summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2003-08-25 15:47:58 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2003-08-25 15:47:58 +0000
commit77fb995c4caee5b4e20fed0cea5c24439ae01871 (patch)
tree6668e858ed7a385105778192c5d5b7a80891aded
parent0494e221afc73727c3a1a5728f4109a192c851dd (diff)
downloadmetacity-77fb995c4caee5b4e20fed0cea5c24439ae01871.tar.gz
Updated Korean translation by Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>.
* ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ko.po1458
2 files changed, 737 insertions, 726 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f095788f..568e441e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-08-26 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by
+ Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>.
+
2003-08-24 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 52b9770f..a9324d3a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,64 +4,64 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity 2.4.21\n"
+"Project-Id-Version: metacity 2.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-24 00:30+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-24 03:10+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-24 15:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-24 06:27+0900\n"
+"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ": %s\n"
+msgstr "사용법: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity ڼ Ǿϴ\n"
+msgstr "Metacity가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n"
#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr " \"%s\"() м ϴ"
+msgstr "정수값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "ڿ \"%2$s\" ̾ \"%1$s\"() ϴ"
+msgstr "문자열 \"%2$s\"에서 이어진 문자 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
#: src/delete.c:126
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "ȭ ࿡ ޼ \"%s\"() мϴµ ߽ϴ\n"
+msgstr "대화상자 진행에서 메세지 \"%s\"을(를) 분석하는데 실패했습니다\n"
#: src/delete.c:261
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "ȭ ֱ ߿ б : %s\n"
+msgstr "대화상자 보여주기 진행중에 읽기 오류: %s\n"
#: src/delete.c:332
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
-" α׷ ġ  metacity-dialog ϴ "
-" ߻߽ϴ: %s\n"
+"응용 프로그램을 강제로 마치려고 물어보기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 "
+"오류가 발생했습니다: %s\n"
#: src/delete.c:431
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "ȣƮ ̸ : %s\n"
+msgstr "호스트 이름 얻기 실패: %s\n"
#: src/display.c:286
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X ý ÷ '%s'() µ Ͽϴ\n"
+msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 '%s'을(를) 여는데 실패하였습니다\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
@@ -70,34 +70,34 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"÷ '%s' Ҿϴ;\n"
-"Ƹ X Ǿų â ڰ / \n"
-"Ǿ Դϴ.\n"
+"디스플레이 '%s'에 대한 연결을 잃었습니다;\n"
+"아마도 X 서버가 종료되었거나 창 관리자가 종료/강제 종료\n"
+"되었을 것입니다.\n"
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "÷ '%3$s' ġ %1$d (%2$s).\n"
+msgstr "디스플레이 '%3$s'에서 치명적인 입출력 오류 %1$d (%2$s).\n"
#: src/frames.c:1015
msgid "Close Window"
-msgstr "â ݱ"
+msgstr "창 닫기"
#: src/frames.c:1018
msgid "Window Menu"
-msgstr "â ޴"
+msgstr "창 메뉴"
#: src/frames.c:1021
msgid "Minimize Window"
-msgstr "â ּȭ"
+msgstr "창 최소화"
#: src/frames.c:1024
msgid "Maximize Window"
-msgstr "â ִȭ"
+msgstr "창 최대화"
#: src/frames.c:1027
msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "â ִȭ "
+msgstr "창 최대화 취소"
#: src/keybindings.c:984
#, c-format
@@ -105,28 +105,28 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-" ٸ α׷ ̹ ۼ Ű %2$x() ۼ %1$s() "
-"ϰ ֽϴ\n"
+"몇몇 다른 프로그램에서 이미 단축 글쇠로 변경키 %2$x와(과) 글쇠 %1$s을(를) 사"
+"용하고 있습니다\n"
#: src/keybindings.c:2413
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
-"ɿ ϱ metacity-dialog ϴ ߻"
-"ϴ: %s\n"
+"명령에 대한 오류를 출력하기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 오류가 발생했"
+"습니다: %s\n"
#: src/keybindings.c:2444
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr " %d() ǵ ʾҽϴ.\n"
+msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n"
#: src/main.c:64
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
-"metacity [--disable-sm] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file≠] [--"
-"display=ȭ] [--replace] [--version]\n"
+"metacity [--disable-sm] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=파일이름] [--"
+"display=화면] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:71
#, c-format
@@ -148,59 +148,59 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
-"׸ ã ϴ! %s ִ ׸ ִ ȮϽʽÿ."
+"테마를 찾을 수 없습니다! %s에 사용할 수 있는 테마가 있는지 확인하십시오."
#: src/main.c:396
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "재시작 실패: %s\n"
#: src/menu.c:52
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "ּȭ(_N)"
+msgstr "최소화(_N)"
#: src/menu.c:53
msgid "Ma_ximize"
-msgstr "ִȭ(_X)"
+msgstr "최대화(_X)"
#: src/menu.c:54
msgid "Unma_ximize"
-msgstr "ִȭ (_X)"
+msgstr "최대화 취소(_X)"
#: src/menu.c:55
msgid "Roll _Up"
-msgstr "ƿø(_U)"
+msgstr "말아올리기(_U)"
#: src/menu.c:56
msgid "_Unroll"
-msgstr "(_U)"
+msgstr "펴기(_U)"
#: src/menu.c:57
msgid "_Move"
-msgstr "ű(_M)"
+msgstr "옮기기(_M)"
#: src/menu.c:58
msgid "_Resize"
-msgstr "ũ (_R)"
+msgstr "크기 조절(_R)"
#. separator
#: src/menu.c:60
msgid "_Close"
-msgstr "ݱ(_C)"
+msgstr "닫기(_C)"
#. separator
#: src/menu.c:62
msgid "Put on _All Workspaces"
-msgstr " ۾ (_A)"
+msgstr "모든 작업 공간에 놓기(_A)"
#: src/menu.c:63
msgid "Only on _This Workspace"
-msgstr " ۾ (_T)"
+msgstr "이 작업 공간에만 놓기(_T)"
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "۾ %d"
+msgstr "작업 공간 %d"
#.
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
@@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "۾ %d"
#: src/menu.c:160
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "۾ %s%d"
+msgstr "작업 공간 %s%d"
#: src/menu.c:345
#, c-format
msgid "Only on %s"
-msgstr "۾ %s "
+msgstr "작업 공간 %s에만 놓기"
#: src/menu.c:347
#, c-format
msgid "Move to %s"
-msgstr "۾ %s() ű"
+msgstr "작업 공간 %s(으)로 옮기기"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -314,32 +314,33 @@ msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:85
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" â ʽϴ."
+msgstr "창 \"%s\"(이)가 반응하지 않습니다."
#: src/metacity-dialog.c:93
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr " α׷ ٲ ߿ Ÿ Դϴ."
+msgstr ""
+"이 프로그램을 강제로 끝낸다면 저장되지 않은 바뀐 점을 잃을 수 있습니다."
#: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit"
-msgstr " (_F)"
+msgstr "강제로 끝내기(_F)"
#: src/metacity-dialog.c:197
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "제목"
#: src/metacity-dialog.c:209
msgid "Class"
-msgstr "Ŭ"
+msgstr "클래스"
#: src/metacity-dialog.c:233
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-" â \" \" ʱ α "
-" Ͽ մϴ."
+"이 창은 \"현재 설정 저장\"을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때수동"
+"으로 재시작 하여야 합니다."
#: src/metacity-dialog.c:288
#, c-format
@@ -347,17 +348,17 @@ msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
-"\"%s\"() ϴ ߻߽ϴ:\n"
+"\"%s\"을(를) 실행하는 중 오류가 발생했습니다:\n"
"%s."
#: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
-msgstr "ŸƼ"
+msgstr "메타시티"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
-"( ) ׺̼ â ƴ϶ ø̼ մϴ"
+"(구현되지 않음) 네비게이션을 창 단위가 아니라 애플리케이션 단위로 합니다"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -368,23 +369,23 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
-"â 뿡 ۲ մϴ. titlebar_font_size ɼ 0 "
-" ũⰡ ˴ϴ. ɼ "
-"titlebar_uses_desktop_font ɼ true Ǿ ϴ. "
-"titlebar_uses_desktop_font false ̾ ȭ ϵ ϱ "
-", ⺻ titlebar_font Ǿ ʽϴ."
