summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2004-08-17 16:04:33 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2004-08-17 16:04:33 +0000
commit2b86bd7a9ea3915038bdc9513267725a486c9ff1 (patch)
tree2872d08e68d0951fcd2972306dad4d777f003455
parent4541919fb441dcd65970bb39d6220462b288e574 (diff)
downloadmetacity-2b86bd7a9ea3915038bdc9513267725a486c9ff1.tar.gz
Added "bs" to ALL_LINGUAS. Added Bosnian translation by Kemal Sanjta
2004-08-17 Christian Rose <menthos@menthos.com> * configure.in: Added "bs" to ALL_LINGUAS. * po/bs.po: Added Bosnian translation by Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bs.po3197
4 files changed, 3207 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 9a661159..5730accc 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-08-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * configure.in: Added "bs" to ALL_LINGUAS.
+
2004-08-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* configure.in: Added nb to ALL_LINGUAS.
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 5b1ac36c..597882f6 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -136,7 +136,7 @@ AC_ARG_ENABLE(shape, [ --disable-shape disable metacity's use
## try definining HAVE_BACKTRACE
AC_CHECK_HEADERS(execinfo.h, [AC_CHECK_FUNCS(backtrace)])
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko lt lv mk ml mn ms nb nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sl sk sq sr sr@Latn sv ta th tk tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko lt lv mk ml mn ms nb nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sl sk sq sr sr@Latn sv ta th tk tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
## here we get the flags we'll actually use
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5b4bdfd4..8e354b9c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-08-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * bs.po: Added Bosnian translation by
+ Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>.
+
2004-08-17 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
* az.po: Translation updated.
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 00000000..e7c20355
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,3197 @@
+# translation of metacity.HEAD.po to Bosnian
+# This file is distributed under the same license as the metacity package.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-28 20:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 02:16+0200\n"
+"Last-Translator: Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <+>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Iskorištenost: %s\n"
+
+#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n"
+
+#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
+#: src/theme-parser.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj"
+
+#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
+#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Ne razumijem karaktere \"%s\" u stringu \"%s\""
+
+#: src/delete.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n"
+
+#: src/delete.c:262
+#, c-format
+msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+msgstr "Greška pri čitanju iz dijaloga procesa: %s\n"
+
+#: src/delete.c:338
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr "Greška pri pokretanju metacity dijaloga za potvrdu o ubijanju aplikacije: %s\n"
+
+#: src/delete.c:446
+#, c-format
+msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+msgstr "Neuspjeh pri primanju imena računara %s\n"
+
+#: src/display.c:298
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "Neuspjeh pri otvaranju X Window Sistem prikaza %s'\n"
+
+#: src/errors.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection to the display '%s';\n"
+"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
+"the window manager.\n"
+msgstr ""
+"Izgubljena konekcija prema prikazu '%s';\n"
+"najvjerovatnije je X server ugašen ili ubijen/uništen\n"
+"upravitelj przorima.\n"
+
+#: src/errors.c:238
+#, c-format
+msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
+msgstr "Fatalna IO greška %d (%s) na prikazu %s'.\n"
+
+#: src/frames.c:1016
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: src/frames.c:1019
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Izbornik prozor"
+
+#: src/frames.c:1022
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimiziraj prozor"
+
+#: src/frames.c:1025
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maksimiziraj prozor"
+
+#: src/frames.c:1028
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Poništi povećanje prozora"
+
+#: src/keybindings.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr "Neki drugi program već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n"
+
+#: src/keybindings.c:2518
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgstr "Greška pri pokretanju metacity dijaloga za ispis greške komande: %s\n"
+
+#: src/keybindings.c:2591
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Nijedna komanda %d nije definisana.\n"
+
+#: src/main.c:69
+msgid ""
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
+"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
+msgstr ""
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
+"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
+
+#: src/main.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i ostali\n"
+"Ovo je slobodan softver, pogledajte uslove kopiranja.\n"
+
+#: src/main.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Neuspjeh pri skeniranju direktorija tema: %s\n"
+
+#: src/main.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr "Ne mogu pronaći temu! Budite sigurni %s da postoji i sadrži iskoristive teme."
+
+#: src/main.c:521
+#, c-format
+msgid "Failed to restart: %s\n"
+msgstr "Neuspjeh pri ponovnom pokretanju: %s\n"
+
+#: src/menu.c:54
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "_Minimiziraj"
+
+#: src/menu.c:55
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "_Maksimiziraj"
+
+#: src/menu.c:56
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Vrati sa _maksimiziranog"
+
+#: src/menu.c:57
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "Smotaj _Gore"
+
+#: src/menu.c:58
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Odomotaj"
+
+#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
+msgid "On _Top"
+msgstr "Na _vrhu"
+
+#: src/menu.c:61
+msgid "_Move"
+msgstr "_Premjesti"
+
+#: src/menu.c:62
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Promjeni veličinu"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:64
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:66
+msgid "Put on _All Workspaces"
+msgstr "Postavi na _Sve radne površine"
+
+#: src/menu.c:67
+msgid "Only on _This Workspace"
+msgstr "Samo na _Ovoj radnoj površini"
+
+#: src/menu.c:68
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Premjesti na radnu površinu _Lijevo"
+
+#: src/menu.c:69
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Premjesti na radnu površinu _desno"
+
+#: src/menu.c:70
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Premjesti na _gornju radnu površinu"
+
+#: src/menu.c:71
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Pomjeri na _donju radnu površinu"
+
+#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Radna površina %d"
+
+#: src/menu.c:171
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Radna površina 1_0"
+
+#: src/menu.c:173
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Radna površina %s%d"
+
+#: src/menu.c:368
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Pomjeri na drugu _radnu površinu"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#: src/metacity-dialog.c:85
+#, c-format
+msgid "The window \"%s\" is not responding."
+msgstr "Prozor \"%s\" ne reaguje."
+
+#: src/metacity-dialog.c:93
+msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgstr ""
+"Prisiljavanje ove aplikacije da završi rad uzrokovati će gubitak svih ne "
+"pohranjenih promjena."
+
+#: src/metacity-dialog.c:103
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Prisili izlazak"
+
+#: src/metacity-dialog.c:197
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: src/metacity-dialog.c:209
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: src/metacity-dialog.c:233
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati "
+"ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite."
+
+#: src/metacity-dialog.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Postoji greška pri pokretanju \"%s\":\n"
+"%s."
+
+#: src/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr "(Nije ugrađeno) Navigacija radi u smislu aplikacija, ne prozora"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
+"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
+"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
+"titlebar_uses_desktop_font is false."
+msgstr ""
+"Opis niza podataka pisma koji opisuju pismo za naslovnu traku prozora. Naime "
+"veličina iz opisa se samo koristi ako je titlebar_font_size opcija stavljena "
+"na 0. Također ova opcija je deaktivirana ako je titlebar_uses_desktop_font "
+"opcija postavljena kao true. Uobičajeno titlebar_font nije podešen, zbog "
+"čega će Metacity preuzeti pismo za radnu površini čak i ako je "
+"titlebar_uses_desktop_font opcija stavljena na false."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:3
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr "Akcija na naslovnom meniju dvostruki-klik"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Activate window menu"
+msgstr "Aktiviraj prozor izbornika"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "Aranžman funkcijskih dugmadi na naslovoj traci"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
+"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
+"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
+"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
+"older versions."
+msgstr ""
+"Raspored dugmadi na naslovnoj traci. Vrijednost treba biti niz znakova, kao na "
+"primjer „menu:minimize,maximize,close“; dvije tačke razdvajaju lijevi ugao "
+"prozora od desnog, a dugmad su razdvojena tačka-zarezima. Dupliranje dugmadi "
+"nije dozvoljeno. Nepoznata imena dugmadi se zanemaruju tako da se dugmad koja "
+"će se dodavati u buduće verzije metacity-a bez poremećenja starijih verzija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "Automatski podiže prozor sa fokusom"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
+"for example."
