diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2004-01-04 15:43:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2004-01-04 15:43:34 +0000 |
commit | 07c0a53316319f8a6daa6c33c9137bc8b5e3a855 (patch) | |
tree | 5b7bd253e321da87aadfb1ac9e8e36637930f38a | |
parent | e5cf7ff55b726b23205dba5e286e7f04f04a91c4 (diff) | |
download | metacity-07c0a53316319f8a6daa6c33c9137bc8b5e3a855.tar.gz |
Updated and revised Portuguese translation.
2004-01-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated and revised Portuguese translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1233 |
2 files changed, 674 insertions, 563 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 940a3800..9334b6bd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated and revised Portuguese translation. + 2004-01-03 Sanlig Badral <badral@openmn.org> * mn.po: Updated Mongolian translation. @@ -1,19 +1,19 @@ # metacity's Portuguese Translation -# Copyright (C) 2001 metacity +# Copyright (C) 2001, 2004 metacity # Distributed under the same licence as the metacity package -# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003 +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-25 20:10+0000\n" +"Project-Id-Version: 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-04 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-04 14:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Utilização: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo verboso\n" +msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo detalhado (verbose)\n" #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 @@ -51,18 +51,18 @@ msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n" msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Erro ao lançar diálogo-metacity para questionar sobre o matar uma aplicação: " +"Erro ao abrir diálogo-metacity para questionar sobre se matar uma aplicação: " "%s\n" #: src/delete.c:446 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Falha ao obter nome máquina: %s\n" +msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:291 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Falha ao abrir ecrã Sistema Janelas X '%s'\n" +msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n" #: src/errors.c:231 #, c-format @@ -71,54 +71,54 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" -"Perdida a ligação ao ecrã v'%s';\n" -"provavelmente o servidor X foi desligado ou você matou/destruiu\n" -"o gestor de janelas.\n" +"Ligação ao ecrã '%s' perdida;\n" +"provavelmente o servidor X foi desligado ou o gestor de janelas\n" +"foi morto/destruído por si.\n" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" -msgstr "Menu Janela" +msgstr "Menu de Janela" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Janela" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:987 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Outra aplicação está já a utilizar a chave %s com modificadores %x como " -"binding\n" +"A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho " +"por outra aplicação\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2554 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -"Erro ao lançar diálogo-metacity para imprimir um erro sobre o comando: %s\n" +"Erro ao abrir diálogo-metacity para imprimir um erro sobre um comando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2627 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n" +msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n" #: src/main.c:69 msgid "" @@ -139,11 +139,16 @@ msgid "" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" -"Esta é uma aplicação livre; veja o código fonte para condições de cópia.\n" -"NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAçÃO ou PREPARAÇÃO " -"PARA QUALQUER PROPÓSITO.\n" +"Esta é uma aplicação livre; consulte o código fonte para condições de cópia.\n" +"NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO " +"PARA QUALQUER PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Falha ao analizar directório de temas: %s\n" + +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -151,76 +156,90 @@ msgstr "" "Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os temas " "normais." -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Unma_ximize" msgstr "Resta_urar" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Roll _Up" msgstr "_Enrolar" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "_Unroll" -msgstr "_Desenrolar" +msgstr "D_esenrolar" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +msgid "On _Top" +msgstr "No _Topo" + +#: src/menu.c:60 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:61 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:63 msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" +msgstr "_Fechar" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:65 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Colocar em Todas as _Áreas Trabalho" +msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:66 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Apenas Nesta Área _Trabalho" +msgstr "Apenas Nesta Área de _Trabalho" + +#: src/menu.c:67 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Mover para Área de Trabalho à Es_querda" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Mover para Área de Trabalho à _Direita" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo" + +#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Área de trabalho %d" +msgstr "Área de Trabalho %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Área de trabalho %s%d" +#: src/menu.c:168 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Área de Trabalho 1_0" -#: src/menu.c:345 +#: src/menu.c:170 #, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "Apenas na %s" +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Área de Trabalho %s%d" -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "Mover para %s" +#: src/menu.c:365 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -274,7 +293,7 @@ msgstr "Super" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically @@ -320,9 +339,7 @@ msgstr "A janela \"%s\" não está a responder." #: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Forçar esta aplicação a terminar irá fazer com que perca quaisquer dados por " -"gravar." +msgstr "Ao forçar esta aplicação a terminar perderá quaisquer dados por gravar." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" @@ -371,12 +388,12 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Uma expressão de descrição de fonte a descrever uma fonte para barras de " +"Uma expressão de descrição de fonte que descreve uma fonte para as barras de " "título. O tamanho da descrição apenas será utilizada se a opção " "titlebar_font_size estiver definida como 0. Esta opção será desabilitada se " -"a opção titlebar_uses_desktop_font estiver activa. Por omissão, " -"titlebar_font está inactiva, fazendo com que o Metacity recorra à fonte de " -"ambiente mesmo que titlebar_uses_desktop_font esteja inactivo." +"a opção titlebar_uses_desktop_font estiver definida como verdadeira. Por " +"omissão, titlebar_font está inactiva, fazendo com que o Metacity recorra à " +"fonte de ambiente mesmo que titlebar_uses_desktop_font seja falso." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -408,7 +425,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Subir automaticamente a janela com focus" +msgstr "Eleva automaticamente a janela com o foco" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -418,9 +435,9 @@ msgid "" "for example." msgstr "" "Clicar numa janela durante a pressão desta tecla modificadora irá mover a " -"janela (clique esquerdo), redimensionar a janela (clique meio) ou mostrar o " -"menu da janela (clique direito). Modificador é expresso como \"<Alt>\" " -"ou \"<Super>\" " +"janela (clique esquerdo), redimensionar a janela (clique do meio) ou " +"apresentar o menu da janela (clique direito). Modificador é expresso como " +"\"<Alt>\" ou \"<Super>\", por exemplo." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" @@ -428,7 +445,7 @@ msgstr "Fechar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Comando a executar em resposta a uma definição de atalho" +msgstr "Comandos a executar em resposta a um atalho de teclado" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" @@ -436,7 +453,7 @@ msgstr "Tema actual" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Atraso em milisegundos para a opção de subir automaticamente" +msgstr "Atraso em milisegundos para a opção de elevar automaticamente" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" @@ -444,13 +461,12 @@ msgid "" "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "Determina se as aplicações ou o sistema podem gerar 'beeps' audíveis; pode " -"ser utilizado em conjunto com a 'campainha visual' para permitir 'beeps' " -"silenciosos." +"ser utilizado em conjunto com 'visual bell' para permitir 'beeps' silenciosos." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Desabilitar más funcionalidades requeridas por aplicações antigas ou " +"Desabilitar funcionalidades inválidas requeridas por aplicações antigas ou " "estragadas" #: src/metacity.schemas.in.h:15 @@ -459,7 +475,7 @@ msgstr "Activar Campainha Visual" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Esconder todas as janelas e focus no ambiente" +msgstr "Esconder todas as janelas e colocar foco na área de trabalho" #: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -467,8 +483,8 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Se verdadeiro, e o modo de focus for \"descuidado\" ou \"rato\" então a " -"janela com focus será automaticamente subida após um atraso (o atraso é " +"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\" então a " +"janela com foco será automaticamente elevada após um atraso (o atraso é " "especificado pela chave auto_raise_delay)." #: src/metacity.schemas.in.h:18 @@ -476,11 +492,26 @@ msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Se verdade, ignora a opção titlebar_font, e utiliza a fonte standard da " +"Se verdadeiro, ignora a opção titlebar_font e utiliza a fonte standard da " "aplicação para os títulos da janela." #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" +"Se verdadeiro, o metacity dará ao utilizador menos feedback e menor sensasão " +"de \"manipulação directa\", utilizando molduras de linhas, evitando " +"animações ou outros meios. Isto representa para muitos utilizadores uma " +"redução significativa na usabilidade, mas poderá permitir que aplicações " +"antigas e servidores de consola funcionem quando de outra forma tal seria " +"impraticável." + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -492,182 +523,186 @@ msgid "" "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" "Se verdadeiro, o Metacity funciona em termos de aplicações e não de janelas. " -"O conceito é um pouco abstracto, mas em geral uma configuração baseada em " -"aplicações é mais tipo Mac e menos tipo Windows. Quando coloca o focus numa " +"O conceito é algo abstracto, mas em geral uma configuração baseada em " +"aplicações é mais tipo Mac e menos tipo Windows. Ao colocar o foco numa " "janela em modo aplicação, todas as janelas da aplicação são elevadas. " -"Também, em modo aplicação, cliques de focus não são passados para janelas " +"Também, em modo aplicação, cliques de foco não são passados para janelas " "noutras aplicações. A existência desta definição é algo questionável. Mas é " -"melhor do que ter definições para todos os detalhes específicos de baseado " -"em aplicações vs. baseado em janelas, tipo se passar ou não os cliques. " -"Também, o modo aplicação está ainda de momento quase todo por implementar." +"preferível a ter definições para todos os detalhes específicos de baseado " +"em aplicações vs. baseado em janelas, por ex. se passar ou não os cliques. " +"Adicionalmente, o modo aplicação está ainda quase todo por implementar." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Se verdadeiro, trocar usabilidade por menor utilização de recursos" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Baixar janela abaixo de outras janelas" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" -msgstr "Minimizar uma janela" +msgstr "Maximizar uma janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar janela horizontalmente" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar janela verticalmente" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Minimizar uma janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modificador utilizado para acções de clique de janela modificada" +msgstr "Modificador a utilizar para acções de clique de janela modificada" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Mover uma janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Mover imediatamente para trás entre paineis e o ambiente" +msgstr "Mover para trás imediatamente entre paineis e o ambiente" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Mover para trás entre paineis e o ambiente com popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Mover imediatamente para trás entre janelas" +msgstr "Mover para trás imediatamente entre janelas" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Mover imediatamente entre paineis e o ambiente" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Mover entre paineis e o ambiente com popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Mover imediatamente entre janelas" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mover entre janelas com popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover focus para trás entre janelas utilizando apresentação de popup" +msgstr "Mover foco para trás entre janelas utilizando apresentação de popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover janela uma área de trabalho abaixo" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover janela uma área de trabalho para a esquerda" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover janela uma área de trabalho para a direita" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover janela uma área de trabalho acima" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 1" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 10" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 11" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 12" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 2" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 3" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 4" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 5" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 6" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 7" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 8" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Mover janela para área de trabalho 9" +msgstr "Mover janela para a área de trabalho 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome da área de trabalho" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de áreas de trabalho" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Número de áreas de trabalho. Tem de ser mais de zero, e tem um número máximo " +"Número de áreas de trabalho. Tem de ser maior do que zero, e tem um máximo " "fixo (para impedir que destrua acidentamente o seu ambiente de trabalho ao " -"pedir 34 milhões de espaços de trabalho)." +"pedir 34 milhões de áreas de trabalho)." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Elevar janela obscurecida, caso contrário baixar" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Elevar janela acima de outras janelas" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Redimensionar uma janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Executar um comando definido" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" -msgstr "Mostrar o menu do painel" +msgstr "Apresentar o menu do painel" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "Mostrar o diálogo de execução do painel" +msgstr "Apresentar o diálogo de execução do painel" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -684,95 +719,95 @@ msgid "" msgstr "" "Algumas aplicações quebram as especificações de uma forma que resulta no mau " "funcionamento do gestor de janelas. Por exemplo, idealmente o Metacity " -"colocaria todos os diálogos numa posição consistente com a janela pai. Isto " -"requer ignorar posições de diálogos definidos pelas aplicações. Mas algumas " -"versões de Java/Swing marcam os seus menus popup como diálogos, pelo que o " -"Metacity tem de desabilitar o posicionamento de diálogos para permitir que " -"os menus funcionem em aplicações Java incorrectas. Existem outros exemplos " +"colocaria todos os diálogos numa posição consistente em relação à janela pai. " +"Isto requer ignorar posições de diálogos definidos pelas aplicações. Mas " +"algumas versões de Java/Swing marcam os seus menus popup como diálogos, pelo " +"que o Metacity tem de desactivar o posicionamento de diálogos para permitir " +"que os menus funcionem em aplicações Java problemáticas. Existem outros exemplos " "como este. Esta opção coloca o Metacity em modo de Correcção Completa, que " "provavelmente disponibiliza um Interface melhor caso não tenha de executar " -"nenhuma aplicação estragada. Infelizmente têm de ser activados recursos por " +"nenhuma aplicação problemática. Infelizmente têm de ser activados recursos por " "omissão; o mundo real é um sitio horrível. Alguns dos recursos servem para " "limitações nas próprias especificações, pelo que por vezes um erro em modo " "sem recursos pode não ser corrijível sem alterar a própria especificação." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Mover para área de trabalho 1" +msgstr "Mover para a área de trabalho 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Mover para área de trabalho 10" +msgstr "Mover para a área de trabalho 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Mover para área de trabalho 11" +msgstr "Mover para a área de trabalho 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Mover para área de trabalho 12" +msgstr "Mover para a área de trabalho 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Mover para área de trabalho 2" +msgstr "Mover para a área de trabalho 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Mover para área de trabalho 3" +msgstr "Mover para a área de trabalho 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Mover para área de trabalho 4" +msgstr "Mover para a área de trabalho 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Mover para área de trabalho 5" +msgstr "Mover para a área de trabalho 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Mover para área de trabalho 6" +msgstr "Mover para a área de trabalho 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Mover para área de trabalho 7" +msgstr "Mover para a área de trabalho 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Mover para área de trabalho 8" +msgstr "Mover para a área de trabalho 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Mover para área de trabalho 9" +msgstr "Mover para a área de trabalho 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Mover para área de trabalho acima desta" +msgstr "Mover para a área de trabalho acima desta" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Mover para área de trabalho abaixo desta" +msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo desta" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Mover para área de trabalho à esquerda" +msgstr "Mover para a área de trabalho à esquerda" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Mover para área de trabalho à direita" +msgstr "Mover para a área de trabalho à direita" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Campainha de Sistema é Audível" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "Efectuar uma captura de ecrã" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Efectuar uma captura de uma janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -786,22 +821,22 @@ msgstr "" "sistema ou o indicador de 'campainha' de outra aplicação tocou. Actualmente " "existem dois valores válidos, \"fullscreen\", que causa um flash branco-" "preto de ecrã completo, e \"frame_flash\" que faz com que a barra de título " -"da aplicação que emitiu a campainha emita um flashe. Se a aplicação que " +"da aplicação que emitiu a campainha emita um flash. Se a aplicação que " "tocou a campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de " "sistema\" por omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com " -"o focus." +"o foco." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" "As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem atalhos de " -"teclado que correspondem a estes comandos. Primindo o atalho de teclado para " +"teclado que correspondem a estes comandos. Primir o atalho de teclado para " "run_command_N irá executar o command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -809,7 +844,7 @@ msgstr "" "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define um " "atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta definição." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -819,7 +854,7 @@ msgstr "" "define um atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta " "definição." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -828,15 +863,15 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que executa o comando de numeração correspondente em /" -"apps/metacity/keybinding_commands O formato assemelha-se a \"<Control>a" -"\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e " +"O atalho de teclado que executa o comando correspondente numerado em /apps/" +"metacity/keybinding_commands O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e " "permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -845,14 +880,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho acima do actual. O " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho acima da actual. O " "formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " "O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -861,14 +896,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho abaixo do actual. O " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho abaixo da actual. O " "formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " "O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -877,14 +912,14 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho à esquerda do " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à esquerda da " "actual. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" "Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -893,14 +928,14 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho à direita do " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à direita da " "actual. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" "Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -908,14 +943,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 1. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 1. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -923,14 +958,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 10. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 10. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -938,14 +973,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 11. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 11. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -953,14 +988,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 12. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 12. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -968,14 +1003,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 2. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 2. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -983,14 +1018,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 3. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 3. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -998,14 +1033,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 4. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 4. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1013,14 +1048,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 5. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 5. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1028,14 +1063,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 6. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 6. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1043,14 +1078,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 7. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 7. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1058,14 +1093,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 8. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 8. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1073,14 +1108,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 9. O formato " +"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 9. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1095,7 +1130,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1110,7 +1145,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1119,15 +1154,15 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo movimento\" e começar a " -"mover uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-se a \"<" +"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo de movimento\" e começar " +"a mover uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-se a \"<" "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " "tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " "para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1136,7 +1171,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo redimensionar\" e " +"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo de redimensionamento\" e " "começar a redimensionar uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-" "se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " @@ -1144,7 +1179,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1154,13 +1189,14 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para esconder todas as janelas normais e " -"colocar o focus no fundo. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " -"\"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " -"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " -"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"colocar o foco no fundo da área de trabalho. O formato assemelha-se a " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " +"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1175,7 +1211,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1190,7 +1226,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1199,14 +1235,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "abaixo. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" "Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1215,14 +1251,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "para a esquerda. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" "Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1231,14 +1267,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "para a direita. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" "Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1246,14 +1282,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "acima. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" "Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1261,14 +1297,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 1. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1276,14 +1312,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 10. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1291,14 +1327,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 11. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1306,14 +1342,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 12. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1321,14 +1357,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 2. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1336,14 +1372,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 3. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1351,14 +1387,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 4. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1366,14 +1402,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 5. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1381,14 +1417,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 6. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1396,14 +1432,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 7. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1411,14 +1447,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 8. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1426,14 +1462,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de " "trabalho 9. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1442,15 +1478,15 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre paineis e o " -"ambiente de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a " +"área de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se " "a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1459,15 +1495,15 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre paineis e o " -"ambiente de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-" +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a " +"área de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-" "se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1477,7 +1513,7 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre janelas sem " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas sem " "utilizar uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de " "teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " @@ -1486,7 +1522,7 @@ msgstr "" "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " "para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1496,7 +1532,7 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre janelas " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas " "utilizando uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de " "teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " @@ -1505,7 +1541,7 @@ msgstr "" "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " "para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1514,15 +1550,15 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e o ambiente, " -"utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<Control>a" -"\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e " -"permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " -"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " -"acção." +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre paineis e a área de " +"trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " +"tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " +"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " +"para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1531,15 +1567,15 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e o ambiente, " -"sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<Control>a" -"\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e " -"permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e a área de " +"trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " +"tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1549,16 +1585,16 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre janelas, sem utilizar " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas, sem utilizar " "uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Escape) Premindo o \"Shift" -"\" ao utilizar este atalho reverte a direcção do movimento. O formato " +"\" ao utilizar este atalho inverte a direcção do movimento. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1568,16 +1604,16 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre janelas, utilizando " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas, utilizando " "uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) Premindo o \"Shift\" " -"ao utilizar este atalho reverte a direcção do movimento. O formato assemelha-" +"ao utilizar este atalho inverte a direcção do movimento. O formato assemelha-" "se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1586,15 +1622,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para alternar a janela sempre no topo. Uma " -"janela que esteja sempre no otpo estará sempre visível sobre outras janelas. " +"O atalho de teclado utilizado para alternar o estado sempre no topo. Uma " +"janela que esteja sempre no topo estará sempre visível sobre outras janelas. " "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" "F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1602,14 +1638,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para alternar modo de ecrã completo. O formato " +"O atalho de teclado utilizado para alternar o modo de ecrã completo. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1617,14 +1653,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para alternar maximização. O formato assemelha-" +"O atalho de teclado utilizado para alternar a maximização. O formato assemelha-" "se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1639,7 +1675,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1648,15 +1684,15 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para alternar entre se a janela está em todos " -"os ambientes de trabalho ou apenas num. O formato assemelha-se a \"<" +"O atalho de teclado utilizado para alternar entre se a janela está em todas " +"as áreas de trabalho ou apenas numa. O formato assemelha-se a \"<" "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " "tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " "para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1671,7 +1707,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1687,7 +1723,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1703,7 +1739,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1719,7 +1755,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1734,30 +1770,30 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome de uma área de trabalho." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "O comando de captura de ecrã" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "O tema determina a aparência das margens das janelas, barras de título, etc." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" "O atraso temporal antes de elevar uma janela caso auto_raise esteja definido " -"como verdadeiro. O atraso é dado em milésimas de segundo." +"como verdadeiro. O atraso é especificado em milésimas de segundo." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1765,17 +1801,17 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"O modo de focus da janela indica como as janelas são activadas. Tem três " -"valores possíveis; \"clique\" significa que a janela tem de ser clicada para " -"obter focus, \"descuidado\" significa que a janela fica com focus quando o " -"rato entra na janela, e \"rato\" significa que a janela fica com o focus " +"O modo de foco de janela indica como as janelas são activadas. Tem três " +"valores possíveis; \"click\" significa que a janela tem de ser clicada para " +"obter o foco, \"sloppy\" significa que a janela fica com foco quando o " +"rato entra na janela, e \"mouse\" significa que a janela fica com o foco " "quando o rato entra na janela e o perde quando o rato sai." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "O comando de captura de janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1786,7 +1822,7 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado modifica se uma janela está acima ou abaixo de outras " +"Este atalho de teclado alterna se uma janela está acima ou abaixo de outras " "janelas. Se a janela estiver coberta por outras janelas, eleva a janela " "acima das outras. Se a janela já estiver completamente visível, baixa-a para " "trás das outras janelas. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " @@ -1795,7 +1831,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1803,14 +1839,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " +"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1818,14 +1854,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado eleva uma janela acima de outras janelas. O formato " +"Este atalho de teclado eleva uma janela acima de outras janelas. O formato " "assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1834,14 +1870,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço " +"Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço " "horizontal disponível. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " "\"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1850,83 +1886,83 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço vertical " +"Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço vertical " "disponível. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" "<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" "Esta opção determina o efeito do clique-duplo na barra de título. As opções " -"válidas actualmente são 'toggle_shade', que sombreia/dessombreia a janela, e " -"'toggle_maximized' que maximiza/restaura a janela." +"actualmente válidas são 'toggle_shade', que sombreia/dessombreia a janela, e " +"'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Alternar estado sempre no topo" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de ecrã completo" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Alternar estado de maximização" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar estado sombreado" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Alternar janela em todas as áreas de trabalho" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Activa um indicador visual quando uma aplicação ou o sistema emitem uma " -"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar em " -"ambientes ruidosos, ou quando 'campainha audível' está desligada." +"Activar indicador visual de quando uma aplicação ou o sistema emitem uma " +"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar " +"em ambientes ruidosos, ou quando 'audible bell' está inactiva." -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Restaurar uma janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Utilizar fonte de sistema standard nos títulos das janelas" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de Campainha Visual" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" -msgstr "Modo de focus de janela" +msgstr "Modo de foco de janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "Fonte de título de janela" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1935,17 +1971,17 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o modificador de botão de rato\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Incapaz de parsear descrição de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1954,25 +1990,25 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de " "trabalho, o número máximo actual é %d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Contornar problemas para aplicações com erros desabilitado. Algumas " -"aplicações poderão não funcionar correctamente.\n" +"Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações " +"poderão não funcionar correctamente.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Erro a definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n" +msgstr "Erro ao definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1981,22 +2017,22 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o atalho de teclado \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Erro a definir nome do ambiente de trabalho %d para \"%s\": %s\n" +msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:413 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:429 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2005,19 +2041,19 @@ msgstr "" "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a " "opção --replace para substituir o gestor de janelas actual.\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:453 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:511 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" @@ -2028,7 +2064,7 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Falha ao abrir uma ligação a um gestor de sessões, pelo que as posições das " +"Falha ao abrir uma ligação a um gestor de sessões pelo que as posições das " "janelas não serão gravadas: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 @@ -2077,7 +2113,7 @@ msgstr "etiqueta de <window> encadeada" #: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <window>" +msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <window>" #: src/session.c:1413 #, c-format @@ -2087,7 +2123,7 @@ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <maximized>" #: src/session.c:1473 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <geometry>" +msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>" #: src/session.c:1493 #, c-format @@ -2100,7 +2136,7 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Erro ao lançar diálogo-metacity para avisar sobre aplicações que não " +"Erro ao abrir diálogo-metacity para avisar sobre aplicações que não " "suportam gestão de sessões: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 @@ -2155,8 +2191,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-pequeno, x-pequeno, " -"pequeno, médio, grande, x-grande, xx-grande)\n" +"Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-small,x-small,small," +"medium,large,x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -2225,7 +2261,7 @@ msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s" #: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido" +msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 #: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 @@ -2249,7 +2285,7 @@ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"Não pode especificar ambos button_width/button_height e rácio de aparência " +"Impossível especificar ambos button_width/button_height e rácio de aparência " "para botões" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -2411,7 +2447,7 @@ msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido" +msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> chamado \"%s\"" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format @@ -2461,7 +2497,7 @@ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão" #: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para função %s estado %s" +msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para a função %s estado %s" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format @@ -2476,17 +2512,17 @@ msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo focus" +msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de foco" #: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo estado" +msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de estado" #: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido" +msgstr "Não foi definido um estilo chamado \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3430 #, c-format @@ -2511,19 +2547,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" -"Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s focus %s" +"Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s foco %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s focus %s" +msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s foco %s" #: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Não pode ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um " +"Impossível ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um " "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " "elementos)" @@ -2532,7 +2568,7 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Não pode ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um " +"Impossível ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um " "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " "elementos)" @@ -2541,7 +2577,7 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Não pode ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um " +"Impossível ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um " "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " "elementos)" @@ -2555,7 +2591,7 @@ msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>" msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" -"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento nome/autor/data/descrição" +"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento name/author/date/description" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2573,7 +2609,7 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento operação desenho" +msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento de operação de desenho" #: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format @@ -2590,7 +2626,7 @@ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão" #: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone menu" +msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone de menu" #: src/theme-parser.c:4054 #, c-format @@ -2627,13 +2663,210 @@ msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>" +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/_Janelas" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/Janelas/destavável" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/Janelas/_Diálogo" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/Janelas/Diálogo _modal" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/Janelas/_Utilitário" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/Janelas/_Ecrã de Logotipo" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/Janelas/Doca _superior" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/Janelas/Doca _inferior" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/Janelas/Doca _esquerda" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/Janelas/Doca _direita" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/Janelas/_Todas as docas" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/Janelas/Área de Trabal_ho" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Abrir outra destas janelas" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone 'abrir'" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone 'sair'" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "Esta é uma mensagem de exemplo num diálogo de exemplo" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "Item de menu %d falso\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "Janela apenas com margem" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "Janela Normal de Aplicação" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Janela de Diálogo" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "Janela de Diálogo Modal" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "Paleta de Utilitários" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "Menu Destacável" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "Margem" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "Teste %d de disposição de botão" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "%g milisegundos para desenhar uma moldura de janela" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "Utilização: metacity-theme-viewer [NOMETEMA]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Erro ao ler tema: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "Tema \"%s\" lido em %g segundos\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "Fonte Normal de Título" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "Fonte Pequena de Título" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "Fonte Grande de Título" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "Disposição de Botões" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "Análise de Desempenho" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Título da Janela Fica Aqui" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"Desenhadas %d frames em %g segundos no lado do cliente (%g milisegundos por " +"frame) e %g segundos globais incluindo recursos do servidor X (%g milisegundos " +"por frame)\n" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "teste de expressão de posição devolveu VERDADEIRO mas definiu um erro" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "teste de expressão de posição devolveu FALSO mas não definiu um erro" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "Era esperado um erro mas nenhum foi devolvido" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "Era esperado o erro %d mas foi devolvido o %d" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "Não era esperado nenhum erro mas foi devolvido um: %s" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "valor x era %d, era esperado %d" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "valor y era %d, era esperado %d" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "expressões de coordenada %d parseadas em %g segundos (%g segundos em média)\n" + #: src/theme.c:202 msgid "top" -msgstr "topo" +msgstr "superior" #: src/theme.c:204 msgid "bottom" -msgstr "base" +msgstr "inferior" #: src/theme.c:206 msgid "left" @@ -2672,7 +2905,7 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Especificação