+"창 제목 막대에 대한 글꼴 설명을 기술합니다. titlebar_font_size 옵션이 0으로 "
+"설정될 때만 기술된 크기가 적용됩니다. 또한 이 옵션은 "
+"titlebar_uses_desktop_font 옵션이 true로 설정되어 있으면 사용할 수 없습니다. "
+"titlebar_uses_desktop_font가 false 이어도 바탕화면 설정을 사용하도록 하기 위"
+"해, 기본값으로 titlebar_font는 설정되어 있지 않습니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr " Ŭ ׼"
+msgstr "제목에 두 번 클릭할 때 액션"
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
-msgstr "â ޴ Ȱ"
+msgstr "창 메뉴 활성"
#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr " ִ ġ"
+msgstr "제목 위에 있는 단추의 배치"
#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -395,15 +396,15 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
-" ִ ġ. Ʈ, \"menu:minimize,maximize,"
-"close\" ϴ; ݷ â ϸ, "
-" ޸ մϴ. ߸ ߺؼ ϴ. "
-" ׳ õǸ ŸƼ ߰ 쿡 "
-" ֽϴ."
+"제목 위에 있는 단추의 배치. 이 값은 스트링으로, \"menu:minimize,maximize,"
+"close\"와 같이 씁니다; 콜론으로 창의 왼쪽 끝과 오른쪽 끝을 구분하며, 각 단추"
+"는 콤마로 구분합니다. 같은 단추를 중복해서 쓸 수 없습니다. 알 수 없는 단추 이"
+"름은 그냥 무시되며 다음 버전의 메타시티에서 그 단추가 새로 생길 경우에도 문"
+"제 없이 사용할 수 있습니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr " â ڵ ϴ"
+msgstr "초점이 간 창을 자동으로 띄웁니다"
#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -412,45 +413,45 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
-" Ű ä â Ŭϸ â űų ( Ŭ), â ũ⸦ "
-"ٲٰų ( Ŭ), Ȥ â ޴ ݴϴ ( Ŭ). Ű "
-"\"&lt;Alt&gt;\" Ȥ \"&lt;Super&gt;\" ϴ."
+"이 변경 키를 누른 채로 창을 클릭하면 창을 옮기거나 (왼쪽 클릭), 창의 크기를 "
+"바꾸거나 (가운데 클릭), 혹은 창 메뉴를 보여줍니다 (오른쪽 클릭). 변경 키는 "
+"\"&lt;Alt&gt;\" 혹은 \"&lt;Super&gt;\"와 같이 씁니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
-msgstr "â ݱ"
+msgstr "창 닫기"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "ۼ踦 "
+msgstr "단축글쇠를 누르면 실행할 명령"
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
-msgstr " ׸"
+msgstr "현재 테마"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "ڵ ɼǿ ð(и)"
+msgstr "자동 띄움 옵션에서 사용할 지연 시간(밀리초)"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
-"ø̼ Ȥ ýۿ ִ 'Ҹ' θ մ"
-"; 'Ҹ' '־ ' Բ ֽϴ."
+"애플리케이션 혹은 시스템에서 들을 수 있는 '삑소리'를 낼 지 여부를 결정합니"
+"다; 조용한 '삑소리'를 내려면 '비주얼 벨'과 함께 사용할 수 있습니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr " Ǵ ߸ α׷ ϴ ۵ ʽϴ"
+msgstr "이전 또는 잘못된 응용 프로그램에 사용하는 오작동을 사용하지 않습니다"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "־ ϱ"
+msgstr "비주얼 벨 사용하기"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr " â ִ ȭ ϴ"
+msgstr "모든 창과 초점이 있는 바탕화면을 모두 숨깁니다"
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -458,17 +459,17 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-" 尡 \" 콺 ġ\" Ǵ \"콺 ġ\"̸鼭 ð "
-" ڵ â մϴ. ( ð auto_raise_delay Ű"
-" Ǿ ֽϴ)"
+"초점 모드가 \"최종 마우스 위치\" 또는 \"마우스 위치\"이면서 참일 때 지연시간 "
+"후 자동으로 초점이 간 창이 떠오르게 합니다. (지연 시간은 auto_raise_delay 키"
+"에 지정되어 있습니다)"
#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"̸, titlebar_font ɼ ϰ â ۲ ǥ α׷ "
-"÷ մϴ."
+"참이면, titlebar_font 옵션을 무시하고 창 제목의 글꼴을 표준 응용 프로그램 글"
+"꼴로 사용합니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -482,146 +483,146 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
-"̸, ŸƼ â ʰ ø̼ մϴ. "
-" ߻, ø̼ 캸ٴ ư մ"
-". ø̼ 忡  â Ŀ , ش ø"
-"̼ â öɴϴ. , ø̼ 忡, Ŀ "
-" ø̼ 쿡 ޵ ʽϴ. ʿ ǹ "
-" 𸨴ϴ. ̷ ִ ø̼ vs. â "
-" ϳϳ ͺٴ ϴ. , ø̼ "
-" κ Ǿ ʽϴ."
+"참이면, 메타시티가 창 단위로 동작하지 않고 애플리케이션 단위로 동작합니다. 개"
+"념이 좀 추상적이지만, 애플리케이션 단위의 설정은 윈도우보다는 맥과 비슷합니"
+"다. 애플리케이션 단위의 모드에서 어떤 창에 포커스를 맞췄을 때, 해당 애플리케"
+"이션의 모든 창이 올라옵니다. 또, 애플리케이션 단위의 모드에서, 포커스 은 다"
+"른 애플리케이션의 윈도우에는 전달되지 않습니다. 이 설정이 왜 필요한지 의문이 "
+"들 지도 모릅니다. 하지만 이런 설정이 있는 편이 애플리케이션 단위 vs. 창 단위"
+"의 모든 설정 하나하나를 만드는 것보다는 낫습니다. 또, 애플리케이션 단위 모드"
+"는 현재 많은 부분이 구현되어 있지 않습니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "â ߱"
+msgstr "창 낮추기"
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Maximize a window"
-msgstr "â ִȭ"
+msgstr "창 최대화"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "â η ִȭ"
+msgstr "창 가로로 최대화"
#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "â η ִȭ"
+msgstr "창 세로로 최대화"
#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Minimize a window"
-msgstr "â ּȭ"
+msgstr "창 최소화"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr " â "
+msgstr "변경 창을 누를 때 쓸 변경자"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move a window"
-msgstr "â Դϴ"
+msgstr "창을 움직입니다"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "гΰ ȭ ̿ ݴ ٷ ű"
+msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 바로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "гΰ ȭ ̿ ݴ ˾ ű"
+msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "â ݴ ű"
+msgstr "창 반대 방향으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "гΰ ȭ ̿ ٷ ű"
+msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 바로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "гΰ ȭ ̿ ˾ ű"
+msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 팝업으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "â ̿ ٷ ű"
+msgstr "창 사이에서 바로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "â ̿ ű"
+msgstr "창 사이에서 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "â ̿ Ŀ ˾ ű"
+msgstr "창 사이에서 포커스를 팝업으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "â Ʒ ۾ ű"
+msgstr "창을 아래의 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "â ۾ ű"
+msgstr "창을 왼쪽의 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "â ۾ ű"
+msgstr "창을 오른쪽의 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "â ۾ ű"
+msgstr "창을 위의 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "â 1° ۾ ű"
+msgstr "창을 1번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "â 2° ۾ ű"
+msgstr "창을 2번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "â 11° ۾ ű"
+msgstr "창을 11번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "â 12° ۾ ű"
+msgstr "창을 12번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "â 2° ۾ ű"
+msgstr "창을 2번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "â 3° ۾ ű"
+msgstr "창을 3번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "â 4° ۾ ű"
+msgstr "창을 4번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "â 5° ۾ ű"
+msgstr "창을 5번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "â 6° ۾ ű"
+msgstr "창을 6번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "â 7° ۾ ű"
+msgstr "창을 7번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "â 8° ۾ ű"
+msgstr "창을 8번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "â 9° ۾ ű"
+msgstr "창을 9번째 작업 공간으로 옮기기"
#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Name of workspace"
-msgstr "۾ ̸"
+msgstr "작업 공간 이름"
#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Number of workspaces"
-msgstr "۾ "
+msgstr "작업 공간 개수"
#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid ""
@@ -629,32 +630,32 @@ msgid ""
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
-"۾ . 0 ū ִ밪 Դϴ. (3õ 4鸸 ۾ "
-"Ϸ ʽÿ. ǻͰ 𸨴ϴ.)"
+"작업 공간의 개수. 0 보다 큰 고정된 최대값 입니다. (3천 4백만개의 작업 공간을 "
+"사용하려 해지 마십시오. 컴퓨터가 폭발할지 모릅니다.)"
