summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMugurel Tudor <mugurelu@go.ro>2004-09-07 07:00:31 +0000
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>2004-09-07 07:00:31 +0000
commit4a69151d20e3677a4152e2bd4f758ac257fc2cba (patch)
tree4ebc92e71cec0be93ee2755bcaf0bbf5129c201a
parent5a25925606d9c3bf3c05192972e09002f514aa50 (diff)
downloadmetacity-4a69151d20e3677a4152e2bd4f758ac257fc2cba.tar.gz
Updated Romanian translation
2004-09-07 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> * ro.po: Updated Romanian translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po308
2 files changed, 109 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5caff0b7..8a57c491 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-09-07 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation.
+
2004-09-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 64f11df3..cf4c8de0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-# translation of metacity.HEAD.ro.po to
+# translation of metacity.HEAD.ro.po to Romanian
+# translation of metacity.HEAD.ro.po to
# Romanian translation for metacity-2.4.0.
# Copyright (C) 2002
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -9,12 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-21 00:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-07 01:05+0300\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
-"Language-Team: <@li.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -49,10 +51,8 @@ msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n"
#: src/delete.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n"
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n"
#: src/delete.c:452
#, c-format
@@ -105,8 +105,7 @@ msgstr "Restaurează fereastra"
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
-msgstr ""
-"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n"
+msgstr "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n"
#: src/keybindings.c:2529
#, c-format
@@ -150,10 +149,8 @@ msgstr "Nu am putut citi directorul de teme: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale."
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr "Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale."
#: src/main.c:521
#, c-format
@@ -336,8 +333,7 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Fereastra \"%s\" nu răspunde."
#: src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Forţarea închiderii acestei aplicaţii va determina pierderea datelor "
"nesalvate."
@@ -441,9 +437,8 @@ msgstr ""
"exemplu."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Close window"
-msgstr "Închide o fereastră"
+msgstr "Închide fereastra"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -534,17 +529,15 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse"
+msgstr "Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Coboară fereastra sub alte ferestre"
#: src/metacity.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizează o ferestră"
+msgstr "Maximizează ferestra"
#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
@@ -555,9 +548,8 @@ msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizează fereastra pe verticală"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimizează o fereastră"
+msgstr "Minimizează fereastra"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
@@ -596,9 +588,8 @@ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Mută focalizarea înapoi între ferestre folosind afişare popup"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Move window"
-msgstr "Mută o fereastră"
+msgstr "Mută fereastra"
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
@@ -691,9 +682,8 @@ msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ridică fereastra deasupra celorlalte ferestre"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensionează o fereastră"
+msgstr "Redimensionează fereastra"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
@@ -704,7 +694,6 @@ msgid "Show the panel menu"
msgstr "Afişează panoul de meniu"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Afişează dialogul pentru rulare al panoului"
@@ -858,7 +847,6 @@ msgstr ""
"defineşte combinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi."
#: src/metacity.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -869,13 +857,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste care rulează comenzile corespunzător numerotate din /"
"apps/metacity/keybinding_commands. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;"
-"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea "
+"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" "
"şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu "
"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -886,13 +873,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat deasupra celui "
"curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
+"&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
"şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi "
"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste "
"pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -903,13 +889,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat sub cel "
"curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o "
"combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -918,15 +903,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stângacelui "
+"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stânga celui "
"curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
+"&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
"şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi "
"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste "
"pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -936,14 +920,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la "
-"dreaptacelui curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"dreapta celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o "
"combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -952,13 +935,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 1. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -967,13 +949,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 10. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -982,13 +963,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 11. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -997,13 +977,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 12. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1012,13 +991,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 2. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1027,13 +1005,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 3. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1042,13 +1019,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 4. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1057,13 +1033,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 5. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1072,13 +1047,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 6. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1087,13 +1061,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 7. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1102,13 +1075,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 8. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1117,13 +1089,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 9. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1132,14 +1103,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul ferestrei. Formatul "
-"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
"abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1148,14 +1118,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a închide o fereastră. Formatul arată ca "
-"de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este "
+"de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este "
"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1166,13 +1135,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste pentru a intra în \"modul mişcare\" şi a mişca fereastra "
"folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o "
"combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1183,13 +1151,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste pentru a intra în \"modul dimensionare\" şi a "
"redimensiona fereastra folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu "
-"\"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"\"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1199,14 +1166,13 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a ascunde toate ferestrele normale şi a "
-"focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;"
-"a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi "
+"focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a "
+"\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi "
"a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista "
"o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:108
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1215,14 +1181,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza o fereastră. Formatul arată "
-"ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este "
+"ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este "
"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1231,14 +1196,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a minimiza o fereastră. Formatul arată "
-"ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este "
+"ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este "
"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1249,13 +1213,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai jos. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1266,13 +1229,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la stânga. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1283,13 +1245,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la dreapta. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1299,13 +1260,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai sus. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1315,13 +1275,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 1. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1331,13 +1290,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 10. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1347,13 +1305,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 11. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1363,13 +1320,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 12. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1379,13 +1335,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 2. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1395,13 +1350,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 3. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1411,13 +1365,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 4. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1427,13 +1380,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 5. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1443,13 +1395,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 6. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1459,13 +1410,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 7. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1475,13 +1425,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 8. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1491,13 +1440,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 9. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1508,13 +1456,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între panouri "
"şi desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;"
-"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea "
+"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" "
"şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu "
"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1525,13 +1472,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între panele "
"şi desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;"
-"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea "
+"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" "
"şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu "
"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1544,14 +1490,13 @@ msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între ferestre "
"fără o fereastră popup. Ţinând apăsat \"shift\" împreună cu această "
"combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca "
-"de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este "
+"de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este "
"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1564,14 +1509,13 @@ msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între ferestre "
"folosind o fereastră popup. Ţinând apăsat \"shift\" împreună cu această "
"combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca "
-"de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este "
+"de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este "
"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1582,13 +1526,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între panele şi "
"desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;"
-"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea "
+"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" "
"şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu "
"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1599,13 +1542,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între panele şi "
"desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;"
-"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea "
+"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" "
"şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu "
"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1619,13 +1561,12 @@ msgstr ""
"fereastră popup (De obicei &lt;Alt&gt;Escape). Ţinând apăsat \"shift\" "
"împreună cu această combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte."
