 +1777,7 @@ msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -"%d almacenado en la clave GConf %s no es un número razonable de áreas de " +"%d almacenado en la clave GConf %s no es un número razonable de espacios de " "trabajo. El máximo disponible es de %d\n" #: src/prefs.c:1065 @@ -1800,8 +1796,7 @@ msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n" #: src/prefs.c:1222 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error configurando la cantidad de espacios de trabajo para %d: %s\n" #: src/prefs.c:1460 #, c-format @@ -1816,7 +1811,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" -"Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: %" +"Ocurrió un error al establecer el nombre del espacio de trabajo %d como «%s»: %" "s \n" #: src/resizepopup.c:127 @@ -1840,8 +1835,7 @@ msgstr "" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana " "%d en la pantalla «%s»\n" @@ -1851,7 +1845,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" -#: src/screen.c:673 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n" @@ -2027,8 +2021,7 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" +msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2084,8 +2077,7 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "No se debe especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» " "para los botones" @@ -2348,8 +2340,7 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" +msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2390,8 +2381,7 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/" "description" @@ -2403,8 +2393,7 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2492,8 +2481,7 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" +msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2535,8 +2523,7 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" -"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" +msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1043 #, c-format @@ -2559,8 +2546,7 @@ msgstr "El valor alpha «%s» en el color blended no esta entre 0.0 y 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de shade es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el " "formato" @@ -2599,8 +2585,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" +msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2620,29 +2605,25 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" #: src/theme.c:1779 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de " "punto flotante" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" +msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -2671,8 +2652,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2700,10 +2680,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2736,8 +2714,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" @@ -2860,8 +2837,7 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" #: src/xprops.c:479 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento " "%d de la lista\n" @@ -3023,3 +2999,4 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, " #~ "deshabilitando el redimensionado\n" + |