#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "â ٸ͵ "
+msgstr "창을 띄우고 다른것들을 내려버리기"
#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "ٸâ â "
+msgstr "다른창 위에 창 띄우기"
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Resize a window"
-msgstr "âũ "
+msgstr "창크기 조절"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Run a defined command"
-msgstr " մϴ"
+msgstr "정의한 명령을 실행합니다"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
-msgstr "г ޴ ֱ"
+msgstr "패널 메뉴 보여주기"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
-msgstr "г ȭ ֱ"
+msgstr "패널의 실행 대화 상자 보여주기"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
@@ -671,94 +672,94 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
-"ø̼ǵ߿ Ģ ʾƼ â ڰ ϰ "
-". , ŸƼ ȭ ڸ θ â ġ "
-"ġ ǥؾ մϴ. ̷ Ϸ ȭ ڿ ؼ ø̼ "
-" ġ ؾ մϴ. Java/Swing  ˾ ޴"
-" ȭ ڷ ϴ. ŸƼ ȭ ġ ٲ ʵ "
-" ޴ ͸ ڹ ø̼ǿ ϵ ؾ մϴ. "
-" ̷ ֽϴ. ɼ ŸƼ ùٸ ϵ"
-" ϴ. ɼ ͸ ø̼ ʴ´ٸ "
-" Ǹ UI ϴ. ⺻δ ذ"
-" 带 մϴ; մϴ. ذ ߿ "
-"â Ģ ü Ѱ趧 ʿ ͵鵵 Ƿ, ɼ "
-"Ģ ʰ ĥ ׵ ֽϴ."
+"애플리케이션들중에는 규칙대로 동작하지 않아서 창 관리자가 오동작하게 만듭니"
+"다. 예를 들어, 메타시티는 모든 대화 상자를 그 부모 창의 위치에 따라 동일한 위"
+"치에 계속 표시해야 합니다. 이렇게 하려면 대화 상자에 대해서는 애플리케이션이 "
+"지정한 위치를 무시해야 합니다. 하지만 Java/Swing의 어떤 버전의 경우 팝업 메뉴"
+"를 대화 상자로 만듭니다. 이 경우 메타시티는 대화 상자의 위치를 바꾸지 않도록 "
+"만들어서 메뉴가 엉터리 자바 애플리케이션에서도 동작하도록 해야 합니다. 그 밖"
+"에도 이런 예들이 있습니다. 이 옵션은 메타시티가 완전히 올바른 모드로 동작하도"
+"록 만듭니다. 이 옵션을 적용할 경우 엉터리 애플리케이션을 실행하지 않는다면 그"
+"럭저럭 더 훌륭한 UI가 만들어 집니다. 불행히도 기본적으로는 이 문제를 피해가"
+"는 모드를 사용합니다; 실제 세계는 지저분합니다. 문제를 피해가는 방법중에는 "
+"창 관리자 규칙 자체의 한계때문에 필요한 것들도 있으므로, 이 옵션을 켤 경우 규"
+"칙을 변경하지 않고는 고칠 수 없는 버그도 있습니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "1° ۾ "
+msgstr "1번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "10° ۾ "
+msgstr "10번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "11° ۾ "
+msgstr "11번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "12° ۾ "
+msgstr "12번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "2° ۾ "
+msgstr "2번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "3° ۾ "
+msgstr "3번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "4° ۾ "
+msgstr "4번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "5° ۾ "
+msgstr "5번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "6° ۾ "
+msgstr "6번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "7° ۾ "
+msgstr "7번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "8° ۾ "
+msgstr "8번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "9° ۾ "
+msgstr "9번째 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr " ۾ "
+msgstr "위쪽 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Ʒ ۾ "
+msgstr "아래쪽 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr " ۾ "
+msgstr "왼쪽 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr " ۾ "
+msgstr "오른쪽 작업 공간으로 가기"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "ý Ҹ 鸲"
+msgstr "시스템 삑소리 들림"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ũ "
+msgstr "스크린샷 찍기"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "â ũ "
+msgstr "창의 스크린샷 찍기"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
@@ -770,11 +771,11 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
-"ý Ȥ ø̼ '' Ҹ  ־ϰ ǥ "
-"մϴ. ֽϴ; \"fullscreen\" ü ȭ "
-"- ̰, \"frame_flash\" Ҹ ø̼ "
-" Դϴ. Ҹ ø̼ (\"ý Ҹ"
-"\" \"), Ŀ â Դϴ."
+"시스템 벨 혹은 그 외 애플리케이션의 '벨' 소리를 어떻게 비주얼하게 표현할 지 "
+"결정합니다. 두 가지 값을 사용할 수 있습니다; \"fullscreen\"은 전체 화면이 흰"
+"색-검은색으로 깜박이고, \"frame_flash\"는 벨 소리를 보낸 애플리케이션의 제목"
+"이 깜박입니다. 벨 소리를 보낸 애플리케이션을 알 수 없는 경우 (\"시스템 벨소리"
+"\"인 경우\"), 현재 포커스된 창의 제목이 깜박입니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@@ -782,17 +783,17 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N Ű ش ɾ شϴ "
-"Űε մϴ. run_command_N Űε command_N մ"
-"."
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 키는 해당 명령어에 해당하는 "
+"키바인딩을 정의합니다. run_command_N의 키바인딩을 누르면 command_N을 실행합니"
+"다."
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot Ű "
-" ɾ ϴ Űε մϴ."
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 키는 이 세팅으로 실"
+"행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -800,8 +801,8 @@ msgid ""
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot Ű "
-" ɾ ϴ Űε մϴ."
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 키는 이 세팅"
+"으로 실행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -812,11 +813,11 @@ msgid ""
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"/apps/metacity/keybinding_commands ش ȣ ɾ ϴ Űε. "
-"\"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ"
-" ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ "
-", ׼ǿ Űε ϴ\""
+"/apps/metacity/keybinding_commands의 해당 번호의 명령어를 실행하는 키바인딩. "
+"\"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서"
+"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하"
+"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -827,11 +828,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-" ۾ ִ ۾ ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;"
-"a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ Ϲ"
-" ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ "
-" ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Ű"
-"ε ϴ\""
+"현재 작업 공간의 위에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;"
+"a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므"
+"로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 "
+"쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바"
+"인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -842,11 +843,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-" ۾ Ʒ ִ ۾ ̵ϴ Űε. \"&lt;"
-"Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ "
-" ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, "
-"ǿ Űε ϴ\""
+"현재 작업 공간의 아래에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"&lt;"
+"Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매"
+"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액"
+"션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -857,11 +858,11 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-" ۾ ʿ ִ ۾ ̵ϴ Űε. \"&lt;"
-"Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ "
-" ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, "
-"ǿ Űε ϴ\""
+"현재 작업 공간의 왼쪽에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"&lt;"
+"Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매"
+"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액"
+"션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -872,11 +873,11 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-" ۾ ʿ ִ ۾ ̵ϴ Űε. \"&lt;"
-"Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ "
-" ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, "
-"ǿ Űε ϴ\""
+"현재 작업 공간의 오른쪽에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"&lt;"
+"Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매"
+"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액"
+"션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
@@ -886,10 +887,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 1 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 1로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -899,10 +900,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 10 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 10으로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -912,10 +913,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 11 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 11로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
@@ -925,10 +926,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 12 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 12로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
@@ -938,10 +939,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 2 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 2로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -951,10 +952,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 3 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 3으로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
@@ -964,10 +965,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 4 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 4로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -977,10 +978,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 5 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 5로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -990,10 +991,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 6 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 6으로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -1003,10 +1004,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 7 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 7로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -1016,10 +1017,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 8 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 8로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
@@ -1029,10 +1030,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"۾ 9 ̵ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"작업 공간 9로 이동하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -1042,10 +1043,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ޴ Ȱȭϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-", \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"창 메뉴를 활성화하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있"
+"고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
@@ -1055,10 +1056,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ݴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ "
-"\"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"창을 닫는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;"
+"Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 "
+"\"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
@@ -1069,11 +1070,11 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"\"ű \"  Űε.  Ű â ű"
-"ϴ. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
-". ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ"
-" ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"\"옮기기 모드\"로 들어가는 키바인딩. 이 모드로 들어간 다음 키보드로 창을 옮깁"
+"니다. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니"
+"다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으"
+"로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
@@ -1084,11 +1085,11 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"\"ũ ٲٱ \"  Űε.  Ű â "
-"ũ⸦ ٲߴϴ. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
-" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" "
-"Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"\"크기 바꾸기 모드\"로 들어가는 키바인딩. 이 모드로 들어간 다음 키보드로 창 "
+"크기를 바꿉니다. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 "
+"같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;"
+"\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스"
+"트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1099,11 +1100,11 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-" â ߰ Ŀ ũž ȭ ű Űε. \"&lt;"
-"Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ "
-" ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, "
-"ǿ Űε ϴ\""
+"모든 창을 감추고 포커스를 데스크탑 바탕화면으로 옮기는 키바인딩. \"&lt;"
+"Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매"
+"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액"
+"션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1113,10 +1114,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ִȭϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-", \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"창을 최대화하는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있"
+"고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1126,10 +1127,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ּȭϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-", \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"창을 최소화하는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있"
+"고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -1140,11 +1141,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"â Ʒ ִ ۾ ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹ"
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ "
-"ϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"ϴ\""
+"창을 아래에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자"
