diff options
author | Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2004-08-26 21:39:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2004-08-26 21:39:26 +0000 |
commit | 0b497e95edbe3100836d7369aa646259d15a651a (patch) | |
tree | 2e38bc10cccef3e833b82d5425f28a3ccb4a6a1b | |
parent | 044d8999a33f2cc36de36e5ccd03cdadc89b368c (diff) | |
download | metacity-0b497e95edbe3100836d7369aa646259d15a651a.tar.gz |
Updated Basque translation.
2004-08-26 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 333 |
2 files changed, 120 insertions, 217 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 73cdcdce..1fe3aeab 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-26 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2004-08-23 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua> * uk.po: Updated Ukrainian translation. @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-16 14:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-26 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -28,38 +28,36 @@ msgstr "Erabilera: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n" -#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Ezin da \"%s\" analizatu osoko gisa" -#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean" -#: src/delete.c:127 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "" -"Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n" +msgstr "Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n" -#: src/delete.c:262 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Errorea elkarrizketa-koadroa bistaratzeko prozesutik irakurtzean: %s\n" -#: src/delete.c:338 +#: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-" "koadroa abiaraztean: %s\n" -#: src/delete.c:446 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n" @@ -114,14 +112,14 @@ msgstr "" "Beste programaren batek erabiltzen du %s gakoa %x aldatzaileekin lotura " "gisa\n" -#: src/keybindings.c:2518 +#: src/keybindings.c:2529 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Errorea komando bati buruzko errorea inprimatzeko metacity-ren elkarrizketa-" "koadroa abiaraztean: %s\n" -#: src/keybindings.c:2591 +#: src/keybindings.c:2602 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "%d komandoa ez dago definituta.\n" @@ -156,10 +154,8 @@ msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "" -"Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -336,31 +332,30 @@ msgstr "Ald4" msgid "Mod5" msgstr "Ald5" -#: src/metacity-dialog.c:85 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "\"%s\" leihoak ez du erantzuten." -#: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: src/metacity-dialog.c:118 +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Aplikazioa ixtera behartzen baduzu, gorde gabeko aldaketak galdu egingo " "dituzu." -#: src/metacity-dialog.c:103 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Behartu ixtera" -#: src/metacity-dialog.c:197 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Titulua" -#: src/metacity-dialog.c:209 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Klasea" -#: src/metacity-dialog.c:233 +#: src/metacity-dialog.c:262 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -368,7 +363,7 @@ msgstr "" "Leiho hauek ez dute onartzen \"gorde uneko konfigurazioa\" eta eskuz " "berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean." -#: src/metacity-dialog.c:290 +#: src/metacity-dialog.c:323 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -383,8 +378,7 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" -"(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan" +msgstr "(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -447,9 +441,8 @@ msgstr "" "edo \"<Super>\" izango da, adibidez." #: src/metacity.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Close window" -msgstr "Leiho bat ixten du" +msgstr "Itxi leihoa" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -543,15 +536,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko" +msgstr "Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Beheratu leihoa beste leihoen azpira" #: src/metacity.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Maximize window" msgstr "Maximizatu leihoa" @@ -564,7 +555,6 @@ msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Ikonotu leihoa" @@ -605,7 +595,6 @@ msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Eraman fokua atzerantz leihoen artean laster-leihoekin" #: src/metacity.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Move window" msgstr "Lekuz aldatu leihoa" @@ -700,7 +689,6 @@ msgid "Raise window above other windows" msgstr "Goratu leihoa beste leihoen gainera" #: src/metacity.schemas.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Resize window" msgstr "Tamaina aldatu leihoari" @@ -713,7 +701,6 @@ msgid "Show the panel menu" msgstr "Erakutsi panel-menua" #: src/metacity.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Erakutsi panela exekutatzeko elkarrizketa-koadroa" @@ -870,7 +857,6 @@ msgstr "" "deituko zaio." #: src/metacity.schemas.in.h:86 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -881,13 +867,12 @@ msgid "" msgstr "" "/apps/metacity/keybinding_commands-en dagokion zenbakitutako komandoa " "exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " "eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " "\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " "ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:87 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -897,14 +882,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Uneko laneko arearen gaineko laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua " -"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:88 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -914,14 +898,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Uneko laneko arearen azpiko laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua " -"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:89 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -931,14 +914,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Uneko laneko arearen ezkerreko laneko areara aldatzeko laster-teklak. " -"Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa " +"Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa " "izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak " "onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko " "laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da " "laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:90 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -955,7 +937,6 @@ msgstr "" "laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:91 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -964,13 +945,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "1. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:92 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -979,13 +959,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "10. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:93 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -994,13 +973,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "11. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:94 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1009,13 +987,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "12. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:95 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1024,13 +1001,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "2. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:96 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1039,13 +1015,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "3. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:97 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1054,13 +1029,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "4. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:98 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1069,13 +1043,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "5. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:99 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1084,13 +1057,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "6. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:100 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1099,13 +1071,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "7. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:101 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1114,13 +1085,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "8. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1135,7 +1105,6 @@ msgstr "" "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:103 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1144,13 +1113,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leiho-menua aktibatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:104 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1159,13 +1127,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " "eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " "\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " "ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:105 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1175,14 +1142,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "\"move mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoa lekuz aldatzen " -"hasteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><" +"hasteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><" "Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " "eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:106 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1193,13 +1159,12 @@ msgid "" msgstr "" "\"resize mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoari tamaina " "aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " "eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " "\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " "ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:107 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1209,14 +1174,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leiho normal guztiak itxi eta fokua mahaigainaren atzeko planoari emateko " -"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>" +"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" "F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " "minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:108 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1225,13 +1189,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " "eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " "\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " "ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1240,13 +1203,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " "eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " "\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " "ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:110 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1256,14 +1218,13 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Leihoa laneko area bat beherago eramateko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:111 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1273,14 +1234,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Leihoa laneko area bat ezkerrera eramateko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:112 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1290,14 +1250,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Leihoa laneko area bat eskuinera eramateko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:113 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1306,14 +1265,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa laneko area bat gora eramateko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1322,13 +1280,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 1. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:115 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1337,13 +1294,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 10. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:116 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1352,13 +1308,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 11. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1367,13 +1322,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 12. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:118 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1382,13 +1336,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 2. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:119 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1397,13 +1350,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 3. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:120 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1412,13 +1364,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 4. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:121 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1427,13 +1378,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 5. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:122 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1442,13 +1392,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 6. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:123 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1457,13 +1406,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 7. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:124 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1472,13 +1420,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 8. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:125 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1487,13 +1434,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa 9. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:126 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1503,14 +1449,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihoaren bidez atzerantz " -"eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust>" +"eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius>" "<Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " "maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" "Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " "baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:127 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1520,14 +1465,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihorik gabe atzerantz " -"eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust>" +"eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius>" "<Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " "maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" "Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " "baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:128 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1539,14 +1483,13 @@ msgid "" msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe atzerantz eramateko laster-teklak. " "Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua " -"berriz ere. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 " +"berriz ere. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 " "itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " "minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:129 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1558,14 +1501,13 @@ msgid "" msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihoaren bidez atzerantz eramateko laster-" "teklak. Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango " -"du fokua berriz ere. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><" +"du fokua berriz ere. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><" "Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " "eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:130 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1575,14 +1517,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihoaren bidez aldatzeko " -"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>" +"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" "F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " "minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:131 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1592,14 +1533,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihorik gabe aldatzeko " -"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>" +"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" "F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " "minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:132 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1612,14 +1552,13 @@ msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe aldatzeko laster-teklak. " "(Tradizionalki <Alt>Ihes). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" " "sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:133 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1632,14 +1571,13 @@ msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihoarekin aldatzeko laster-teklak. " "(Tradizionalki <Alt>Tab). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" " "sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:134 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1650,14 +1588,13 @@ msgid "" msgstr "" "\"Beti gainean\" aukera jarri eta kentzeko laster-teklak. Beti gainean " "egoteko ezarritako leihoa beti bistan azalduko da, gainerako leiho guztien " -"gainean. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 " +"gainean. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 " "itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " "minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1666,14 +1603,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Pantaila osoko modua jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:136 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1682,13 +1618,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Maximizatzea jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" " -"edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1697,14 +1632,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Bilduta/zabalduta egoera txandakatzeko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1714,14 +1648,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa laneko area guztietan ala bakarrean egongo den (txandaka) zehazteko " -"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>" +"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" "F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " "minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1730,13 +1663,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa desmaximizatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " "da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " "eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1746,14 +1678,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Paneleko \"Exekutatu programa\" elkarrizketa-koadroa bistaratzeko laster-" -"teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 " +"teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 " "itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " "minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1764,13 +1695,12 @@ msgid "" msgstr "" "Leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko paneleko pantaila-argazkien " "utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " +"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " "eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " "\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " "ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:142 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1780,14 +1710,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Paneleko pantaila-argazkien utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua " -"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1796,7 +1725,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Panelaren menu nagusia erakusteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" "Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1813,8 +1742,7 @@ msgstr "Pantaila-argazkiaren komandoa" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura." +msgstr "Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1843,7 +1771,6 @@ msgid "The window screenshot command" msgstr "Leihoaren pantaila-argazkiaren komandoa" #: src/metacity.schemas.in.h:150 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1857,14 +1784,13 @@ msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa beste batzuen gainean edo azpian egotea aldatzen " "du. Leihoa beste batzuen azpian badago, guztien gainera ekarriko du. Leihoa " "osorik ikusten bada, beste batzuen azpira eramango du. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:151 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1873,14 +1799,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa beste batzuen azpira eramaten du. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:152 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1889,14 +1814,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa beste batzuen gainera eramaten du. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " "eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:153 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1906,14 +1830,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio horizontalki libre dagoen " -"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><" +"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><" "Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " "eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: src/metacity.schemas.in.h:154 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1923,7 +1846,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio bertikalki libre dagoen " -"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><" +"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><" "Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " "eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " @@ -1971,7 +1894,6 @@ msgstr "" "dagoenerako." #: src/metacity.schemas.in.h:162 -#, fuzzy msgid "Unmaximize window" msgstr "Desmaximizatu leihoa" @@ -2081,8 +2003,7 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %" "1$d pantailan\n" @@ -2160,7 +2081,7 @@ msgstr "%s atributu ezezaguna <geometry> elementuan" msgid "Unknown element %s" msgstr "%s elementu ezezaguna" -#: src/session.c:1937 +#: src/session.c:1947 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2202,8 +2123,7 @@ msgstr "\"%s\" ezin da analizatu koma mugikorreko zenbaki gisa" #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "" -"Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\"" +msgstr "Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\"" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -2213,8 +2133,7 @@ msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g \n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n" +msgstr "Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2313,8 +2232,7 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu " "botoietan" @@ -2483,8 +2401,7 @@ msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "" -"Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da" +msgstr "Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format @@ -2613,13 +2530,11 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "" -"Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>" +msgstr "Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "<%s> elementua ez da onartzen izena/egilea/data/azalpena elementuan" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -2629,15 +2544,13 @@ msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <constant> elementuaren barnean" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "<%s> elementua ez da onartzen distance/border/aspect_ratio elementuan" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "" -"<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean" +msgstr "<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean" #: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format @@ -2853,8 +2766,7 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "" -"adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du" +msgstr "adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du" #: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" @@ -2889,8 +2801,7 @@ msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n" +msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2980,8 +2891,7 @@ msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat " "formatuarekin" @@ -3004,8 +2914,7 @@ msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu" #: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen" #: src/theme.c:1450 #, c-format @@ -3019,8 +2928,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -3040,23 +2948,19 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du" #: src/theme.c:1779 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma " "mugikorreko zenbaki batean" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" @@ -3084,8 +2988,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da" #: src/theme.c:2074 #, c-format @@ -3094,8 +2997,7 @@ msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da" #: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" @@ -3117,10 +3019,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da" +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -3153,8 +3053,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez " "da maiuskulaz hasten" @@ -3229,7 +3128,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %ld faltsua ezarri du\n" #. first time through -#: src/window.c:4931 +#: src/window.c:4951 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3245,7 +3144,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5602 +#: src/window.c:5622 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3277,8 +3176,7 @@ msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. " "elementuan\n" @@ -3295,3 +3193,4 @@ msgstr "" #~ msgid "Move to %s" #~ msgstr "Eraman %s(e)ra" + |