+msgstr ""
+"Pritiskom na prozor za vrijeme držanja ove tipke premejestit će prozor "
+"(lijeva tipka miša), podići prozor (srednja tipka miša) ili prikazati glavni "
+"izbornik (desna tipka miša). Tipka može biti na primjer \"&lt;Alr&gt;\" ili "
+"\"&lt;Super&gt;\""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:9
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:10
+msgid "Commands to run in response to keybindings"
+msgstr "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tastature"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid "Current theme"
+msgstr "Trenutna tema"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr "Odgoda u milisekundama za opciju automatskog podizanja"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+"Određuje hoće li aplikacije ili sistem generisati zvučne 'beepove'može se "
+"koristiti u spoju sa 'vizuelnim zvonom' da se dozvoli tihi 'beep'"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr "Isključi mogućnosti potrebne za stare ili neispravne aplikacijie"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
+msgid "Enable Visual Bell"
+msgstr "Aktiviraj vidni signal"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
+"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
+"specified by the auto_raise_delay key)."
+msgstr ""
+"Ako je aktivirano, i način fokusiranja stavljen kao \"traljav\" ili \"miš"
+"\" onda će fokusirani prozor biti automatski podignut nakod odgode (odgoda "
+"je određena auto_raise_delay unosom) "
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"Ako je aktivirano, ignorira se titlebar_font opcija i koristi se standardno "
+"aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
+"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
+"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
+"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
+"otherwise be impractical."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, metacity će korisniku dati manje povratnih "
+"informacija i manje osjećaja \"direktne manipulacije\", korištenjem žičanih "
+"okvira, izbjegavanjem animacija i drugo. Ovo je značajno smanjenje "
+"funkcionalnosti za mnoge korisnike, ali omogućava nasljeđivanje programa i rad "
+"server terminala kada bi oni u suprotnom bili nepraktični."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
+"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
+"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
+"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
+"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
+"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
+"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
+"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"Ako je aktivirano, onda Metacity radi u okvirima aplikacija umjesto prozora. "
+"Koncept je malo apstraktan, ali u širem pogledu podešavanje na razini "
+"aplikacije je više poput Mac a manje nego Windows okruženja. Kad "
+"fokusirate prozor u načinu rada baziranom na aplikaciji, klikovi "
+"fokusiranja nisu preusmjereni na prozore u drugim aplikacijama. Postojanje "
+"ove opcije je malo upitno. Ali bolje je nego imati svojstva za sve "
+"specifične detalje u aplikacijski orijentiranom protiv prozorski "
+"orijentiranom, naprimjer da li preusmjeriti preko klikova. Također "
+"aplikacijski orjentiran način rada je jako neupotrebljen trenutno."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr "Ako je postavljno, mijenja se iskorištenost za manje korištenje resursa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Spustiti prozor ispod ostalih prozora"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maksimiziraj prozor"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Maksimiziraj prozor horizontalno"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Maksimiziraj prozor vertikalno"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimiziraj prozor"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr "Ispravljać za korištenje prepravljenih akcija klika u prozoru"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Pomjeranje unazad između panela i radnih površina bez odlaganja"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
+msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+msgstr "Pomjeranje unazad između panela i radne površine sa popup-om"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
+msgid "Move backwards between windows immediately"
+msgstr "Pomjeranje unazad između prozora bez odlaganja"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Pomjeranje između prozora i radne površine bez odlaganja"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
+msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+msgstr "Pomjeranje između panela i radne površine sa popup-om."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Pomjeranje između prozora bez odlaganja"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
+msgid "Move between windows with popup"
+msgstr "Pomjeranje između prozora sa popupom"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+msgstr "Pomjeranje fokusiranja unatrag između prozora koristeći popup prikaz"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Move window"
+msgstr "Pomjeri prozor"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Premjesti prozor za jednu radnu površinu ispod"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Pomjeri prozor jedan radnu površinu ulijevo"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Pomjeri prozor jedanu radnu površinu udesno"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Pomjeri prozor jednu radnu površinu gore"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 1"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 10"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 11"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 12"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 2"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 3"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 4"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 5"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 6"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 7"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 8"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 9"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Name of workspace"
+msgstr "Ime radne površine"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "Broj radnih površina"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
+"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
+"workspaces)."