+"를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있"
+"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없"
+"습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1155,11 +1156,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"â ʿ ִ ۾ ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹ"
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ "
-"ϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"ϴ\""
+"창을 왼쪽에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자"
+"를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있"
+"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없"
+"습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1170,11 +1171,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"â ʿ ִ ۾ ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ"
-" \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ "
-"ڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ "
-" ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε"
-" ϴ\""
+"창을 오른쪽에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹"
+"은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소"
+"문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수"
+"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩"
+"은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1184,11 +1185,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ִ ۾ ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹ"
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ "
-"ϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"ϴ\""
+"창을 위에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자"
+"를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있"
+"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없"
+"습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1198,11 +1199,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 1 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 1로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1212,11 +1213,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 10 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 10으로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1226,11 +1227,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 11 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 11로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1240,11 +1241,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 12 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 12로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1254,11 +1255,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 2 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 2로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1268,11 +1269,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 3 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 3으로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1282,11 +1283,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 4 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 4로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1296,11 +1297,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 5 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 5로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1310,11 +1311,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 6 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 6으로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1324,11 +1325,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 7 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 7로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1338,11 +1339,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 8 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 8로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1352,11 +1353,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ 9 ű Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 작업공간 9로 옮기는 키바인딩. 이 \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1367,11 +1368,11 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"гΰ ȭ ̿ ݴ ˾ 츦 Ŀ ű "
-"Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
-"ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ"
-" ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업 윈도우를 사용해 포커스를 옮기는 "
+"키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁"
+"니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으"
+"로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -1382,11 +1383,11 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"гΰ ȭ ̿ ݴ ˾ Ŀ ű Ű"
-"ε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
-". ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ"
-" ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바"
+"인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니"
+"다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으"
+"로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
@@ -1398,12 +1399,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"гΰ ȭ ̿ ݴ ˾ Ŀ ű Ű"
-"ε. ε \"shift\" ÿ ݴ밡 ˴ϴ. \"&lt;"
-"Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ "
-" ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, "
-"ǿ Űε ϴ\""
+"패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바"
+"인딩. 이 바인딩에 \"shift\"를 동시에 누르면 방향이 반대가 됩니다. \"&lt;"
+"Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매"
+"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액"
+"션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -1415,12 +1416,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"гΰ ȭ ̿ ݴ ˾ 츦 Ŀ ű "
-"Űε. ε \"shift\" ÿ ݴ밡 ˴ϴ. \"&lt;"
-"Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ "
-" ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, "
-"ǿ Űε ϴ\""
+"패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업 윈도우를 사용해 포커스를 옮기는 "
+"키바인딩. 이 바인딩에 \"shift\"를 동시에 누르면 방향이 반대가 됩니다. \"&lt;"
+"Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매"
+"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액"
+"션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1431,11 +1432,11 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"гΰ ȭ ̿ ˾ 츦 Ŀ ű Űε. "
-"\"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ"
-" ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ "
-", ׼ǿ Űε ϴ\""
+"패널과 바탕화면 사이에서 팝업 윈도우를 사용해 포커스를 옮기는 키바인딩. "
+"\"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서"
+"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하"
+"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1446,11 +1447,11 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"гΰ ȭ ̿ ˾ Ŀ ű Űε. \"&lt;"
-"Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ "
-" ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, "
-"ǿ Űε ϴ\""
+"패널과 바탕화면 사이에서 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바인딩. \"&lt;"
+"Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매"
+"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액"
+"션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1462,12 +1463,12 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ̿ ˾ Ŀ ű Űε. ( &lt;"
-"Alt&gt;Escape) ε \"shift\" ű ݴ밡 ˴ϴ. "
-"\"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ"
-" ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ "
-", ׼ǿ Űε ϴ\""
+"창 사이에서 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바인딩. (전통적으로 &lt;"
+"Alt&gt;Escape) 이 바인딩에 \"shift\"를 누르면 옮기는 방향이 반대가 됩니다. "
+"\"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서"
+"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하"
+"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1479,12 +1480,12 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ̿ ˾ 츦 Ŀ ű Űε. ( &lt;"
-"Alt&gt;Tab) ε \"shift\" ű ݴ밡 ˴ϴ. "
-"\"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ"
-" ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ "
-", ׼ǿ Űε ϴ\""
+"창 사이에서 팝업 윈도우를 사용해 포커스를 옮기는 키바인딩. (전통적으로 &lt;"
+"Alt&gt;Tab) 이 바인딩에 \"shift\"를 누르면 옮기는 방향이 반대가 됩니다. "
+"\"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서"
+"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하"
+"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
@@ -1494,7 +1495,12 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "׻ ⸦ ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+msgstr ""
+"창을 항상 맨 위에 둘 것을 정하도록 토글하는 키바인딩. "
+"\"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서"
+"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하"
+"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1504,10 +1510,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ü ȭ 带 ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"전체 화면 모드를 토글하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@@ -1517,10 +1523,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ִȭ ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-", \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"최대화를 토글하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있"
+"고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1530,11 +1536,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â /̱⸦ ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창 숨기기/보이기를 토글하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1545,11 +1551,11 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ۾ ۾ ϴ Űε. "
-"\"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ"
-" ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ "
-", ׼ǿ Űε ϴ\""
+"창을 모든 작업공간에 둘 것인지 한 작업 공간에 둘 것인지 토글하는 키바인딩. "
+"\"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서"
+"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하"
+"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
@@ -1559,10 +1565,10 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ִȭ ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"창의 최대화를 취소하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@@ -1573,11 +1579,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"г \"α׷ \" ȭ ڸ ִ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" "
-"Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ "
-"ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ "
-" ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε"
-" ϴ\""
+"패널의 \"프로그램 실행\" 대화 상자를 보여주는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" "
+"혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대"
+"소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수"
+"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩"
+"은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1588,11 +1594,11 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"г ũ â ũ Űε. \"&lt;"
-"Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ "
-" ϹǷ ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, "
-"ǿ Űε ϴ\""
+"패널의 스크린샷 도구를 실행해 창의 스크린샷을 찍는 키바인딩. \"&lt;"
+"Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매"
+"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액"
+"션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
@@ -1603,11 +1609,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"г ũ ϴ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"패널의 스크린샷 도구를 실행하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
@@ -1617,32 +1623,32 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"г ޴ ִ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-"ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽϴ. ɼ"
-" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\""
+"패널의 주 메뉴를 보여주는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
+"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
+"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The name of a workspace."
-msgstr "۾ ̸"
+msgstr "작업 공간 이름"
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "The screenshot command"
-msgstr "ũ ɾ"
+msgstr "스크린샷 명령어"
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "â ׵θ, ϴ ׸."
+msgstr "창의 테두리, 제목 등의 모양을 지정하는 테마."
#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-"auto_raise ħ , â ø ð. ð õ "
-" ־ϴ."
+"auto_raise가 침일 경우, 창을 올리기 전의 지연 시간. 이 시간은 천분의 일초 단"
+"위로 주어집니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
@@ -1652,14 +1658,14 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-"â Ŀ â Ȱȭϴ մϴ. "
-"ϴ; \"click\" â Ŀ Ŭؾ ϴ ̰, \"sloppy"
-"\" 콺 â  ĿǴ ̰, \"mouse\" 콺 â "
-"  Ŀǰ 콺 â Ŀ Դϴ."
