diff options
author | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-03-24 04:08:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-03-24 04:08:19 +0000 |
commit | b6dca7f3cbf85e3935a3208aeb6c469e6bae948b (patch) | |
tree | 5a0d95b9149823bb0dfba07643b3335cd9b403c3 | |
parent | 43ede259085df4604c1c13d65108737c00cafabb (diff) | |
download | metacity-b6dca7f3cbf85e3935a3208aeb6c469e6bae948b.tar.gz |
added punjabi translation
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 3082 |
4 files changed, 3092 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-24 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * configure.in: Added "pa" (Punjabi) to ALL_LINGUAS. + 2004-03-21 Havoc Pennington <hp@redhat.com> * configure.in: 2.8.0 diff --git a/configure.in b/configure.in index 7df0be68..90ca45c1 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -134,7 +134,7 @@ AC_ARG_ENABLE(shape, [ --disable-shape disable metacity's use ## try definining HAVE_BACKTRACE AC_CHECK_HEADERS(execinfo.h, [AC_CHECK_FUNCS(backtrace)]) -ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es fa fi fr ga gl he hi hr hu id is it ja ko lt lv mk ml mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sl sk sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es fa fi fr ga gl he hi hr hu id is it ja ko lt lv mk ml mn ms nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sl sk sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT ## here we get the flags we'll actually use diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 469ccef4..8ad5d989 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-24 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * pa.po: Added Punjabi translation by + Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>. + 2004-03-20 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> * ro.po: Updated Romanian translation. diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 00000000..a9a3921c --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,3082 @@ +# Punjabi translation of metacity.HEAD. +# Copyright (C) 2004 THE metacity.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the metacity.HEAD package. +# Amanpreet_Singh <amanlinux@netscape.net>, 2004. +# , fuzzy +# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metacity.HEAD VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-24 09:49+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-20 16:06+0530\n" +"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderslinux@netscape.net>\n" +"Language-Team: Punjabi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "ੳੁਪਯੋਗ: %s\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋੋਡ ਲੲੀ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾੲਿਲ ਹੋੲਿਅਾ\n" + +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:467 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "\"%s\" ਦੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਅਾ" + +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ਸਤਰ ਵਿਚ ਖੋਜੇ ਅੱਖਰ \"%s\" ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀ ਸਕੇ" + +#: src/delete.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "ਤਖਤੀ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ \"%s\" ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" + +#: src/delete.c:262 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "ਤਖਤੀ ਵਿਖਾਵੇ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਨ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n" + +#: src/delete.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪੁੱਛਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n" + +#: src/delete.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾੳੁ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" + +#: src/display.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਖਾਵੇ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n" + +#: src/errors.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"'%s' ਦਰਿਸ਼ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ;\n" +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ X ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਅਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ\n" +"ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ\n" + +#: src/errors.c:238 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "ਘਾਤਕ IO ਗਲਤੀ %d (%s) ਦਰਿਸ਼ ੳੁਪੱਰ'%s' ਹੈ \n" + +#: src/frames.c:1016 +msgid "Close Window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ" + +#: src/frames.c:1019 +msgid "Window Menu" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ" + +#: src/frames.c:1022 +msgid "Minimize Window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਲਪੀਕਰਨ" + +#: src/frames.c:1025 +msgid "Maximize Window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ" + +#: src/frames.c:1028 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "ਝਰੋਖ ਅਧਿਕਤਮ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/keybindings.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "ਕੋੲੀ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੰੂ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" + +#: src/keybindings.c:2518 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਗਲਤੀ ਛਾਪਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s \n" + +#: src/keybindings.c:2591 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "ਕੋੲੀ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ\n" + +#: src/main.c:69 +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"ਮੈਟਾਸਿਟੀ [--sm-ਅਯੋਗ] [--sm-ਕਲਾੲੀਂਟ-ਅਾੲੀ ਡੀ(id)=ID] [--sm-ਫਾੲਿਲ ਸਾਂਭੋ=ਫਾੲਿਲ ਨਾੳੁ] " +"[--ਵਿਖਵਾ=ਵਿਖਾਵਾ] [--ਹਟਾਓ] [--ਅਨੁਵਾਦ]\n" + +#: src/main.c:76 +#, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"ਮੈਟਾਸਿਟੀ %s\n" +"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ(C) 2001-2002 ਹਾਵੇਨ ਪੈਨਿੰਗਟੋਨ ਰੈਡ ਹੈਟ, ਅਤੇ ਹੋਰ\n" +"ੲਿਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ੳੁਤਾਰਾ ਹਾਲਤਾਂ ਲੲੀ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ\n" +"ੲਿਸ ਦੀ ਕੋੲੀ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀ; ੲਿਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੀਪੂਰਤੀ ਲੲੀ ਵੀ\n" + +#: src/main.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "ਸਰੂਪ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ: %s\n" + +#: src/main.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "ਸਰੂਪ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਿਅਾ! ਯਕੀਨਨ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ੲਿਸ ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਸਰੂਪ ਹਨ" + +#: src/main.c:521 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲੲੀ ਅਸਫਲ: %s\n" + +#: src/menu.c:54 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "ਅਲਪੀਕਰਨ" + +#: src/menu.c:55 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "ਅਧਿਕਤਮ" + +#: src/menu.c:56 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/menu.c:57 +msgid "Roll _Up" +msgstr "ਸਮੇਟੋ" + +#: src/menu.c:58 +msgid "_Unroll" +msgstr "ਖੋਲੋ" + +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "ਸਿਖਰ ੳੁੱਪਰ" + +#: src/menu.c:61 +msgid "_Move" +msgstr "ੲੇਧਰ-ਓਧਰ" + +#: src/menu.c:62 +msgid "_Resize" +msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" + +#. separator +#: src/menu.c:64 +msgid "_Close" +msgstr "ਬੰਦ" + +#. separator +#: src/menu.c:66 +msgid "Put on _All Workspaces" +msgstr "ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +#: src/menu.c:67 +msgid "Only on _This Workspace" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ੲਿਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" + +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱੱਚ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱੱਚ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱੱਚ ੳੁੱਪਰ ਲੈ ਜਾੳੁ" + +#: src/menu.c:71 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾੳੁ" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" + +#: src/menu.c:169 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1_0" + +#: src/menu.c:171 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s%d" + +#: src/menu.c:366 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੳੁਪੱਰ ਜਾਓ" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "ਸ਼ਿਫਟ(Shift)" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(Ctrl)" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "ਅਾਲਟ(Alt)" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "ਮੈਟਾ(Meta)" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "ਸੁਪਰ(Super)" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "ਹਾੲੀਪਰ(Hyper)" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "ਮਾਡ2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "ਮਾਡ3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "ਮਾਡ4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "ਮਾਡ5" + +#: src/metacity-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "ਝਰੋਖਾ \"%s\" ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ" + +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "ੲਿਸ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਅਾੳੁਣ ਨਾਲ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁੰਮ ਜਾੲੇਗੀ" + +#: src/metacity-dialog.c:103 +msgid "_Force Quit" +msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬਾਹਰ" + +#: src/metacity-dialog.c:197 +msgid "Title" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" + +#: src/metacity-dialog.c:209 +msgid "Class" +msgstr "ਸ਼੍ੇਣੀ" + +#: src/metacity-dialog.c:233 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"ੲਿਹ ਝਰੋਖੇ \"ਵਰਤਮਾਨ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ\" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾੲਿਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ੲਿਨ ਕਰੋਗੇ " +"ਤ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ" + +#: src/metacity-dialog.