+msgstr ""
+"Broj radnih površina. Mora biti više od nule i ima fiksni maksimum (da "
+"spriječi slučajno uništavanje vaše radne površine ako zatražite 34 milijuna "
+"radnih prostora)"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+msgstr "Podigni nejasan prozor, inače spusti"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid "Resize window"
+msgstr "Promjeni veličinu prozora"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
+msgid "Run a defined command"
+msgstr "Pokreni definiranu naredbu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid "Show the panel menu"
+msgstr "Pokažite izbornik panela"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
+msgid "Show the panel run application dialog"
+msgstr "Pokažite dijalog pokretanja u panelu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
+"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
+"consistent position with respect to their parent window. This requires "
+"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
+"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
+"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
+"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
+"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
+"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
+"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
+"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
+"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
+msgstr ""
+"Neke aplikacije krše specifikacije na način koji dovodi do nepoželjnih "
+"osobina upravljaća prozora.Na primjer, idealno Metacity stavlja sve "
+"dijaloge u određeni položaj relativan na njihov roditeljski prozor. Ovo "
+"zahtjeva ignoriranje specifičnih osobina aplikacijskih prozora za dijaloge. "
+"Ali neke verzije Jave/Swinga označe svoj popup izbornik kao dijalog, pa "
+"Metacity mora onemogućiti smještanje dijaloga da bi dozvolio izbornicima da "
+"rade u neispravnim Java aplikacijama. Postoji još primjera za poput ovog. "
+"Ova opcija stavlja Metacity u puni-on Correct način rada koji možda daje "
+"umjereno jači UI ako nije potrebno koristiti neispravne aplikacije. "
+"Nažalost, zaobilaženja moraju biti aktivirana uobičajeno, svijet je ružno "
+"mjesto. Neke od zaobilaznica su zaobilaznice za ograničenja u samim "
+"specifikacijama, pa neki put bubu u no-workarounds načinu rada neće biti "
+"moguće popraviti bez detaljnijeg uvida u problem."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 1"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 10"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 11"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 12"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 2"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 3"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 4"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 5"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 6"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 7"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 8"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu 9"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
+msgid "Switch to workspace above this one"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu iznad ovog"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
+msgid "Switch to workspace below this one"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu ispod ovog"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
+msgid "Switch to workspace on the left"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu ulijevo"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid "Switch to workspace on the right"
+msgstr "Prebaci se na radnu površinu udesno"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr "Sistemsko zvono se čuje"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Uzmi sliku zaslona"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Uzmi sliku prozora"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
+"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
+"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
+"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
+"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+"Govori Metacity-u da prikaže nešto kada zazvoni sistemsko zvono ili neki "
+"drugi program zazvoni. Trenutno su moguće dvije vrijednosti, „fullscreen“ "
+"kojim cijeli zaslon treperi crno-bijelo, i „frame_flash“ kada treperi samo "
+"naslovna linija prozora koji je zazvonio. Ukoliko nije poznat program koji "
+"je zazvonio (kao što je to obično slučaj sa „sistemskim zvonom“), trepereće "
+"naslovna linija prozora koji je trenutno u fokusu."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
+"will execute command_N."
+msgstr ""
+"Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiše dugmad koja "
+"odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije dugmadi za pokretanje_komandu_N "
+"će izvršiti komandu_N."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
+"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr ""
+"Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiše funkciju "
+"dugmadi kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
+"be invoked."