+"창 포커스 모드는 창을 활성화하는 방법을 지정합니다. 세 가지 값을 사용할 수 있"
+"습니다; \"click\"은 창에 포커스를 놓으려면 클릭해야 하는 것이고, \"sloppy"
+"\"는 마우스가 창 위로 들어갈 때 포커스되는 것이고, \"mouse\"는 마우스가 창 위"
+"로 들어가면 포커스되고 마우스가 창 밖으로 나갈 때 포커스가 없어지는 것입니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The window screenshot command"
-msgstr "â ũ ɾ"
+msgstr "창 스크린샷 명령어"
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
@@ -1672,13 +1678,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ٸ â麸 ׻ /Ʒ ̰ ϴ Űε. ش â"
-" ٸ â , â ٸ â øϴ. â "
-" 쿡 ٸ â Ʒ ϴ. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ "
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ ֽ"
-". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"\""
+"창을 다른 창들보다 항상 위에/아래에 놓이게 만들지 결정하는 키바인딩. 해당 창"
+"이 다른 창에 가려져 있으면, 그 창을 다른 창들 위로 올립니다. 창이 가려져 있"
+"지 않은 경우에는 다른 창들 아래로 내립니다. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
+"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
+"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
+"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
@@ -1688,11 +1694,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ٸ â麸 Ʒ ̰ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹ"
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ "
-"ϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"ϴ\""
+"창을 다른 창들보다 아래에 놓이게 만드는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자"
+"를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있"
+"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없"
+"습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
@@ -1702,11 +1708,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"â ٸ â麸 ̰ Űε. \"&lt;Control&gt;a\" Ȥ "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹ"
-" ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ "
-"ϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε "
-"ϴ\""
+"창을 다른 창들보다 위에 놓이게 만드는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자"
+"를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있"
+"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없"
+"습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -1717,11 +1723,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-" ä쵵 Űε. \"&lt;Control&gt;"
-"a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ Ϲ"
-" ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ "
-" ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Ű"
-"ε ϴ\""
+"사용 가능한 가로 방향의 공간을 꽉 채우도록 만드는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;"
+"a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므"
+"로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 "
+"쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바"
+"인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
@@ -1732,11 +1738,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-" ä쵵 Űε. \"&lt;Control&gt;"
-"a\" Ȥ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ϴ. ļ ſ Ϲ"
-" ҹڸ ְ, \"&lt;Ctl&gt;\" \"&lt;Ctrl&gt;\"ó ٿ "
-" ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Ű"
-"ε ϴ\""
+"사용 가능한 세로 방향의 공간을 꽉 채우도록 만드는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;"
+"a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므"
+"로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 "
+"쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바"
+"인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
@@ -1744,29 +1750,29 @@ msgid ""
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
-" ɼ Ŭ  մϴ. ɼ"
-", \"toggle_shaded\" â ų/ִ ̰, \"toggle_maximized"
-"\" ִȭ/ִȭϴ Դϴ."
+"이 옵션은 제목에 더블클릭했을 때 어떻게 할 지를 결정합니다. 사용 가능한 옵션"
+"으로, \"toggle_shaded\"는 창을 숨기거나/보여주는 것이고, \"toggle_maximized"
+"\"는 최대화/최대화취소하는 것입니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "׻ "
+msgstr "창 맨위에 두기 토글"
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ü ȭ "
+msgstr "전체 화면 모드 토글"
#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "â ִȭ "
+msgstr "창 최대화 토글"
#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "â "
+msgstr "창 숨기기 토글"
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr " ۾ α "
+msgstr "모든 작업 공간에 두기 토글"
#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
@@ -1774,29 +1780,29 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
-"ø̼̳ ý '' Ȥ 'Ҹ' ̵ ǥ"
-"ϴ; µ ְų, òų, 'Ҹ 鸲' "
-" մϴ."
+"애플리케이션이나 시스템이 '벨' 혹은 '삑소리'를 내보낼 때 눈에 보이도록 표현합"
+"니다; 듣는데 어려움이 있거나, 주위가 시끄럽거나, '삑소리 들림'이 꺼져 있을 "
+"때 유용합니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Unmaximize a window"
-msgstr "â ִȭ "
+msgstr "창 최대화 취소"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "â ǥ ý ۲ մϴ"
+msgstr "창 제목에 표준 시스템 글꼴을 사용합니다"
#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "־ Ÿ"
+msgstr "비주얼 벨 타입"
#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Window focus mode"
-msgstr "â "
+msgstr "창 초점 모드"
#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Window title font"
-msgstr "â ۲"
+msgstr "창 제목 글꼴"
#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
@@ -1805,7 +1811,7 @@ msgstr "â ۲"
#: src/prefs.c:727
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf Ű \"%s\"() ߸ Ǿ ֽϴ\n"
+msgstr "GConf 키 \"%s\"이(가) 잘못된 형식으로 설정되어 있습니다\n"
#: src/prefs.c:771
#, c-format
@@ -1813,18 +1819,18 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
-" ͺ̽ ã \"%s\"() 콺 ۼ ùٸ "
-"ƴմϴ\n"
+"설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 마우스 단추 설정 글쇠의 올바른 값이 "
+"아닙니다\n"
#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf Ű '%s'() ߸ Ǿ ֽϴ\n"
+msgstr "GConf 키 '%s'이(가) 잘못된 값으로 설정되어 있습니다\n"
#: src/prefs.c:922
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "GConf Ű %2$s ۲ \"%1$s\"() м ϴ\n"
+msgstr "GConf 키 %2$s에서 글꼴 지정 \"%1$s\"을(를) 분석할 수 없습니다\n"
#: src/prefs.c:1107
#, c-format
@@ -1832,26 +1838,26 @@ msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
-"Gconf Ű %2$s %1$d() ۾ ȣ Դϴ, "
-"ִ밪 %3$d Դϴ\n"
+"Gconf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) 사용할 수 없는 작업 공간 번호 입니다, 현재 "
+"최대값은 %3$d 입니다\n"
#: src/prefs.c:1167
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-" α׷ ӽ ҽϴ. α׷ "
-" Դϴ.\n"
+"응용 프로그램에 대한 임시 방편을 막았습니다. 몇몇 응용프로그램들이 제대로 동"
+"작하지 않을것입니다.\n"
#: src/prefs.c:1232
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "GConf Ű %2$s %1$d() 0 %3$d Ѿϴ\n"
+msgstr "GConf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) 0과 %3$d의 범위를 넘었습니다\n"
#: src/prefs.c:1336
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "۾ %d() ϴ : %s\n"
+msgstr "작업 공간의 수를 %d(으)로 설정하는 중 오류: %s\n"
#: src/prefs.c:1579
#, c-format
@@ -1859,13 +1865,13 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-" ͺ̽ ã \"%s\"() ۼ \"%s\" ùٸ "
-"մϴ\n"
+"설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 단축글쇠 \"%s\"에 대한 올바른 값이 아"
+"닙니다\n"
#: src/prefs.c:1896
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "۾ %d ̸ \"%s\"() ϴ : %s\n"
+msgstr "작업 공간 %d의 이름을 \"%s\"(으)로 설정하는 중 오류: %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -1875,7 +1881,7 @@ msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:392
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "÷ '%2$s' ȭ %1$d() ߸Ǿϴ\n"
+msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n"
#: src/screen.c:408
#, c-format
@@ -1883,25 +1889,25 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"÷ \"%2$s\" ȭ %1$d ̹ â ڰ ǰ ֽϴ; "
-"â ڸ ϴ -- ٲ ɼ غʽÿ.\n"
+"디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다; 현재 "
+"창 관리자를 무시하는 -- 바꿈 옵션을 사용해보십시오.\n"
#: src/screen.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "÷ \"%2$s\" ȭ %1$d â ϴ\n"
+msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 창 관리 선택을 가질 수 없습니다\n"
#: src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr ""
-"÷ \"%2$s\" ȭ %1$d() ̹ â ڰ ǰ ֽϴ\n"
+"디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d은(는) 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다\n"
#: src/screen.c:674
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "÷ \"%2$s\" ȭ %1$d() ϴ\n"
+msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d을(를) 떼어 놓을수 없습니다\n"
#: src/session.c:274
#, c-format
@@ -1909,71 +1915,71 @@ msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
-" ڿ ⸦ ߽ϴ, â ġ Դ"
-": %s\n"
+"세션 관리자에 연결 열기를 실패했습니다, 따라서 창 위치가 저장되지 않을 것입니"
+"다: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "丮 '%s'() ϴ: %s\n"
+msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s\n"
#: src/session.c:898
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr " '%s'() ϴ: %s\n"
+msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n"
#: src/session.c:1057
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr " '%s'() : %s\n"
+msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s\n"
#: src/session.c:1062
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr " '%s'() ݴ : %s\n"
+msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 닫는 중 오류: %s\n"
#: src/session.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr " %s() б : %s\n"
+msgstr "저장된 세션 파일 %s을(를) 읽기 실패: %s\n"
#: src/session.c:1172
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr " мϱ : %s\n"
+msgstr "저장된 세션파일을 분석하기 실패: %s\n"
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> Ӽ ̹ session ID ֽϴ"
+msgstr "<metacity_session> 속성이 보이지만 이미 session ID를 가지고 있습니다"
#: src/session.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "<metacity_session> ҿ Ӽ %s"
+msgstr "<metacity_session> 요소에 알 수 없는 속성 %s"
#: src/session.c:1251
msgid "nested <window> tag"
-msgstr "Ե <window> ±"
+msgstr "포함된 <window> 태그"
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "<window> ҿ Ӽ %s"
+msgstr "<window> 요소에 알 수 없는 속성 %s"
#: src/session.c:1413
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "<maximized> ҿ Ӽ %s"
+msgstr "<maximized> 요소에 알 수 없는 속성 %s"
#: src/session.c:1473
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "<geometry> ҿ Ӽ %s"
+msgstr "<geometry> 요소에 알 수 없는 속성 %s"
#: src/session.c:1493
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
-msgstr " Ӽ %s"
+msgstr "알 수 없는 속성 %s"
#: src/session.c:1921
#, c-format
@@ -1981,55 +1987,55 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-" ʴ α׷ ϱ metacity-dialog "
-"ϴ ߻߽ϴ: %s\n"
+"세션 관리를 지원하지 않는 응용프로그램을 경고하기 위해 metacity-dialog를 실행"
+"하는 중 오류가 발생했습니다: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "%d %d : %s"
+msgstr "%d 줄 %d 문자: %s"
#: src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr " <%2$s> \"%1$s\"Ӽ ι ֽϴ"
+msgstr "같은 요소 <%2$s>에 \"%1$s\"속성이 두번 겹쳐져 있습니다"
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr " <%2$s> ҿ Ӽ \"%1$s\"() ùٸ ʽϴ"
+msgstr "이 문맥의 <%2$s> 요소에 속성 \"%1$s\"은(는) 올바르지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr " %ld() մϴ"
+msgstr "정수 %ld은(는) 양수여야 합니다"
#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr " %ld() ʹ Ůϴ, ִ밪 %d Դϴ"
+msgstr "정수 %ld이(가) 너무 큽니다, 현재 최대값은 %d 입니다"
#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "εҼ \"%s\"() м ϴ"
+msgstr "부동소수점 수 \"%s\"(으)로 분석할 수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Boolean \"true\"̰ų \"false\" ˴ϴ \"%s\"() ȵ˴ϴ"
+msgstr "Boolean 값은 \"true\"이거나 \"false\"만 됩니다 \"%s\"은(는) 안됩니다"
#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr " 0.0 360.0 ̿ մϴ, %g() Ǿ ֽϴ\n"
+msgstr "각도 값은 0.0과 360.0 사이여야 합니다, %g(으)로 되어 있습니다\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
-" 0.0( ) 1.0( )̿ մϴ, %g() Ǿ"
-"ϴ\n"
+"알파 값은 0.0(보이지 않음)과 1.0(완전 불투명)사이여야 합니다, %g(으)로 되어있"
+"습니다\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -2037,77 +2043,77 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"߸ Ȯ \"%s\" (xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, "
-"xx-large߿ ϳ մϴ)\n"
+"잘못된 제목 확대 \"%s\" (xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, "
+"xx-large중에 하나여야 합니다)\n"
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%2$s> \"%1$s\" Ӽ "
+msgstr "요소 <%2$s> 에 \"%1$s\" 속성 없음"
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ҿ \"%1$s\" Ӽ "
+msgstr "<%2$s> 요소에 \"%1$s\" 속성 없음"
#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> ̸ \"%s\"() ι Ǿϴ"
+msgstr "<%s> 이름 \"%s\"이(가) 두번 사용되었습니다"
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> θ \"%s\"() ̹ Ǿ ֽϴ"
+msgstr "<%s> 부모 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다"
#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> ġ \"%s\"() ̹ Ǿ ֽϴ"
+msgstr "<%s> 위치 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> ġ ġ θ Ͽ մϴ"
+msgstr "<%s> 는 위치나 위치를 가지는 부모를 지정하여야 합니다"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ҿ \"%1$s\""
+msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 형식 \"%1$s\""
#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ҿ Ƽ \"%1$s\""
+msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 스티일 셋 \"%1$s\""
#: src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "â \"%s\"() ̹ Ÿ Ǿ ֽϴ"
+msgstr "창 형식 \"%s\"은(는) 이미 스타일 셋으로 지정되어 있습니다"
#: src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "޴ \"%s\""
+msgstr "메뉴 아이콘의 알 수 없는 기능 \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "޴ \"%s\""
+msgstr "메뉴 아이콘의 알 수 없는 상태 \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "׸ %s %s ޴ ֽϴ"
+msgstr "테마에 기능 %s 상태 %s에 대한 메뉴아이콘이 있습니다"
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "̸ \"%s\"() <draw_ops> ʾҽϴ"
+msgstr "이름 \"%s\"을(를) 가지는 <draw_ops>가 지정되지 않았습니다"
#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
@@ -2115,85 +2121,85 @@ msgstr "̸ \"%s\"() <draw_ops> ʾҽϴ"
#: src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr " <%s>() <%s>Ʒ ʽϴ"
+msgstr "요소 <%s>이(가) <%s>아래에 허용되지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s>ҿ \"name\" Ӽ ϴ"
+msgstr "<%s>요소에 \"name\" 속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"value\" Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"value\" 속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
-"button_width/button_height μ Ѳ "
-""
+"button_width/button_height 와 단추의 가로세로 비를 한꺼번에 지정할 수 없습니"
+"다"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Ÿ \"%s\"() ϴ"
+msgstr "거리 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "μκ \"%s\"() ϴ"
+msgstr "가로세로비 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"top\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"top\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"bottom\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"bottom\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"left\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"left\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"right\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"right\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "ڸ \"%s\"() ϴ"
+msgstr "가장자리 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"color\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"color\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"x1\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"x1\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"y1\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"y1\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"x2\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"x2\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"y2\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"y2\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
@@ -2201,7 +2207,7 @@ msgstr " <%s> \"y2\"Ӽ ϴ"
#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"x\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"x\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
@@ -2209,176 +2215,176 @@ msgstr " <%s> \"x\"Ӽ ϴ"
#: src/theme-parser.c:2883
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"y\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"y\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"width\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"width\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"height\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"height\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"start_angle\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"start_angle\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"extent_angle\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"extent_angle\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"alpha\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"alpha\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"type\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"type\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr " ϴ \"%s\"() ϴ"