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"ੳੁਥੇ \"%s\" ਨੂੰ ਚਲਾੳੁਣ ੳੁਪਰੰਤ ੲਿੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" +"%s " + +#: src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(ਲਾਗੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ) ਸੰਚਾਲਨ ਕਾਰਜ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"ਫੋਟ ਵਰਨਣ ਸਤਰ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਵਾਸਤੇ ਫੋਟ ਦਰਸਾੳੁਂਦੀ ਹੈ ਵਰਨਣ ਵਿਚਲਾਅਾਕਾਰ ਤਾਂ ਹੀ ਅਸਰ " +"ਕਰੇਗਾ ਜੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਅਾਕਾਰ ਚੋਣ 0 ਕੀਤੀਹੈ, ੲਿਹ ਚੋਣ ਅਯੋਗ ਵੀ ਹੈ ਜੇ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ " +"ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਹੋੲੀ ਵਰਤਦਾ ਹੈਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜੋ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ " +"ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਦਾਹੈ ਭਾਵੇਂ ਸਿਰਲੇਖ ਅਯੋਗ ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ੳੁੱਪਰ ਕਿਰਿਅਾ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾੳੁ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Activate window menu" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ੳੁੱਪਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਤਰਤੀਬ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ੳੁੱਪਰ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕੀਮਤ, ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\"ਸੂਚੀ:ਛੋਟਾ,ਵੱਡਾ ਬੰਦ" +"\"; ਕੌਲਨ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਖੱਬੇ ਖੂੰਜੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ,ਅਤੇ ਬਟਨ ਨਾੳੁਂਂ ਕਾਮੇ ਨਾਲ ਵੱਖ ਹਨ ਨਕਲੀ ਬਟਨਾਂ ਦੀ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂਅਣਜਾਣ ਬਟਨ ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਤ ਕਿ ਬਟਨ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਬਿਨਾਂ " +"ਨਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਣ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਅਾਪਣੇ ਅਾਪ ੳੁਠਾੲੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"ੲਿਸ ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਝਰੋਖੇ ੳੁੱਪਰ ਦਬਾੳੁ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਹਿੱਲੇਗਾ(ਖੱਬਾ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ),ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ " +"ਅਾਕਾਰ ਦਿਓ(ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ), ਜ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ(ਸੱਜਾ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ)ਸੋਧਕ ੳੁਦਾਹਰਨ " +"ਵਜੋਂ ੲਿਸ ਤਰ ਦਰਸਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ \"<Alt>\" or \"<Super>\"" + +#: src/metacity.schemas.in.h:9 +msgid "Close a window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੇ ੳੁੱਤਰ ਵਿਚ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਡ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Current theme" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰੂਪ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "ਸਵੈ ੳੁਠਾੳੂ ਚੋਣ ਲੲੀ ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਕਾਰਜ ਜ ਸਿਸਟਮ ਅਾਵਾਜ਼ ਵਾਲੀਅ 'ਬੀਪਸ' ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੋ 'ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ' ਦੇ ਸੰਗ ਸ਼ਤ " +"'ਬੀਪਸ' ਨੂੰ ਚਲਾੲੇ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜ ਦੁਅਾਰਾ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "ਸਾਰੇ ਝਰੋਖੇ ਢਕੋ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਨੂੰ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਵਿਧੀ \"ਸਲੋਪੀ\" ਜ \"ਮਾੳੂਸ\" ਹੈ ਤ ਕੇਂਦਰਿਤ ਝਰੋਖਾ ੲਿੱਕ ਵਕਫੇ ਬਾਅਦ ਅਾਪਣੇ-" +"ਅਾਪ ੳੁੱਠੇਗਾ (ਵਕਫਾ ਸਵੈ ੳੁਠਾੳੂ ਵਕਫਾ ਸਵਿੱਚ ਦੁਅਾਰਾ ਦਰਸਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ)" + +#: src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਾਸਤੇ ਮਿਅਾਰੀ ਕਾਰਜ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" +"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ੳੁਪਯੋਗੀ ਨੂੰ, ਵਾੲਿਰ ਫਰੇਮ ਵਰਤ ਕੇ, ਅੈਨੀਮੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ, ਜ ਹੋਰ ਤਰ ਘੱਟ ਫੀਡਬੈਕ " +"ਅਤੇ \"ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਧਣ\" ਦੀ ਘੱਟ ਭਾਵੁਕਤਾ ਪ੍ਦਾਨ ਕਰੇਗੀੲਿਹ ਬਹੁਤੇ ੳੁਪਯੋਗੀਅ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ " +"ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਘਟਾੳੂਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਲ ਕਾਰਜ ਜ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ੳੁਹ ਭਾਵੇਂ " +"ਅਵਿਵਹਾਰਕ ਹੋਣ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ,ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਕਾਰਜ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਪਰ " +"ਸਾਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਰਜ ਤੇ ਅਾਧਾਰਿਤ ਬਣਾਵਟ ਮੈਕ(Mac) ਦੀ ਤਰ ਜਿਅਾਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਗ ਘੱਟ ਜਦੋਂ " +"ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਅਾਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕਾਰਜ ਵਿਚਲੇ ਸਾਰੇ ਝਰੋਖੇ ਕਾਰਜ ਅਾਧਾਰਿਤ ਰੂਪ " +"ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਣਗੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਲਿੱਕ ਦੂਜੇ ਕਾਰਜ ਵਿਚਲੇ ਝਰੋਖਿਅ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ੲਿਸ ਬਣਤਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਕੁਝ " +"ਸਵਾਲੀਅਾ ਹੈ ਪਰ ੲਿਹ ਕਾਰਜ ਅਾਧਾਰਿਤ ਬਨਾਮ(vs) ਝਰੋਖਾ ਅਾਧਾਰਿਤ ਸਾਰੇ ਵੱਖਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਲੲੀ " +"ਬਣਾਵਟ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਅਾ ਹੈ, ੳੁਦਾਹਰਨ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਹੈ ਕਾਰਜ ਅਾਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ੲਿਸ ਸਮੇਂ ਵੀ ਲਾਗੂ " +"ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਘੱਟ ਸਰੋਤ ੳੁਪਯੋਗ ਲੲੀ ੳੁਪਯੋਗਤਾ ਪੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰੋ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "ਦੂਸਰੇ ਝਰੋਖਿਅ ਹੇਠ ਥੱਲੇ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "Maximize a window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲੇਟਵਾਂ ਅਧਿਕਤਮ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਧਿਕਤਮ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "Minimize a window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਲਪੀਕਰਨ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "ਸੋਧੇ ਝਰੋਖੇ ਦੀਅ ਕਲਿੱਕ ਕਿਰਿਅਾਵ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਸੋਧਕ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Move a window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ੲੇਧਰ-ਓਧਰ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "ਝਰੋਖਿਅ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "ਝਰੋਖਿਅ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "ਝਰੋਖਿਅ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "ਝਰੋਖਿਅ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵਾਂ ਵਿਖਾਵਾ ਵਰਤ ਕੇ ਕੇਂਦਰ ਬਿੰਦੂ ਹਿਲਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ੳੁੱੋਪਰ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Name of workspace" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾੳੁਂ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੀਰੋ ਤੋਂ ਜਿਅਾਦਾ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ,ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਿਯਮਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (34 " +"ਮਿਲੀਅਨ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਹੜੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਘਟਨਾ ਤੋਂ ਬਚਾੳੁਣ ਲੲੀ)" + +#: src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "ਧੁੰਦਲਾ ਝਰੋਖਾ ੳੁਠਾਓ, ਨਹੀਂ ਤ ਹੇਠਲਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "ਦੂਜੇ ਝਰੋਖਿਅ ਤੋਂ ੳੁੱਪਰਲਾ ਝਰੋਖਾ ੳੁਠਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Resize a window" +msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਝਰੋਖਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Run a defined command" +msgstr "ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮਡ ਚਲਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Show the panel run dialog" +msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿਚਲੇ ਚਲਾੳੁਣ ਵਾਲੇ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਵਿਖਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ ਨੂੰ ੲਿਸ ਤਰ ਤੋੜਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਦੇ ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣ ਹਨ " +"ੳੁਦਾਹਰਨ ਲੲੀ, ਅਾਦਰਸ਼ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਾਰੇ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ੳੁਹਨ ਦੇ ਜੱਦੀ ਝਰੋਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਠੀਕ ਜਗਾ" +"(ਸਥਿਤੀ) ੳੁੱਪਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ੲਿਸ ਨਾਲ ਤਖਤੀ ਵਾਸਤੇ ਕਾਰਜ ਦੁਅਾਰਾ ਦਰਸਾੲੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰਨਾ " +"ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਜਾਵਾ/ਸਵਿੰਗ(Java/Swing) ਦੇ ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦ ੳੁਹਨਾ ਦੀ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਖਤੀ ਦਰਸਾੳੁਦੇ " +"ਹਨ, ੲਿਸ ਲੲੀ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ, ਸੂਚੀਅ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਜਾਵਾ(Java) ਕਾਰਜ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਤਖਤੀ " +"ਸਥਾਪਤੀ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ੲਿੱਥੇ ੲਿਸ ਤਰ ਦੀਅ ਕੁਝ ਹੋਰ ੳੁਦਾਹਰਨਾ ਹਨ ੲਿਹ ਚੋਣ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ " +"ਸਹੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਾੲਿਦ ਅੌਸਤਨ ਵਧੀਅਾ ਯੂ ਅਾੲੀ(UI) ਦੇਵੇਗਾ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋੲੀ " +"ਵੀ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾੳੁਣਾ ਨਹੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਅਫਸੋਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਸਲ ਜਗਤ " +"ੲਿੱਕ ਬਦਸੂਰਤ ਜਗਾ ਹੈ ਕੁਝ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਅਾਪਣੇ ਦੁਅਾਰਾ ਦਰਸਾੲੀਅ ਗੲੀਅ ਸੀਮਾਵ ਲੲੀ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਹਨ, " +"ੲਿਸ ਲੲੀ ਕੲੀ ਵਾਰ ਕੋੲੀ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਨਹੀਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ੲਿੱਕ ਬਗ spec ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ " +"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:72 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:73 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Switch to workspace above this one" +msgstr "ੲਿਸ ਤੋਂ ੳੁੱਪਰਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Switch to workspace below this one" +msgstr "ੲਿਸ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਸੁਣਨਯੋਗ ਹੈ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਦਿ੍ਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਜ ਹੋਰ ਕਾਰਜ " +"'ਘੰਟੀ' ਸੰਕੇਤਕ ਵੱਜੇ ਹੁਣ ੲਿੱਥੇ ਦੋ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਹਨ, \"ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ\", ਜੋ ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਸਫੈਦ-ਕਾਲਾ ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ " +"ਬਣਾੳੁਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ \"ਫਰੇਮ_ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ\" ਜੋ ਕਾਰਜ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਜਿਹੜੀ ਘੰਟੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਦੀ ਹੈ ਨੂੰ " +"ਲਿਸ਼ਕਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੇ ਘੰਟੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਕਾਰਜ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੂਲ \"ਸਿਸਟਮ ਬੀਪ\" ਹੈ), " +"ਵਰਤਮਾਨ ਕੇਂਦਿ੍ਤ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਲਿਸ਼ਕੇਗੀ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"/ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸਝੇ_ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ/ਚਲਾਓ_ਕਮਡ_N ਸਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀਅ ਹਨ ਜਿਹੜੇ " +"ਕਿ ੳੁਹਨ ਕਮਡ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਹਨ ਚਲਾਓ_ਕਮਡ_N ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਕਮਡ_N ਚੱਲੇਗੀ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"/ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸਝੇ_ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ/ਚਲਾਓ_ਕਮਡ_ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ " +"ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ੲਿਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦੁਅਾਰਾ ਦਰਸਾੲੀ ਕਮਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾੲਿਅਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"/ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸਝੇ_ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ/ਚਲਾਓ_ਕਮਡ_ਝਰੋਖਾ_ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ " +"ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ੲਿਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦੁਅਾਰਾ ਦਰਸਾੲੀ ਕਮਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾੲਿਅਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ /ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ_ਕਮਡ ਵਿੱਚ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅੰਕਿਤ ਕਮਡ ਚਲਾੳੁਦਾ ਹੈ " +"ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>" +"F1ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " +"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ੳੁੱਪਰਲੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 1 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 10 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 11ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 12 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 2 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 3 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 4 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 5 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 6 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 7 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 8 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:102 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 9 ਵਿੱਚ ਲਿਜਦਾ ਹੇ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ " +"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:103 +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:104 +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"ਹਿਲਾਓ ਵਿਧੀ\" ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਝਰੋਖਾ " +"ਹਿਲਾੳੁਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<" +"Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ " +"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +"ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿਓ ਵਿਧੀ\" ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਝਰੋਖੇ " +"ਨੂੰ ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<" +"Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ " +"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +"ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:107 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰੇ ਸਾਧਾਰਨ ਝਰੋਖਿਅ ਨੂੰ ਢਕਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠ ਭੂਮੀ ਨੂੰ " +"ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift>" +"<Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " +"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " +"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:108 +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:109 +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:110 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:115 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:116 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ " +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:117 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:118 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:119 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:120 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:123 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ " +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:124 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ " +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:126 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਹ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ " +"ਜਦਾ ਹੈਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift><" +"Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ " +"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " +"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:127 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਅਖਾੜੇ(ਵਰਕਸਪੇਸ) ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਹ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ " +"ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift>" +"<Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " +"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " +"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:128 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਹ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ " +"ਹੈੲਿਸ ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ " +"ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ " +"ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" +"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ " +"ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:129 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਹ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ " +"ਹੈੲਿਸ ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ " +"ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ " +"ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" +"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ " +"ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:130 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ " +"ਹੈਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>" +"F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " +"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:131 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ " +"ਹੈਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>" +"F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " +"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:132 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਬਿਨ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ (ਰਿਵਾੲਿਤੀ " +"<Alt>ਭੁੱਲ) ੲਿਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ੳੁਲਟਦੀ " +"ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>" +"F1ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " +"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ" +"(ਰਿਵਾੲਿਤੀ <Alt>ਭੁੱਲ) ੲਿਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ " +"ਦਿਸ਼ਾ ੳੁਲਟਦੀ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift>" +"<Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " +"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " +"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿਖਰ ੳੁੱਪਰ ਰਹਿਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ ਝਰੋਖਾ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿਖਰ ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ " +"ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੋਰ ੲਿੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਢਕਣ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖਿਅ ਦੇ ੳੁੱਪਰੋਂ ਵੀ ਦਿਖੇਗਾ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ " +"ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<" +"Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ " +"ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:135 +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਜਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ " +"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:136 +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਵੱਡਾ ਅਾਕਾਰ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ " +"ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<" +"Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ " +"ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਰੰਗਤ/ਬਿਨ-ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ " +"ਹੈ\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:138 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜ ਸਿਰਫ ੲਿੱਕ ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ " +"ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ " +"ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ " +"\"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ " +"ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:139 +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਨਾ ਰੱਖਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:140 +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੇ \"ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ\" ਤਖਤੀ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਵਿਖਾੳੁਂਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ " +"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ " +"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" +"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ " +"ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:141 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ੳੁਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾੳੁਦਾ " +"ਹੈਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦੀ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>" +"F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " +"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:142 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ੳੁਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾੳੁਦਾਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਖਦਾ ਹੈ " +"\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ " +"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ " +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾੳੁਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"<" +"Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ " +"ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<" +"Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ " +"ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:145 +msgid "The screenshot command" +msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਕਮਡ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:146 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "ਸਰੂਪ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ, ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੀ ਦਿੱਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:147 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"ਝਰੋਖਾ ੳੁਠਾੳੁਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਕਫਾ ਜੇ ਸਵੈ-ੳੁਠਾੳੂ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ ਵਕਫਾ ਸਕਿੰਟ ਦੇ ਹਜਾਰਵੇਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:148 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"ਝਰੋਖਾ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰੂਪ ਦਰਸਾੳੁਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਕਿਵੇਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨੇ ਹਨ ੲਿਸ ਦੀਅ ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਕੀਮਤ ਹਨ; " +"\"ਦਬਾੳੁ\" ਮਤਲਬ ਝਰੋਖਾ ੳੁਹਨ ਨੂੰ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਨ ਲੲੀ ਦਬਾੲਿਅਾ ਹੋੲਿਅਾ \"ਸਲੋਪੀ\" ਮਤਲਬ ਝਰੋਖੇ " +"ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾੳੂਸ ੳੁਹਨ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, \"ਮਾੳੂਸ\" ਮਤਲਬ ਮਤਲਬ ਝਰੋਖੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ " +"ਜਦੋਂ ਮਾੳੂਸ ੳੁਹਨ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਨ-ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੀਅ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾੳੂਸ ਝਰੋਖਾ ਛੱਡ ਜਦਾ ਹੈ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:149 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਕਮਡ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:150 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰੰਧਨ ਬਦਲਦੇ ਹਨ ਭਾਵੇਂ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ੳੁੱਪਰ ਜ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਨਾਲ ਢਕਿਅਾ " +"ਹੋਵੇ, ੲਿਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ੳੁੱਪਰ ੳੁਠਾੳੁਦਾ ਹੈ ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਪਹਿਲ ਹੀ ਪੂਰਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ੲਿਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ " +"ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋ ਹੇਠ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<" +"Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ " +"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +"ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:151 +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰੰਧਂਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਹੇਠ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿਖਦੀ ਹੈ \"<Control>" +"a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ " +"ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" " +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:152 +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ੳੁੱਪਰ ੳੁਠਾੳੁਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ\"<Control>" +"a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ " +"ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" " +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:153 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਸਮਤਲ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ ਦਿੱਸਦਾ " +"ਹੈ \"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ " +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈਿ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ " +"ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ " +"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" +"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ ੲਿਸ " +"ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" +"ੲਿਹ ਚੋਣ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ੳੁੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾੳੁ ਦਾ ਪ੍ਭਾਵ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ ਚੋਣ ਹਨ 'ਰੰਗਤ " +"ਕਰੋ', ਜਿਹੜੀ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨ-ਰੰਗਤ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਅਾਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ' ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ/ਵੱਡਾ ਨਾ " +"ਕਰੇਗਾ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:156 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿਖਰ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:157 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਕਰੋ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:158 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:161 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" +"ਦਿ੍ਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ੲਿੱਕ ਕਾਰਜ ਜ ਸਿਸਟਮ 'ਘੰਟੀ' ਜ 'ਬੀਪ' ਪ੍ਦਾਨਕਰਦਾ ਹੈ; ਸੁਣਨ ਦੀ " +"ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਲੲੀ ੳੁਪਯੋਗੀ ਅਤੇ ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਾਲੇ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲੲੀ, ਜ ਜਦੋਂ 'ਅਾਵਾਜ਼ੀ ਘੰਟੀ' ਬੰਦ ਹੋਵੇ " + +#: src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "Unmaximize a window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਅਧਿਕਤਮ ਨਾ ਹੋਣ ਦਿੳੁ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:163 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "ਝਰੋਖ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਮਿਅਾਰੀ ਫੋਟ ਵਰਤੋ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:164 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਕਿਸਮ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:165 +msgid "Window focus mode" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰੂਪ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:166 +msgid "Window title font" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਟ" + +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਅਯੋਗ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n" + +#: src/prefs.c:796 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋੲੀ \"%s\" ਮਾੳੂਸ ਬਟਨ ਸੋਧਕ ਲੲੀ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਅਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n" + +#: src/prefs.c:947 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਤੋਂ ਅੱਖਰ ਵਰਨਣ \"%s\" ਨੰੂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ\n" + +#: src/prefs.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"ਸੰਭਾਲੀ %d ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਵਿੱਚ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ੳੁਚਿੱਤ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵਰਤਮਾਨ ਅਧਿਕਤਮ %d " +"ਹੈ \n" + +#: src/prefs.c:1192 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "ਭੰਗ ਕਾਰਜ ਵਾਸਤੇ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਚੰਗੀ ਤਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ\n" + +#: src/prefs.c:1257 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸੰਭਾਲੀ %d ਸਵਿੱਚ %s ਵਿੱਚ ਨਿਸਚਿਤ ਸੀਮਵ 0 ਤੋਂ %d ਬਾਹਰ ਹੈ\n" + +#: src/prefs.c:1375 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ: %s\n" + +#: src/prefs.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋੲੀ \"%s\" ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"%s\" ਲੲੀ ਯੋਗ ਕੀਮਤਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#: src/prefs.c:1935 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਦਾ ਨਾੳੁ \"%s\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n" + +#: src/resizepopup.c:126 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: src/screen.c:399 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "ਪਰਦਾ %d ਲੲੀ ਦਰਿਸ਼ '%s' ਅਯੋਗ ਹੈ\n" + +#: src/screen.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"ਪਰਦਾ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਪਹਿਲ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ੲਿਸ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ -- ਵਰਤਕੇ ੰੋਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ " +"ਪ੍ਬੰਧਕ ਵਰਤੋ\n" + +#: src/screen.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "%d ਪਰਦੇ ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ੳੁੱਪਰ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਚੋਣ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ\n" + +#: src/screen.c:497 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr " ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ '%s' ੳੁੱਪਰ ਕੋਲ ਪਹਿਲ ਹੀ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਹੈ\n" + +#: src/screen.c:688 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr " ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ '%s'ਵਿਖਾਵੇ ੳੁੱਪਰ ਪਰਸਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ\n" + +#: src/session.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" +msgstr "" +"ਅਜਲਾਸ ਪ੍ਬੰਧਕ ਨਾਲ ਜੋੜ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ੲਿਸ ਲੲੀ ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾੲੇਗੀ: %s\n" + +#: src/session.c:881 src/session.c:888 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "'%s' ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਅਾ:%s\n" + +#: src/session.c:898 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "ਲਿਖਣ ਲੲੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ '%s' ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਅਾ: %s\n" + +#: src/session.c:1057 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ '%s' ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਲਤੀ:%s\n" + +#: src/session.c:1062 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ '%s' ਖੋਲਣ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n" + +#: src/session.c:1137 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ %s ਨੂੰ ਪੜਨ ਲੲੀ ਅਸਫਲ:%s\n" + +#: src/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲੲੀ ਅਸਫਲਃ%s\n" + +#: src/session.c:1221 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "<ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਗੁਣ ਦਿਖਿਅਾ ਪਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਰੂਪ ਸ਼ੰਨਾ-ਨੰ ਪਹਿਲ ਹੀ ਹੈ" + +#: src/session.c:1234 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "<ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" + +#: src/session.c:1251 +msgid "nested <window> tag" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ <ਝਰੋਖਾ> ਟੈਗ" + +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "<ਝਰੋਖਾ> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" + +#: src/session.c:1413 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "<ਵੱਡਾ ਕੀਤਾ> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" + +#: src/session.c:1473 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "<ਅਕਿਰਤੀ> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" + +#: src/session.c:1493 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਅੰਸ਼ %s" + +#: src/session.c:1935 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"ਕਾਰਜ ਜਿਹੜੇ ਅਜਲਾਸ ਪਰਬੰਧ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੲੀ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ:%" +"s\n" + +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "ਲਾੲਿਨ %d ਅੱਖਰ %d:%s" + +#: src/theme-parser.c:396 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ੲਿੱਕੋ ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ" + +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "ੲਿਸ ਲੜੀ ਵਿਚਲਾ \"%s\" ਗੁਣ ਅਯੋਗ ਹੈ ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ " + +#: src/theme-parser.c:485 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ %ld ਜੋੜ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:493 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ %ld ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਵਰਤਮਾਨ ਅਧਿਕਤਮ %d ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "\"%s\" ਦੀ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਵਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ" + +#: src/theme-parser.c:552 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਕੀਮਤ \"ਠੀਕ\" ਜ \"ਗਲਤ\" ਹੋਵੇ \"%s\" ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "ਕੋਣ 0.0 ਤੋਂ 360.0 ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇ, ਕੀ %g ਸੀ\n" + +#: src/theme-parser.c:638 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "ਅੈਲਫਾ 0.0 (ਅਦਿੱਖ) ਅਤੇ 1.0 (ਪੂਰੀ ਤਰ ਅਪਾਰਦਰਸ਼ੀ) ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇ, ਕੀ %g ਸੀ\n" + +#: src/theme-parser.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "ਅਯੋਗ ਸਿਰਲੇਖ ਪੈਮਾਨਾ \"%s\" (xx-ਛੋਟਾ,x-ਛੋਟਾ,ਛੋਟਾ,ਮੱਧਮ,ਵੱਡਾ,x-ਵੱਡਾ,xx-ਵੱਡਾ)\n" + +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "ਕੋੲੀ \"%s\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਅੰਸ਼ <%s>ੳੁੱਪਰ " + +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "ਕੋੲੀ \"%s\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ <%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ" + +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s> ਨਾੳੁ \"%s\" ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ" + +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> ਮੂਲ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ" + +#: src/theme-parser.c:968 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗੲੀ" + +#: src/theme-parser.c:981 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "<%s> ਅਕਿਰਤੀ ਜ ਅਕਿਰਤੀ ਵਾਲੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਜਰੂਰ ਕਰੇ" + +#: src/theme-parser.