de cor GTK tem de ter o estado em parentesis rectos, por ex. " +"Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parentesis rectos, por ex. " "gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\"" #: src/theme.c:989 @@ -2776,7 +3009,7 @@ msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero" #: src/theme.c:1779 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num númeor decimal" +msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num número decimal" #: src/theme.c:1836 #, c-format @@ -2807,8 +3040,8 @@ msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Parseador de expressão de coordenada transbordou o buffer, o que é um bug do " -"Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?" +"Parseador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer, o que é um erro " +"do Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2896,70 +3129,70 @@ msgstr "Constante \"%s\" já foi definida" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 msgid "Select how to give focus to windows" -msgstr "Seleccione como dar focus a uma janela" +msgstr "Seleccione como dar foco a uma janela" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 msgid "Window Focus" -msgstr "Focus Janela" +msgstr "Foco de Janela" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 msgid "Clic_k to give focus" -msgstr "_Clicar para dar focus" +msgstr "_Clicar para dar foco" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "Comportamento focus:" +msgstr "Comportamento de foco:" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" -msgstr "Preferências de Focus de Janela" +msgstr "Preferências de Foco de Janela" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 msgid "_Point to give focus" -msgstr "A_pontar para dar focus" +msgstr "A_pontar para dar foco" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 msgid "_Raise window on focus" -msgstr "_Elevar janela ao dar focus" +msgstr "_Elevar janela ao dar foco" #: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Falha ao abrir log de depuração: %s\n" +msgstr "Falha ao abrir registo de depuração: %s\n" #: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Falha ao executar fdopen() do ficheiro de log %s: %s\n" +msgstr "Falha ao efectuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s\n" #: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Ficheiro de log aberto %s\n" +msgstr "Ficheiro de registo %s aberto\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Gestor de janelas: " -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Erro (bug) no gestor de janelas: " +msgstr "Erro no gestor de janelas: " -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Aviso do gestor de janelas: " -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Erro do gestor de janelas: " #: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID fictício %ld\n" +msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld fictício\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4689 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2975,7 +3208,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5351 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2996,7 +3229,7 @@ msgid "" msgstr "" "Janela 0x%lx tem propriedade %s\n" "que se esperava ter tipo %s formato %d\n" -"mas na verdade tem tipo %s formato %d n_itens %d.\n" +"mas na verdade tem tipo %s formato %d nº itens %d.\n" "Isto é provavelmente um erro da aplicação, não um erro do gestor de " "janelas.\n" "A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n" @@ -3011,131 +3244,5 @@ msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para ítem %d na " +"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na " "lista\n" - -#~ msgid "" -#~ "The window \"%s\" is not responding.\n" -#~ "Force this application to exit?\n" -#~ "(Any open documents will be lost.)" -#~ msgstr "" -#~ "A janela \"%s\" não está a responder.\n" -#~ "Forçar esta aplicação a terminar?\n" -#~ "(Todos os documentos abertos serão perdidos.)" - -#~ msgid "Kill application" -#~ msgstr "Matar aplicação" - -#~ msgid "_Shade" -#~ msgstr "_Sombra" - -#~ msgid "Un_shade" -#~ msgstr "Não-_sombra" - -#~ msgid "No <author> set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Nenhum <author> definido para o tema \"%s\"" - -#~ msgid "No <date> set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Nenhum <date> definido para o tema \"%s\"" - -#~ msgid "No <description> set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Nenhum <description> definido para o tema \"%s\"" - -#~ msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Nenhum <copyright> definido para o tema \"%s\"" - -#~ msgid "Left edge" -#~ msgstr "Limite esquerdo" - -#~ msgid "Left window edge width" -#~ msgstr "Largura do limite esquerdo da janela" - -#~ msgid "Right edge" -#~ msgstr "Limite direito" - -#~ msgid "Right window edge width" -#~ msgstr "Largura do limite direito da janela" - -#~ msgid "Bottom edge" -#~ msgstr "Limite inferior" - -#~ msgid "Bottom window edge height" -#~ msgstr "Largura do limite inferior da janela" - -#~ msgid "Title border" -#~ msgstr "Margem título" - -#~ msgid "Border around title area" -#~ msgstr "Margem à volta da área de título" - -#~ msgid "Text border" -#~ msgstr "Margem de texto" - -#~ msgid "Border around window title text" -#~ msgstr "Margem à volta do texto do título da janela" - -#~ msgid "Spacer padding" -#~ msgstr "Espaçamento do ajuste" - -#~ msgid "Padding on either side of spacer" -#~ msgstr "Espaçamento em ambos os lados do ajuste" - -#~ msgid "Spacer width" -#~ msgstr "Largura ajuste" - -#~ msgid "Width of spacer" -#~ msgstr "Largura do ajuste" - -#~ msgid "Spacer height" -#~ msgstr "Altura ajuste" - -#~ msgid "Height of spacer" -#~ msgstr "Altura do ajuste" - -#~ msgid "Right inset" -#~ msgstr "Entrada direita" - -#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame" -#~ msgstr "Distância dos botões da margem direita da moldura" - -#~ msgid "Left inset" -#~ msgstr "Entrada esquerda" - -#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame" -#~ msgstr "Distância dos botões da margem esquerda da moldura" - -#~ msgid "Button width" -#~ msgstr "Largura botões" - -#~ msgid "Width of buttons" -#~ msgstr "Largura dos botões" - -#~ msgid "Button height" -#~ msgstr "Altura botões" - -#~ msgid "Height of buttons" -#~ msgstr "Altura dos botões" - -#~ msgid "Button border" -#~ msgstr "Margem botões" - -#~ msgid "Border around buttons" -#~ msgstr "Margem à volta dos botões" - -#~ msgid "Inner button border" -#~ msgstr "Margem interna botões" - -#~ msgid "Border around the icon inside buttons" -#~ msgstr "Margem à volta do ícone dentro dos botões" - -#~ msgid "" -#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" -#~ msgstr "" -#~ "Janela %s define largura máxima %d menor que largura mínima %d, a " -#~ "desabilitar redimensionamento\n" - -#~ msgid "" -#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" -#~ msgstr "" -#~ "Janela %s define altura máxima %d menor que altura mínima %d, a " -#~ "desabilitar redimensionamento\n" |