+msgstr "서서히 변하는 색 형식 값 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2294
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"filename\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"filename\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ä \"%1$s\"() ϴ"
+msgstr "<%2$s>요소의 채우기 형식 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"state\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"state\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"shadow\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"shadow\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr " <%s> \"arrow\"Ӽ ϴ"
+msgstr "요소 <%s>에 \"arrow\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> state \"%1$s\"() ϴ"
+msgstr "<%2$s>요소의 state \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> shadow \"%1$s\"() ϴ"
+msgstr "<%2$s>요소의 shadow \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2549
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> arrow \"%1$s\"() ϴ"
+msgstr "<%2$s>요소의 arrow \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" Ҹ <draw_ops> ǵ ʾҽϴ"
+msgstr "\"%s\"라 불리는 <draw_ops>는 정의되지 않았습니다"
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "draw_ops ϴ \"%s\"() ڱ ڽ ϰ ֽϴ"
+msgstr "draw_ops를 포함하는 \"%s\"이(가) 자기 자신을 참조하고 있습니다"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> ҿ \"value\"Ӽ ϴ"
+msgstr "<%s> 요소에 \"value\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:3210
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> ҿ \"position\"Ӽ ϴ"
+msgstr "<%s> 요소에 \"position\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:3219
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr " ġ \"%s\""
+msgstr "프레임 조각에 대한 알 수 없는 위치 \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3227
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr " Ÿ ̹ %s ġ ֽϴ"
+msgstr "프레임 스타일은 이미 %s 위치에 조각이 있습니다"
#: src/theme-parser.c:3272
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> ҿ \"function\"Ӽ ϴ"
+msgstr "<%s> 요소에 \"function\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> ҿ \"state\"Ӽ ϴ"
+msgstr "<%s> 요소에 \"state\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:3289
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "߿ \"%s\""
+msgstr "단추에 알 수 없는 기능 \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3298
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "߿ \"%s\""
+msgstr "단추에 알 수 없는 상태 \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr " ŸϿ %s %s() ̹ ֽϴ"
+msgstr "프레임 스타일에 단추의 기능 %s 상태 %s이(가) 이미 있습니다"
#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> ҿ \"focus\"Ӽ ϴ"
+msgstr "<%s> 요소에 \"focus\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:3392
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s> ҿ \"style\"Ӽ ϴ"
+msgstr "<%s> 요소에 \"style\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\"() focus Ӽ ùٸ ƴմϴ"
+msgstr "\"%s\"은(는) focus 속성에 대한 올바른 값이 아닙니다"
#: src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\"() state Ӽ ùٸ ƴմϴ"
+msgstr "\"%s\"은(는) state 속성에 대한 올바른 값이 아닙니다"
#: src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "\"%s\"() Ÿ ǵ ʾҽϴ"
+msgstr "\"%s\"(이)라는 스타일은 정의되지 않았습니다"
#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "<%s>ҿ \"resize\"Ӽ ϴ"
+msgstr "<%s>요소에 \"resize\"속성이 없습니다"
#: src/theme-parser.c:3440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "resize Ӽ \"%s\"() ùٸ ƴմϴ"
+msgstr "resize 속성에 \"%s\"은(는) 올바른 값이 아닙니다"
#: src/theme-parser.c:3450
#, c-format
@@ -2386,163 +2392,163 @@ msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
-"maximized/shaded ¿ <%s> Ҵ \"resize\" Ӽ ʽϴ"
+"maximized/shaded 상태에서 <%s> 요소는 \"resize\" 속성을 가지지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "ŸϿ %s ũ %s %s ̹ Ǿ ֽϴ"
+msgstr "스타일에 상태 %s 크기 조절 %s 초점 %s에 대해 이미 지정되어 있습니다"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "ŸϿ %s %s ̹ Ǿ ֽϴ"
+msgstr "스타일에 상태 %s 초점 %s에 대해 이미 지정되어 있습니다"
#: src/theme-parser.c:3536
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"<piece> ҿ ΰ draw_ops ϴ (׸ draw_ops Ӽ "
-"<draw_ops>Ҹ ߰ų Ҹ ߽ϴ"
+"<piece> 요소에 두개의 draw_ops를 가질수 없습니다 (테마에 draw_ops 속성과 "
+"<draw_ops>요소를 지정했거나 두 요소를 지정했습니다"
#: src/theme-parser.c:3574
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"<button> ҿ ΰ draw_ops ϴ (׸ draw_ops Ӽ "
-"<draw_ops>Ҹ ߰ų Ҹ ߽ϴ"
+"<button> 요소에 두개의 draw_ops를 가질수 없습니다 (테마에 draw_ops 속성과 "
+"<draw_ops>요소를 지정했거나 두 요소를 지정했습니다"
#: src/theme-parser.c:3612
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"<menu_icon> ҿ ΰ draw_ops ϴ (׸ draw_ops Ӽ "
-"<draw_ops>Ҹ ߰ų Ҹ ߽ϴ"
+"<menu_icon> 요소에 두개의 draw_ops를 가질수 없습니다 (테마에 draw_ops 속성과 "
+"<draw_ops>요소를 지정했거나 두 요소를 지정했습니다"
#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "׸ Outermost Ҵ <%s>() ƴ϶ <metacity_theme> մϴ"
+msgstr "테마의 Outermost 요소는 <%s>이(가) 아니라 <metacity_theme>여야 합니다"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
-"name/author/date/description ȿ <%s>() ʽϴ"
+"name/author/date/description 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "<constant> ȿ <%s>() ʽϴ"
+msgstr "<constant> 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
-"distance/border/aspect_ratio ȿ <%s>() ʽϴ"
+"distance/border/aspect_ratio 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "draw operation ȿ <%s>() ʽϴ"
+msgstr "draw operation 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%2$s> ȿ <%1$s>() ʽϴ"
+msgstr "<%2$s>요소 안에서 요소 <%1$s>이(가) 허용되지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:3984
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr " draw_ops ʽϴ"
+msgstr "프레임 조각에 draw_ops가 제공하지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:3999
msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "߿ draw_ops ʽϴ"
+msgstr "단추에 draw_ops가 제공되지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "޴ ܿ draw_ops ʽϴ"
+msgstr "메뉴 아이콘에 draw_ops가 제공되지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:4054
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr " <%s>ȿ ؽƮ ʽϴ"
+msgstr "요소 <%s>안에 텍스트가 허용되지 않습니다"
#: src/theme-parser.c:4109
msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr " ׸ <name> ι Ǿϴ"
+msgstr "이 테마에서 <name>이 두번 지정되었습니다"
#: src/theme-parser.c:4120
msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr " ׸ <author> ι Ǿϴ"
+msgstr "이 테마에서 <author>가 두번 지정되었습니다"
#: src/theme-parser.c:4131
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr " ׸ <copyright> ι Ǿϴ"
+msgstr "이 테마에서 <copyright>가 두번 지정되었습니다"
#: src/theme-parser.c:4142
msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr " ׸ <date> ι Ǿϴ"
+msgstr "이 테마에서 <date>가 두번 지정되었습니다"
#: src/theme-parser.c:4153
msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr " ׸ <description> ι Ǿϴ"
+msgstr "이 테마에서 <description>가 두번 지정되었습니다"
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr " %s ׸ б : %s\n"
+msgstr "파일 %s에서 테마 읽기 실패: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "׸ %s() root <metacity_theme> Ҹ ʽϴ"
+msgstr "테마 파일 %s이(가) root <metacity_theme> 요소를 포함하지 않습니다"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
-msgstr " "
+msgstr "맨 위"
#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
-msgstr " Ʒ"
+msgstr "맨 아래"
#: src/theme.c:206
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽"
#: src/theme.c:208
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽"
#: src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr " ġ \"%s\" ʾҽϴ"
+msgstr "프레임 위치가 \"%s\"차원으로 지정되지 않았습니다"
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
-" ġ ڸ \"%2$s\" ڸ \"%1$s\" ʾҽ"
-"."
+"프레임 위치가 가장자리 \"%2$s\" 가장자리의 \"%1$s\"차원으로 지정되지 않았습니"
+"다."