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ \"%s\" ੳੁਪੱਰ <%s> ਅੰਸ਼" + +#: src/theme-parser.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ \"%s\" <%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ " + +#: src/theme-parser.c:1099 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ \"%s\" ਵਾਸਤੇ ਪਹਿਲ ਹੀ ਨਮੂਨਾ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:1143 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "ਸੂਚੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਵਾਸਤੇ ਅਣਪਛਾਤਾ ਕੰਮ \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:1152 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਵਾਸਤੇ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਵਸਥਾ \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:1160 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "ਸਰੂਪ ਕੋਲ ਪਹਿਲ ਹੀ ਕੰਮ %s ਸਥਿਤੀ %s ਵਾਸਤੇ ਸੂਚੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "\"%s\" ਨਾੳੁ ਨਾਲ <ੳੁਲੀਕ_ਚੋਣ> ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਅ" + +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ <%s> ਹੇਠ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਨਾੳੁ\" ਗੁਣ ਨਹੀ" + +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਕੀਮਤ\" ਗੁਣ ਨਹੀ" + +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "ਬਟਨ ਲੲੀ ਦੋਨੋਂ ਬਟਨ ਚੌੜਾੲੀ/ਬਟਨ ੳੁਚਾੲੀ ਅਤੇ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਅਾ" + +#: src/theme-parser.c:1343 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "ਫਾਸਲਾ \"%s\" ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:1402 +#, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ \"%s\" ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:1446 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਸਿਖਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1453 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਤਲ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1460 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਖੱਬਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1467 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਸੱਜਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1499 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਅਾ \"%s\" ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਰੰਗ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1662 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"x1\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"y1\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1676 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"x2\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"y2\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"x\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"y\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਚੌੜਾੲੀ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ੳੁਚਾੲੀ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:1903 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਸ਼ੁਰੂ_ਕੋਣ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:1910 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਸੀਮ_ਕੋਣ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2090 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਅੈਲਫਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2161 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਕਿਸਮ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2209 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "ਢਾਲ ਦੇ ਅਨੁਪਾਤ ਦੀ ਕਿਸਮ ਵਾਸਤੇ ਕੀਮਤ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2294 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਫਾੲਿਲ ਨਾੳੁ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਵਾਸਤੇ ਭਰਨ ਕਿਸਮ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਅਵਸਥਾ\"ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਪਰਛਵਾਂ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2476 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਤੀਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲੲੀ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲੲੀ ਪਰਛਵ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2549 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲੲੀ ਤੀਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "ਕੋੲੀ <ੳੁਲੀਕ_ਚੋਣ> \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "ੳੁਲੀਕ ਚੋਣ ਦੇ ਨਾਲ \"%s\" ੲਿੱਥੇ ਗੋਲਾਕਾਰ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾੲੇਗਾ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3153 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਕੀਮਤ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3210 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਸਥਿਤੀ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3219 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "ਫਰੇਮ ਟੁਕੜੇ ਲੲੀ ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3227 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "ਫਰੇਮ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲ ਹੀ %s ਸਥਿਤੀ ੳੁੱਪਰ ੲਿੱਕ ਟੁਕੜਾ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3272 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਕੰਮ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਅਵਸਥਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3289 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "ਬਟਨ ਲੲੀ ਅਣਪਛਾਤਾ ਕੰਮ \"%s\" ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:3298 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "ਬਟਨ ਲੲੀ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਵਸਥਾ \"%s\" ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3306 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "ਫਰੇਮ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲ ਹੀ ਕੰਮ %s ਅਵਸਥਾ %s ਬਟਨ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3376 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਕੇਂਦਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3392 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਨਮੂਨਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "ਕੇਂਦਰ ਗੁਣ ਲੲੀ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3410 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "ਅਵਸਥਾ ਗੁਣ ਲੲੀ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3420 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "ੲਿੱਕ ਨਮੂਨਾ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3430 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿਓ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3440 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿਓ ਗੁਣ ਲੲੀ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3450 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਵੱਡਾ/ਰੰਗਤ ਅਵਸਥਾ ਲੲੀ \"ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿਓ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ " + +#: src/theme-parser.c:3464 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "ਅਵਸਥਾ %s ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਦਿਓ %s ਕੇਂਦਰ %s ਬਾਰੇ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "ਅਵਸਥਾ %s ਕੇਂਦਰ %s ਬਾਰੇ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:3536 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"<ਟੁਕੜਾ> ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦੋ ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅਵ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਅ(ਸਰੂਪ ਨੇ ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅਵ ਗੁਣ ਅਤੇ <ੳੁਲੀਕ " +"ਕਿਰਿਅਵ> ਅੰਸ਼ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜ ਦੋ ਅੰਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ)" + +#: src/theme-parser.c:3574 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"<ਬਟਨ> ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦੋ ੳੁਲੀਕ_ਕਿਰਿਅਵ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਅ(ਸਰੂਪ ਨੇ ੳੁਲੀਕ ਚੋਣ ਗੁਣ ਅਤੇ <ੳੁਲੀਕ " +"ਕਿਰਿਅਵ> ਅੰਸ਼ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜ ਦੋ ਅੰਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ)" + +#: src/theme-parser.c:3612 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"<ਸੂਚੀ ਅਾੲੀਕਾਨ> ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦੋ ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅਵ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਅ(ਅਜਲਾਸ ਨੇ ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅਵ ਗੁਣ " +"ਅਤੇ <ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅਵ> ਅੰਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜ ਦੋ ਅੰਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ)" + +#: src/theme-parser.c:3659 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਬਾਹਰੀ ਅੰਸ਼ <ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਹੋਵੇ <%s> ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:3679 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ ਨਾੳੁ/ਲੇਖਕ/ਮਿਤੀ/ਵਰਨਣ ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:3684 