+msgstr ""
+"Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
+"definiše funkciju dugmadi kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacije dugmadi koja pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/"
+"metacity/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i skraćenice poput "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu iznad trenutne radne "
+"površine. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
+"mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
+"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu ispod trenutne radne "
+"površine. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
+"mala slova, također i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
+"Ako pstavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu lijevo od trenutnog radne "
+"površine. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
+"mala slova, također i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
+"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija digmadi koja prebacuje na radnu površinu desno od trenutne "
+"radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+"velika ili mala slova, također i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; "
+"Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
+"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 1. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 10. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 11. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 12. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 2. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 3. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 4. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 5. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 6. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 7. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 8. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 9. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja pokreće izbornik prozora. Oblik zapisa izgleda kao "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja zatvara prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
+"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacijadugmadi koja postavlja prozor u način rada za pomicanje i "
+"omogućava pomicanje prozora pomoću tastature. Oblik zapisa izgleda kao "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja postavlja prozor u način rada za razvlačenje i "
+"omogućava razvlačenje prozora pomoću tastature. Oblik zapisa izgleda kao "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
+"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja skriva sve obične prozore i postavlja fokus na "
+"pozadinu radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu "
+"aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja povećava prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja smanjuje prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je "
+"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
+"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
+"za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu niže. Oblik "
+"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
+"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
+"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija digmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu lijevo. "
+"Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
+"slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako "
+"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu desno. Oblik "
+"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
+"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
+"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu više. Oblik "
+"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
+"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
+"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 10. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 11. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 12. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 2. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 3. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 4. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 5. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 6. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 7. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 8. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 9. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus unazad između panela i radne "
+"površine koristeći skočni prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu "
+"aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus unazad između panela i radne "
+"površine bez skočnog prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu "
+"aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus unazad između prozora bez skočnog "
+"prozora. Držeći dugme \"shift\" zajedno s kombinacijom dugmadi omogućuje se "
+"suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu "
+"aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus unazad između prozora koristeći "
+"skočni prozor. Držeći dugme \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje "
+"se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu "
+"aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus između ploče i radne površine "
+"koristeći skočni prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu "
+"aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiještaju fokus između ploče i radne površine bez "
+"skočnog prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; "
+"Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
+"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus između prozora bez skočnog prozora."
+"(Uobičajeno &lt;Alt&gt;Escape) Držeći dugme \"shift\" zajedno s kombinacijom "
+"tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu "
+"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i skraćenice "
+"poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na "
+"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus između prozora koristeći skočni "
+"prozor. (Uobičajeno &lt;Alt&gt;Tab) Držeći dugme \"shift\" zajedno s "
+"kombinacijom tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa "
+"izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program "
+"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
+"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje opciju da prozor bude uvijek "
+"na vrhu. Prozor koji je uvijek na vrhu videti će se preko drugih "
+"preklapajućih prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu "
+"aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje prikaz preko cijelog zaslona."
+"Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
+"slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako "
+"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje uvećanje prozora na najveću "
+"moguću veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; "
+"Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
+"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje zasjenčeno stanje. Oblik "
+"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
+"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
+"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje mogučnost da prozor bude na "
+"svim radnim površinama. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
+"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
+"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu "
+"aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja poništava uvećanje prozora na najveću moguću "
+"veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
+"mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
+"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
+msgid ""
+"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prikazuje dijaloški okvir \"Pokreni program\". Oblik "
+"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
+"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
+"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda prozora. Oblik "
+"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
+"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
+"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda zaslona. Oblik "
+"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
+"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
+"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa izgleda "
+"kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za "
+"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
+"skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju "
+"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
+"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
+msgid "The name of a workspace."