#: src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr " μ %g() ʽϴ"
+msgstr "단추의 가로세로 비 %g이(가) 적당하지 않습니다"
#: src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr " ġ ũ ʾҽϴ"
+msgstr "프레임 위치가 단추의 크기로 지정되지 않았습니다"
#: src/theme.c:849
msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr " ϴ Ϸ ּ 2 ʿմϴ"
+msgstr "서서히 변하는 색으로 지정하려면 최소 2색이 필요합니다"
#: src/theme.c:975
#, c-format
@@ -2550,8 +2556,8 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"GTK ߰ȣȿ ־ մϴ, : gtk:fg[NORMAL] NORMAL ; \"%"
-"s\"() м ϴ"
+"GTK 색상 지정은 중괄호안에 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL] NORMAL은 값; \"%"
+"s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
#: src/theme.c:989
#, c-format
@@ -2559,18 +2565,18 @@ msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"GTK ڿ ߰ȣ ־ մϴ, : gtk:fg[NORMAL]NORMAL"
-" ; \"%s\"() м ϴ"
+"GTK 색상 지정은 값 뒤에 중괄호로 닫혀 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL]NORMAL"
+"은 값; \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
#: src/theme.c:1000
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr " \"%s\" ϴ"
+msgstr "색상 지정의 \"%s\" 값을 이해할 수 없습니다"
#: src/theme.c:1013
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr " \"%s\"() ϴ"
+msgstr "색상 지정의 색상 구성요소 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
#: src/theme.c:1043
#, c-format
@@ -2578,58 +2584,58 @@ msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-" \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"Դϴ, \"%s\"() Ŀ "
-" ʽϴ"
+"섞기 형식은 \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"입니다, \"%s\"은(는) 형식에 맞"
+"지 않습니다"
#: src/theme.c:1054
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr " ⿡ \"%s\"() м ϴ"
+msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
#: src/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr " ⿡ \"%s\"() 0.0 1.0 ƴմϴ"
+msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"은(는) 0.0 과 1.0사이의 값이 아닙니다"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"׸ \"shade/base_color/format\"Դϴ, \"%s\"() Ŀ "
-"ϴ"
+"그림자 형식은 \"shade/base_color/format\"입니다, \"%s\"(은)는 형식에 맞지 않"
+"습니다"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "׸ڻ ׸ \"%s\"() ؼ ϴ"
+msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(을)를 해석할 수 없습니다"
#: src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "׸ڻ ׸ \"%s\"() Դϴ"
+msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(은)는 음수입니다"
#: src/theme.c:1161
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr " \"%s\"() ؼ ϴ"
+msgstr "색상 \"%s\"을(를) 해석할 수 없습니다"
#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "ǥĿ ʴ '%s'() ԵǾ ֽϴ"
+msgstr "좌표식에 허용되지 않는 문자 '%s'(이)가 포함되어 있습니다"
#: src/theme.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
-msgstr "ǥĿ м εҼ '%s'() ԵǾ ֽϴ"
+msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 부동소수점 숫자 '%s'이(가) 포함되어 있습니다"
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "ǥĿ м '%s'() ԵǾ ֽϴ"
+msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 정수 '%s'이(가) 포함되어 있습니다"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
@@ -2637,34 +2643,34 @@ msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
-"ǥĿ ۺκп ڰ ԵǾ ֽϴ: \"%s\""
+"좌표식에 이 글자 시작부분에 알 수 없는 연산자가 포함되어 있습니다: \"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "ǥ ְų ϴ"
+msgstr "좌표식이 비어있거나 이해할 수 없습니다"
#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "ǥ 0 ϴ"
+msgstr "좌표식의 결과 값이 0로 나누었습니다"
#: src/theme.c:1779
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "ǥĿ εҼ Ϸ մϴ"
+msgstr "좌표식에서 부동소수점 수에 나머지 연산을 하려 합니다"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "ǥĿ ǿڰ  \"%s\"() ֽϴ"
+msgstr "좌표식에서 피연산자가 들어갈 곳에 연산자 \"%s\"이(가) 있습니다"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "ǥĿ ڰ  ǿڰ ֽϴ"
+msgstr "좌표식에서 연산자가 들어갈 곳에 피연산자가 있습니다"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "ǥĿ ǿ ſ ڷ ֽϴ"
+msgstr "좌표식에서 피연산자 대신에 연산자로 끝나있습니다"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@@ -2672,38 +2678,38 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"ǥĿ ǿڰ \"%2$c\" \"%1$c\"() ֽ"
-""
+"좌표식에서 피연산자가 없는 연산자 \"%2$c\"다음에 연산자 \"%1$c\"이(가) 있습니"
+"다"
#: src/theme.c:1982
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
-"ǥ м ۰ ƽϴ. ̰ Metacity Դϴ, Ȥ "
-"׿ ū ǥ ʿմϱ?"
+"좌표식 분석기의 버퍼가 넘쳤습니다. 이것은 Metacity의 벌레입니다, 하지만 혹시 "
+"그와 같은 아주 큰 표현식이 필요합니까?"
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "ǥĿ ݴ ȣ ȣ ϴ"
+msgstr "좌표식에 닫는 괄호는 있지만 여는 괄호가 없습니다"
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "ǥĿ \"%s\"() ֽϴ"
+msgstr "좌표식에 알 수 없는 변수나 상수 \"%s\"이(가) 있습니다"
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "ǥĿ ȣ ݴ ȣ ϴ"
+msgstr "좌표식에 여는 괄호는 있지만 닫는 괄호가 없습니다"
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "ǥĿ  ڳ ǿڰ ϴ"
+msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다"
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "׸ ǥ \"%s\"() ϰ ֽϴ: %s\n"
+msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현 \"%s\"을(를) 포함하고 있습니다: %s\n"
#: src/theme.c:3912
#, c-format
@@ -2711,27 +2717,27 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-" ŸϿ <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
-"\"/> Ǿ մϴ"
+"이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
+"\"/>가 지정되어야 합니다"
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
-"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> "
-""
+"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니"
+"다"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "׸ \"%s\"() ϴ: %s\n"
+msgstr "테마 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n"
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "׸ \"%2$s\" <%1$s>() ʾҽϴ"
+msgstr "테마 \"%2$s\"의 <%1$s>(이)가 설정되지 않았습니다"
#: src/theme.c:4629
#, c-format
@@ -2739,8 +2745,8 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"׸ \"%2$s\" â \"%1$s\" Ÿ ϴ,<window "
-"type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> Ҹ Ͻʽÿ"
+"테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window "
+"type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 요소를 더하십시오"
#: src/theme.c:4651
#, c-format
@@ -2748,84 +2754,84 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops\"whatever\"/> ׸ "
-"Ǿ ־ մϴ"
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops\"whatever\"/> 가 이 테마에 "
+"지정되어 있어야 합니다"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
-" 빮ڷ ۵Ǿ մϴ; \"%s\"() ׷ ʽϴ"
+"사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"은(는) 그렇지 않습니다"
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr " \"%s\"() ̹ Ǿ ֽϴ"
+msgstr "상수 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
-msgstr "â ̿ ִ մϴ"
+msgstr "창 사이에 초점주는 방법을 선택합니다"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
-msgstr "â "
+msgstr "창 초점"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
-msgstr "콺 ֱ(_K)"
+msgstr "마우스를 누르면 초점 주기(_K)"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
-msgstr " :"
+msgstr "초점 설정:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
-msgstr "â "
+msgstr "창 초점 세부 설정"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
-msgstr "콺 ġ ֱ(_P)"
+msgstr "마우스 위치에 따라 초점 주기(_P)"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
-msgstr " ָ â (_R)"
+msgstr "초점 주면 창 띄우기(_R)"
#: src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr " α : %s\n"
+msgstr "디버그 로그 열기 실패: %s\n"
#: src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "α %s() fdopen()ϱ : %s\n"
+msgstr "로그 파일 %s을(를) fdopen()하기 실패: %s\n"
#: src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "α %s() ϴ\n"
+msgstr "로그 파일 %s을(를) 엽니다\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
-msgstr "â : "
+msgstr "창 관리자: "
#: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "â : "
+msgstr "창 관리자의 벌레: "
#: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: "
-msgstr "â : "
+msgstr "창 관리자 주의: "
#: src/util.c:400
msgid "Window manager error: "
-msgstr " : "
+msgstr "장 관리자 오류: "
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr " α׷ ¥ _NET_WM_PID %ld() Ͽϴ\n"
+msgstr "응용 프로그램이 가짜 _NET_WM_PID %ld을(를) 설정하였습니다\n"
#. first time through
#: src/window.c:4565
@@ -2834,8 +2840,8 @@ msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
-"â %s() ڽſ ICCCM Ѵ WM_CLIENT_LEADERâ ſ ڽſ "
-"SM_CLIENT_ID ߽ϴ.\n"
+"창 %s(이)가 자신에게 ICCCM에 저정한대로 WM_CLIENT_LEADER창 대신에 자신에게 "
+"SM_CLIENT_ID를 지정했습니다.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -2850,8 +2856,8 @@ msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"%s â ũ Ұϴٴ MWM Ʈ , ּ ũ(%d x %d) "
-" ִ ũ(%d x %d) ߽ϴ; յڰ ʽϴ.\n"
+"%s 창에서 크기 변경이 불가능하다는 MWM 힌트를 설정했지만, 최소 크기(%d x %d) "
+"및 최대 크기(%d x %d)를 설정했습니다; 앞뒤가 맞지 않습니다.\n"
#: src/xprops.c:153
#, c-format
@@ -2862,21 +2868,21 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
-"â 0x%lx %s\n"
-" %s %d() ־ ϴµ\n"
-"δ %s %d n_items %d() ֽϴ\n"
-"κ â װ ƴ϶ α׷ Դϴ.\n"
-"â : title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+"창 0x%lx의 등록 정보 %s\n"
+"형식 %s %d이(가) 들어있어야 하는데\n"
+"실제로는 형식 %s %d n_items %d이(가) 들어있습니다\n"
+"대부분은 창 관리자 버그가 아니라 응용 프로그램 버그입니다.\n"
+"창의 정보: title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "â 0x%2$lx %1$s() ߸ UTF-8 ϰ ֽϴ\n"
+msgstr "창 0x%2$lx의 등록 정보 %1$s은(는) 잘못된 UTF-8을 포함하고 있습니다\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
-"â 0x%2$lx %1$s() Ͼ ׸ %3$d ߸ UTF-8 "
-" ֽϴ\n"
+"창 0x%2$lx의 등록 정보 %1$s은(는) 목록안의 항목 %3$d에 잘못된 UTF-8을 포함하"
+"고 있습니다\n"