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ <ਸਥਿਰ> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:3696 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ ਫਾਸਲਾ/ਹਾਸ਼ੀਅਾ/ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:3718 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅਾ ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ <%s> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/theme-parser.c:3984 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "ਫਰੇਮ ਟੁਕੜੇ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅਾ ਨਹੀ ਦਿੱਤੀ ਗੲੀ" + +#: src/theme-parser.c:3999 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "ਬਟਨ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅਾ ਨਹੀ ਦਿੱਤੀ ਗੲੀ" + +#: src/theme-parser.c:4014 +msgid "No draw_ops provided for menu icon" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅਾ ਨਹੀ ਦਿੱਤੀ ਗੲੀ" + +#: src/theme-parser.c:4054 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-parser.c:4109 +msgid "<name> specified twice for this theme" +msgstr "ੲਿਸ ਸਰੂਪ ਲੲੀ <ਨਾੳੁ> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਅਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ" + +#: src/theme-parser.c:4120 +msgid "<author> specified twice for this theme" +msgstr "ੲਿਸ ਸਰੂਪ ਲੲੀ <ਲੇਖਕ> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਅਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ" + +#: src/theme-parser.c:4131 +msgid "<copyright> specified twice for this theme" +msgstr "ੲਿਸ ਸਰੂਪ ਲੲੀ <ਭੇਜਿਅਾ ੳੁਤਾਰਾ>ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਅਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ" + +#: src/theme-parser.c:4142 +msgid "<date> specified twice for this theme" +msgstr "ੲਿਸ ਸਰੂਪ ਲੲੀ <ਮਿਤੀ>ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਅਾਨ ਕੀਤੀ ਗੲੀ" + +#: src/theme-parser.c:4153 +msgid "<description> specified twice for this theme" +msgstr "ੲਿਸ ਸਰੂਪ ਲੲੀ <ਵਰਨਣ> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਅਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ" + +#: src/theme-parser.c:4348 +#, c-format +msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +msgstr "ਫਾੲਿਲ %s ਵਿੱਚੋਂ ਸਰੂਪ ਪੜਨ ਲੲੀ ਅਸਫਲ: %s\n" + +#: src/theme-parser.c:4403 +#, c-format +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "ਸਰੂਪ ਫਾੲਿਲ %s root <ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸੀ" + +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਝਟਕੇ ਨਾਲ ਵੱਖ" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਤਖਤੀ" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਮਾਡਲ ਤਖਤੀ" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ੳੁਪਯੋਗਤਾ" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਸਵਾਗਤੀ ਝਲਕ" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ੳੁਪੱਰ ਡੌਕ" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਹੇਠ ਡੌਕ" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਖੱਬਾ ਡੌਕ" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਸੱਜਾ ਡੌਕ" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਸਾਰੇ ਡੌਕ" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਵਿਹੜਾ" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "ੲਿਹਨ ਝਰੋਖਿਅ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋੲੀ ਹੋਰ ਖੋਲੋ" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "ੲਿਹ 'ਖੋਲੋ' ਅਾੲੀਕਾਨ ਨਾਲ ਪ੍ਦਰਸ਼ਨ ਬਟਨ ਹੈ" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "ੲਿਹ 'ਬਾਹਰ ਜਾਓ'ਅਾੲੀਕਾਨ ਨਾਲ ਪ੍ਦਰਸ਼ਨ ਬਟਨ ਹੈ" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "ੲਿਹ ਨਮੂਨਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਾ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "ਨਕਲੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ੲਿਕਾੲੀ %d\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "ਸਿਰਫ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "ਪੱਟੀ" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "ਸਾਧਾਰਨ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖਾ" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "ਤਖਤੀ ਡੱਬਾ" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "ਮਾਡਲ ਤਖਤੀ ਡੱਬਾ" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "ੳੁਪਯੋਗਤਾ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "ਝਟਕੇ ਵਾਲੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "ਬਟਨ ਖਾਕਾ ਜਚ %d" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "ੲਿੱਕ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ੳੁਲੀਕਣ ਲੲੀ %g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "ੳੁਪਯੋਗਤਾ: ਟਾਸਿਟੀ ਅਜਲਾਸ ਦਰਸ਼ਕ [ਅਜਲਾਸ ਨਾੳੁ]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "ਸਰੂਪ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "ਸਰੂਪ \"%s\" ਨੰੂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗਾ ਸਮ %g ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ \n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "ਸਾਧਾਰਨ ਸਿਰਲੇਖ ਅੱਖਰ" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "ਛੋਟੇ ਸਿਰਲੇਖ ਅੱਖਰ" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "ਵੱਡੇ ਸਿਰਲੇਖ ਅੱਖਰ" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "ਤਲ ਖਾਕਾ" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ੲਿੱਥੇ " + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"%d ਫਰੇਮ ੳੁਲੀਕੇ %g ਕਲਾੲੀਂਟ ਸਾੲੀਡ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ (%g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਤੀ ਫਰੇਮ) ਅਤੇ X ਸਰਵਰ ਸਮੇਤ %" +"g ਸਕਿੰਟ ਕੰਧ ਘੜੀ ਸਮ (%g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਤੀ ਫਰੇਮ)\n" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕਥਨ ਜਚ ਨੇ ਜਵਾਬ ਠੀਕ(TRUE) ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਗਲਤੀ ਕੱਢੀ ਹੈ" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕਥਨ ਜਚ ਨੇ ਜਵਾਬ ਗਲਤ(FALSE) ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕੱਢੀ ਹੈ" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "ਗਲਤੀ ਦੀ ੳੁਮੀਦ ਸੀ ਪਰ ਕੋੲੀ ਵਿਖਾੲੀ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "ਗਲਤੀ %d ਦੀ ੳੁਮੀਦ ਸੀ ਪਰ ਵਿਖਾੲੀ %d" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "ਗਲਤੀ ਦੀ ੳੁਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਰ ੲਿੱਕ ਨਿਕਲੀ: %s" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "x ਕੀਮਤ %d ਹੈ, %d ਦੀ ੳੁਮੀਦ ਸੀ" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "y ਕੀਮਤ %d ਸੀ, %d ਦੀ ੳੁਮੀਦ ਸੀ" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "%d ਸਮਾਨਾਰਥਕ ਕਥਨ ਦੀ ਪਾਰਸ %g ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ(ਅੌਸਤਨ %g ਸਕਿੰਟ)\n" + +#: src/theme.c:202 +msgid "top" +msgstr "ੳੁਪੱਰ" + +#: src/theme.c:204 +msgid "bottom" +msgstr "ਹੇਠ" + +#: src/theme.c:206 +msgid "left" +msgstr "ਖੱਬਾ" + +#: src/theme.c:208 +msgid "right" +msgstr "ਸੱਜਾ" + +#: src/theme.c:222 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀੰ ਦਰਸਾੳੁਦੀ ਹੈ" + +#: src/theme.c:241 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਲੲੀ \"%s\" ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀੰ ਦਰਸਾੳੁਦੀ ਹੈ" + +#: src/theme.c:278 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "ਤਲ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ %g ਸ਼ੰਕਾਜਨਕ ਨਹੀਂਂ ਹੈ" + +#: src/theme.c:290 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ ਬਟਨ ਦਾ ਅਾਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾੳੁਦੀ" + +#: src/theme.c:849 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "ਢਾਲਵੇ ਲੲੀ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਦੋ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" + +#: src/theme.c:975 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK ਰੰਗ ਦੀ ਨਿਰਧਾਰਨਾ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਬਰੈਕਟ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ੳੁਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ " +"ਸਾਧਾਰਨ ੲਿੱਕ ਅਵਸਥਾ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ" + +#: src/theme.c:989 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"ਅਵਸਥਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ GTK ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਬਰੈਕਟ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ੳੁਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:fg" +"[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ੲਿੱਕ ਅਵਸਥਾ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ" + +#: src/theme.c:1000 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ \"%s\" ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ" + +#: src/theme.c:1013 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ \"%s\" ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ" + +#: src/theme.c:1043 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "ਧੁੰਦਲੀ ਬਣਤਰ \"ਧੁੰਦਲੀ/ਪਿੱਠ ਭੂਮੀ_ਰੰਗ/ਅੈਲਫਾ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਅੳੁਦੀ" + +#: src/theme.c:1054 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਅੈਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ" + +#: src/theme.c:1064 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਅੈਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿਚਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/theme.