+msgstr "Ime radne površine."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
+msgid "The screenshot command"
+msgstr "Naredba za slikanje zaslona"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr "Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"Vremenski period prije podizanja prozora ako je opcija auto_raise "
+"postavljena na „true“. Period se izražava u hiljaditim dijelovima sekunde."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"Fokus prozora podešava kako će prozori biti aktivirani. Ima tri moguće "
+"vrijednosti „click“ znači da prozor mora biti izabran da bi dobio fokus, "
+"„sloppy“ znači da prozor dobija fokus kada pokazivač miša uđe u prozor i "
+"„mouse“ što znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka strelica miša "
+"uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
+msgid "The window screenshot command"
+msgstr "Naredba za snimanje prozora"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
+msgid ""
+"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
+"the window is covered by another window, it raises the window above other "
+"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
+"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja postavlja prozor iznad ili ispod ostalih prozora. Ako "
+"je prozor prekriven drugim prozorom, on se podiže iznad njega. Ako je prozor "
+"već na vrhu, on se spušta ispod ostalih prozora postavljajući drugi prozor na "
+"vrh. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
+"mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
+"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja spušta prozor ispod svih ostalih prozora. Oblik "
+"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
+"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
+"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja podiže prozor iznad svih ostalih prozora. Oblik "
+"zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+"takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". Ako postavite "
+"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
+"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav "
+"vodoravni prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; "
+"Ctrl&gt;\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
+"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinacija dugmadi koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav okomiti "
+"prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"&lt;Control&gt;a\" ili \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
+"mala slova, takođe i skraćenice poput \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt; Ctrl&gt;\". "
+"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
+"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
+msgstr ""
+"Ova opcija određuje efekt dvostrukog klika na naslovnu liniju prozora. "
+"Trenutno su ispravne opcije 'toggle_shade', što će uključiti ili poništiti "
+"sjenčenje prozora, i 'toggle_maximize' što će uvećati ili poništiti uvećanje "
+"prozora."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
+msgid "Toggle always on top state"
+msgstr "Uključi da je uvijek na vrhu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Postavi preko cijelog ekrana"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Promijeni stanje maksimizacije "
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Promijeni stanje zasjenčenja"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
+msgid "Toggle window on all workspaces"
+msgstr "Uključi prozor na svim radnim površinama"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments, or when 'audible bell' is off."
+msgstr ""
+"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem 'zazvoni'; korisno u "
+"bučnim situacijama, ili kada je zvučno zvonce isključeno. "
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
+msgid "Unmaximize window"
+msgstr "Poništi uvećanje prozora "
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr "Koristi standardni font sistema za naslov prozora"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr "Vrsta vizulnog zvonca "
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "Način fokusa prozora"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
+msgid "Window title font"
+msgstr "Font naslova prozora"
+
+#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
+#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
+#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "GConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n"
+
+#: src/prefs.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za dugme "
+"koje mijenja ponašanje dugmadi miša\n"
+
+#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "GConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n"
+
+#: src/prefs.c:961
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Nije moguće analizirati opis fonta \"%s\" iz Gconf ključa %s\n"
+
+#: src/prefs.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"%d pohranjen u GConf ključu %s nije podnošljiv broj radnih površina, "
+"trenutno je maksimalan %d\n"
+
+#: src/prefs.c:1206
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati "
+"čudno.\n"
+
+#: src/prefs.c:1271
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr "%d pohranjen u GConf ključu %s je izvan dometa od 0 do %d\n"
+
+#: src/prefs.c:1389
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Greška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n"
+
+#: src/prefs.c:1632
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" nađen u konfiguracijskoj bazi nije ispravna kombinacija dugmadi \"%s\"\n"
+
+#: src/prefs.c:1949
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Greška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n"
+
+#: src/resizepopup.c:126
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: src/screen.c:399
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
+
+#: src/screen.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti "
+"--replace opciju da zamjenite trenutni upravitelj prozora.\n"
+
+#: src/screen.c:439
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr "Nije moguće dobiti biranje upravitelja prozora na ekranu %d prikaza \"%s\"\n"
+
+#: src/screen.c:497
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelja prozora\n"
+
+#: src/screen.c:688
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Nije moguće otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n"
+
+#: src/session.c:883 src/session.c:890
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Nije moguće napraviti direktorij '%s': %s\n"
+
+#: src/session.c:900
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku '%s' za pisanje: %s\n"
+
+#: src/session.c:1059
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Pogreška pisanja datoteke sesije '%s': %s\n"
+
+#: src/session.c:1064
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke sesije '%s': %s\n"
+
+#: src/session.c:1139
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo čitanje snimljene datoteke sesije %s: %s\n"
+
+#: src/session.c:1174
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Nije uspjela analiza snimljene datoteke sesije: %s\n"
+
+#: src/session.c:1223
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "<metacity_session> atribut opažen ali već imamo ID sesije"
+
+#: src/session.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "Nepoznata osobina %s u <metacity_session> elementu"
+
+#: src/session.c:1253
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "ugniježden <window> tag"
+
+#: src/session.c:1311 src/session.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "Nepoznata osobina %s u <window> elementu"
+
+#: src/session.c:1415
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+msgstr "Nepoznata osobina %s u <maximized> elementu"
+
+#: src/session.c:1475
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "Nepoznata osobina %s u <geometry> elementu"
+
+#: src/session.c:1495
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Nepoznati element %s"
+
+#: src/session.c:1937
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
+msgstr ""
+"Greška pri pokretanju metacity-dialoga da upozori aplikacije koje ne "
+"podržavaju session managment %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Linija %d karakter %d: %s"
+
+#: src/theme-parser.c:396
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Osobina \"%s\" je ponovljena dva puta u istom elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Osobina \"%s\" je neispravana u elementu <%s> u ovom kontekstu"
+
+#: src/theme-parser.c:485
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "Cijeli broj %ld mora biti pozitivan"
+
+#: src/theme-parser.c:493
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "Cijeli broj %ld je prevelik ,trenutno najveći je %d"
+
+#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: src/theme-parser.c:552
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "Logičke vrijednosti moraju biti \"true\" ili \"false\", a ne \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:572
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio %g\n"
+
+#: src/theme-parser.c:638
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr ""
+"Alfa osobina mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno neprozirno), "
+"bila je %g\n"
+
+#: src/theme-parser.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"Neispravna veličina naslova \"%s\" (mora biti jedna od xx-mala,x-mala,mala,"
+"srednja,velika,x-velika,xx-velika)\n"
+
+#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
+#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nema atributa \"%s\" na elementu <%s> "
+
+#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
+#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
+#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Nema atributa \"%s\" na <%s> elementu"
+
+#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
+#: src/theme-parser.c:1020
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "<%s> ime \"%s\" se već drugi put koristi"
+
+#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s> izvor \"%s\" nije definisan"
+
+#: src/theme-parser.c:968
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s> geometrija \"%s\" se nije definisala"
+
+#: src/theme-parser.c:981
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr "<%s> morate odrediti geometriju ili izvor koji ima geometriju"
+
+#: src/theme-parser.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Nepoznat tip \"%s\" na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1091
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Nepoznat style_set \"%s\" na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1099
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr "Vrsti prozora \"%s\" je već dodijeljena grupa stilova"
+
+#: src/theme-parser.c:1143
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+msgstr "Nepoznata funkcija \"%s\" za sličicu izbornika"
+
+#: src/theme-parser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+msgstr "Nepoznato stanje \"%s\" za sličicu menija"
+
+#: src/theme-parser.c:1160
+#, c-format
+msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+msgstr "Tema već posjeduje sličicu izbornika za funkciju %s stanje %s"
+
+#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "Nije podešen <draw_ops>sa imenom \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
+#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
+#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
+#: src/theme-parser.c:3629
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
+#, c-format
+msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"ime\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr ""
+"Nije moguće odrediti istovremeno dugme_širine/dugme_visine i omjer slike za "
+"dugmad"
+
+#: src/theme-parser.c:1343
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "Udaljenost \"%s\" je nepoznata"
+
+#: src/theme-parser.c:1402
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr "Odnos \"%s\" je nepoznat"
+
+#: src/theme-parser.c:1446
+#, c-format
+msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"vrh\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1453
+#, c-format
+msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"dno\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1460
+#, c-format
+msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"lijevo\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1467
+#, c-format
+msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"desno\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1499
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "Rub „%s“ je nepoznat"
+
+#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
+#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
+#, c-format
+msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"boja\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1662
+#, c-format
+msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"x1\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
+#, c-format
+msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"y1\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1676
+#, c-format
+msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"x2\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
+#, c-format
+msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"y2\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
+#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
+#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
+#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
+#, c-format
+msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"x\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
+#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
+#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
+#: src/theme-parser.c:2883
+#, c-format
+msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"y\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