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1636,15 +1577,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre "
-"folosind o fereastră popup. Ţinând apăsat \"shift\" împreună cu această "
-"combinaţie face ca direcţia mişcării să se schimbe.Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
-"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
-"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"folosind o fereastră popup (în mod tradiţional &lt;Alt&gt;Tab). "
+"Ţinând apăsat \"shift\" împreună cu această combinaţie face ca direcţia "
+"mişcării să se schimbe.Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, "
+"precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
+"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1656,13 +1595,12 @@ msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea întotdeauna deasupra. O "
"fereastră care este setată întotdeauna deasupra îşi va păstrea această stare "
"indiferent ce alte aplicaţii încearcă să o acopere. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1672,13 +1610,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta modul \"pe tot ecranul\". "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1687,14 +1624,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta maximizarea. Formatul arată ca "
-"de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este "
+"de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este "
"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1702,15 +1638,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea umbrit/luminos. Formatul "
-"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea strâns/desfăşurat. Formatul "
+"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
"abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1721,13 +1656,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta între starea cu fereastra pe "
"toate ecranele sau doar pe un singur ecran virtual. Formatul arată ca de "
-"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
+"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;"
"Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1736,14 +1670,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a demaximiza o fereastră. Formatul arată "
-"ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este "
+"ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este "
"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1754,13 +1687,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a afişa dialogul \"Rulează aplicaţia\". "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1771,13 +1703,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a invoca utilitarul de captură ecran. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1788,13 +1719,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste ce va invoca utilizatorul de captură ecran al panoului. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1804,7 +1734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul principal al panoului. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
@@ -1853,7 +1783,6 @@ msgid "The window screenshot command"
msgstr "Comanda pentru captură ecran a ferestrei"
#: src/metacity.schemas.in.h:150
-#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1868,13 +1797,12 @@ msgstr ""
"fereastra este acoperită de altă fereastră, o ridică deasupra acesteia. Dacă "
"fereastra este deja vizibilă, coboară fereastra sub celelalte ferestre. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
-#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1884,13 +1812,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a coborî o fereastră sub alte ferestre. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
-#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1900,13 +1827,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a ridica o fereastră deasupra altora. "
"Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
+"Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi "
"a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea "
"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
"această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
-#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1917,13 +1843,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza fereastra la totalul "
"spaţiului disponibil pe orizontală. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;"
-"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea "
+"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" "
"şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu "
"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
-#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1934,7 +1859,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza o ferestră la totalul "
"spaţiului disponibil pe verticală. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;"
-"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea "
+"Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" "
"şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu "
"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
@@ -1981,9 +1906,8 @@ msgstr ""
"dezactivat."
#: src/metacity.schemas.in.h:162
-#, fuzzy
msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Demaximizează o fereastră"
+msgstr "Demaximizează fereastra"
#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Use standard system font in window titles"
@@ -2091,8 +2015,7 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:448
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d "
"afişajul \"%s\"\n"
@@ -2267,8 +2190,7 @@ msgstr "<%s> geometrie \"%s\" nu a fost definită"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie"
+msgstr "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2324,10 +2246,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"value\" în elementul <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor"
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr "Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
@@ -2627,8 +2547,7 @@ msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/"
"description"
@@ -2640,8 +2559,7 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/"
"aspect_ratio"
@@ -2926,8 +2844,7 @@ msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\""
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\""
+msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\""
#: src/theme.c:278
#, c-format
@@ -2992,8 +2909,7 @@ msgstr "Valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Formatul de umbră este \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nu se potriveşte "
"formatului"
@@ -3050,16 +2966,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero"
#: src/theme.c:1779
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui "
"număr în virgulă mobilă"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Expresia coordonatelor are un operator \"%s\" care aşteaptă un operand"
#: src/theme.c:1845
@@ -3068,8 +2982,7 @@ msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-"Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului"
+msgstr "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@@ -3090,8 +3003,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă"
+msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă"
#: src/theme.c:2074
#, c-format
@@ -3122,10 +3034,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4448
#, c-format
@@ -3158,8 +3068,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" "
"nu respectă acest lucru"
@@ -3283,15 +3192,8 @@ msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru "
"elementul %d din listă\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
-#~ "will not be saved: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut deschide conexiunea cu un manager de sesiune, prin urmare "
-#~ "poziţiile ferestrei nu vor fi salvate: %s\n"