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "ਰੰਗਤ ਬਣਤਰ \"ਰੰਗਤ/ਅਾਧਾਰ_ਰੰਗ/ਗੁਣਨਖੰਡ\" ਹੈ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਅਾੳੁਦੀ" + +#: src/theme.c:1122 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "ਛਾੲਿਅਾ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਗੁਣਨਖੰਡ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ" + +#: src/theme.c:1132 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "ਛਾੲਿਅਾ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਗੁਣਨਖੰਡ \"%s\" ਨਹਵਾਚਕ ਹੈ" + +#: src/theme.c:1161 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ" + +#: src/theme.c:1423 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme.c:1450 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#: src/theme.c:1464 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#: src/theme.c:1531 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ੲਿਸ ਪਾਠ \"%s\" ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਅਾਪ੍ੇਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" + +#: src/theme.c:1588 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਖਾਲੀ ਸੀ ਜ ਸਮਝਿਅਾ ਨਹੀਂ" + +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਜੀਰੋ ਨਾਲ ਭਾਗ ਹੈ" + +#: src/theme.c:1779 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ੳੁੱਪਰ ਮਾਡ(mod)ਅਾਪ੍ੇਟਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: src/theme.c:1836 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਾਪ੍ੇਟਰ \"%s\" ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪ੍ਭਾਵੀ ਅੰਕ ਦੀ ੳੁਮੀਦ ਸੀ" + +#: src/theme.c:1845 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਭਾਵੀ ਅੰਕ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਅਾਪ੍ੇਟਰ ਦੀ ੳੁਮੀਦ ਸੀ" + +#: src/theme.c:1853 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਅਾਪ੍ੇਟਰ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਪ੍ਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਾਲ" + +#: src/theme.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰ ਪ੍ਭਾਵੀ ਅੰਕ ਤੋਂ ਬਿਨ ਅਾਪ੍ੇਟਰ \"%c\" ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਾਪ੍ੇਟਰ \"%c\" ਹੈ " + +#: src/theme.c:1982 +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgstr "" +"ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਪਾਰਸਰ ਦਾ ਰਾਖਵ ਭਰ ਗਿਅਾ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ੲਿਹ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਬੱਗ ਹੈ, ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +"ਯਕੀਨਨ ੲਿਸ ਤਰ ਦੀ ਵੱਡੀ ਸਮੀਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: src/theme.c:2011 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋੲੀ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ(parenthesis) ਸੀ" + +#: src/theme.c:2074 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਅਸਥਿਰ ਜ ਸਥਿਰ \"%s\" ਸੀ" + +#: src/theme.c:2131 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" +"ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋੲੀ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ (parenthesis) ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ(parenthesis) ਸੀ" + +#: src/theme.c:2142 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋੲੀ ਵੀ ਅਾਪ੍ੇਟਰ ਜ ਪ੍ਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ" + +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਮੀਕਰਨ \"%s\" ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਗਲਤੀ: %s\n" + +#: src/theme.c:3912 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"ੲਿਸ ਫਰੇਮ ਵਾਸਤੇ <ਬਟਨ ਕੰਮ=\"%s\"ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ੳੁਲੀਕ_ਕਿਰਿਅਾ=\"ਕੋੲੀ ਵੀ\"/> ਨਿਰਧਾਰਿਤ " +"ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" + +#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 +#, c-format +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "ਗੁੰਮ <ਫਰੇਮ ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ =\"%s\" ਕੇਂਦਰ=\"%s\" ਨਮੂਨਾ=\"ਕੋੲੀ ਵੀ\"/>" + +#: src/theme.c:4445 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "ਸਰੂਪ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਅਸਫਲ: %s\n" + +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4619 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "ਕੋੲੀ <%s> ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਸਰੂਪ \"%s\" ਲੲੀ" + +#: src/theme.c:4629 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"ਅਜਲਾਸ \"%s\" ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ \"%s\" ਲੲੀ ਕੋੲੀ ਫਰੇਮ ਨਮੂਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ੲਿੱਕ " +"<ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ=\"%s\" ਨਮੂਨਾ ਸਮੂਹ=\"ਕੋੲੀ ਵੀ\"/> ਅੰਸ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#: src/theme.c:4651 +#, c-format +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" +msgstr "" +"ੲਿਸ ਅਜਲਾਸ ਲੲੀ <ਸੂਚੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਕੰਮ=\"%s\" ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅਾ=\"ਕੋੲੀ ਵੀ\"/" +">ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੋਵੇ" + +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 +#, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "ੳੁਪਯੋਗੀ ਦੁਅਾਰਾ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਥਿਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ; \"%s\" ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ" + +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "ਸਥਿਰ \"%s\" ਪਹਿਲ ਹੀ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Select how to give focus to windows" +msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਕਿਸ ਤਰ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਨੇ ਹਨ" + +#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Window Focus" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕੇਂਦਰ" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 +msgid "Clic_k to give focus" +msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਨ ਲੲੀ ਦਬਾੳੁ" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 +msgid "Focus behavior:" +msgstr "ਕੇਂਦਰ ਵਰਤਾਓ:" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 +msgid "Window Focus Preferences" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕੇਂਦਰ ਪਸੰਦ" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 +msgid "_Point to give focus" +msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਨ ਲੲੀ ਬਿੰਦੂ" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise window on focus" +msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋਣ ੳੁਪਰੰਤ ਝਰੋਖਾ ੳੁਠਾਓ" + +#: src/util.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ(ਰੋਜਨਾਮਚਾ) ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" + +#: src/util.c:103 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "ਲਾਗ(ਰੋਜਨਾਮਚਾ) ਫਾੲਿਲ %s ਨੂੰ fdopen() ਲੲੀ ਅਸਫਲ: %s\n" + +#: src/util.c:109 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "ਖੁੱਲੀ ਹੋੲੀ ਲਾਗ(ਰੋਜਨਾਮਚਾ) ਫਾੲਿਲ %s\n" + +#: src/util.c:203 +msgid "Window manager: " +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ: " + +#: src/util.c:349 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਵਿੱਚ ਬੱਗ: " + +#: src/util.c:378 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਚੇਤਾਵਨੀ: " + +#: src/util.c:402 +msgid "Window manager error: " +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਗਲਤੀ: " + +#: src/window-props.c:162 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "ਕਾਰਜ ਨੇ ੲਿੱਕ ਨਕਲੀ _NET_WM_PID %ld ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ\n" + +#. first time through +#: src/window.c:4743 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"ਝਰੋਖੇ %s ਨੇ ਅਾਪਣੇ ੳੁੱਪਰ ICCCM ਦੁਅਾਰਾ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ WM_CLIENT_LEADER ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਬਜਾੲੇ " +"SM_CLIENT_ID ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: src/window.c:5405 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"ਝਰੋਖੇ %s ਨੇ ਦੱਸਣ ਲੲੀ ਕਿ ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦੇਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ MWM ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਘੱਟ ਤੌਂ " +"ਘੱਟਅਾਕਾਰ %d x %d ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਾਕਾਰ %d x %d ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ\n" + +#: src/xprops.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"0x%lx ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ\n" +"ਜੋ ਕਿ ਕਿਸਮ %s ਫਾਰਮਿਟ %d ਹੋਣ ਦੀ ੳੁਮੀਦ ਹੈ\n" +"ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %d n_ਅੰਗ %d ਹੈ\n" +"ੲਿਹ ਜਿਅਾਦਾਤਰ ੲਿੱਕ ਕਾਰਜ ਬੱਗ ਵਰਗਾ ਹੈ ਝਰੋਖਾ ਬੱਗ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ\n" +"ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ=\"%s\" ਕਿਸਮ=\"%s\" ਨਾੳੁ=\"%s\" ਹੈ\n" + +#: src/xprops.c:399 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s ਝਰੋਖੇ 0x%lx ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n" + +#: src/xprops.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ 0x%lx ਝਰੋਖੇ ੳੁੱਪਰ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਵਿਚਲੇ ਮੈਂਬਰ %d ਲੲੀ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n" |