+#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
+#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
+#, c-format
+msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"širina\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
+#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
+#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
+#, c-format
+msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"visina\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1903
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nema \"start_angle\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1910
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"extent_ange\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2090
+#, c-format
+msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"alfa\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2161
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"tip\" atributa na elementu <%s> "
+
+#: src/theme-parser.c:2209
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Nisam shvatio vrijednost \"%s\" za vrstu stepenovanja"
+
+#: src/theme-parser.c:2294
+#, c-format
+msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"imedatoteke\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nisam shvatio vrstu popunjavanja \"%s\" za <%s> element"
+
+#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"stanje\" atributa na elementu <%s> "
+
+#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
+#, c-format
+msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"sjena\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2476
+#, c-format
+msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Bez \"strelica\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element"
+
+#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element"
+
+#: src/theme-parser.c:2549
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Ne razumijmem strelicu \"%s\" za <%s> element"
+
+#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "Nije podešen <draw_ops> imena \"%s\" "
+
+#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr "uključivanje draw_ops \"%s\" ovdje bi kreiralo kružnu napomenu"
+
+#: src/theme-parser.c:3153
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na <%s> elementu "
+
+#: src/theme-parser.c:3210
+#, c-format
+msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Bez \"pozicija\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3219
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "Nepoznata pozicija \"%s\" za dio okvira"
+
+#: src/theme-parser.c:3227
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "Stil okvira već ima dio na poziciji %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3272
+#, c-format
+msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Bez \"funkcija\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Bez \"stanje\" atributa na <%s> elementu "
+
+#: src/theme-parser.c:3289
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "Nepoznata funkcija \"%s\" za dugme"
+
+#: src/theme-parser.c:3298
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr "Nepoznato stanje \"%s\" za dugme"
+
+#: src/theme-parser.c:3306
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr "Stil okvira već ima dugme za funkciju %s stanja %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3376
+#, c-format
+msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Bez \"usredotočenje\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3392
+#, c-format
+msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Bez \"stil\" atributa na <%s> elementu "
+
+#: src/theme-parser.c:3401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "\"%s“ nije dozvoljena vrijednost za osobinu fokusa"
+
+#: src/theme-parser.c:3410
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za osobinu state"
+
+#: src/theme-parser.c:3420
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Stil nazvan \"%s\" nije bio određen"
+
+#: src/theme-parser.c:3430
+#, c-format
+msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Bez \"promjenaveličine\" atributa na elementu <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3440
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za osobina resize"
+
+#: src/theme-parser.c:3450
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"Nikako ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana/zasjenčena "
+"stanja"
+
+#: src/theme-parser.c:3464
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr "Stil je već odabran za stanje %s promjene veličine %s fokusiranja %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "Stil je već odabran za stanje %s fokusiranja %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3536
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <piece> (tema navodi svojstvo "
+"draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)"
+
+#: src/theme-parser.c:3574
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <button> (tema navodi draw_ops "
+"svojstvo i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)"
+
+#: src/theme-parser.c:3612
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <menu_icon> (tema navodi "
+"svojstvo draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)"
+
+#: src/theme-parser.c:3659
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "Najdalji element u temi mora biti <metacity_theme> a ne<%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3679
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar imena/autora/datuma/opisa ."
+
+#: src/theme-parser.c:3684
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <constant> elementa"
+
+#: src/theme-parser.c:3696
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar udaljenost/granica/omjer_slike elementa"
+
+#: src/theme-parser.c:3718
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar operacije crtanja"
+
+#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s> elementa"
+
+#: src/theme-parser.c:3984
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "Bez draw_ops datih komadu okvira"
+
+#: src/theme-parser.c:3999
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "Bez draw_ops datih dugmetu"
+
+#: src/theme-parser.c:4014
+msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+msgstr "Bez draw_ops datih sličici izbornika"
+
+#: src/theme-parser.c:4054
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "Tekst nije dozvoljen unutar elementa<%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:4109
+msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgstr "<ime> naznačen dvaput za ovu temu"
+
+#: src/theme-parser.c:4120
+msgid "<author> specified twice for this theme"
+msgstr "<autor> naznačen dvaput za ovu temu"
+
+#: src/theme-parser.c:4131
+msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+msgstr "<autorska prava> određena dvaput za ovu temu"
+
+#: src/theme-parser.c:4142
+msgid "<date> specified twice for this theme"
+msgstr "<datum> određen dvaput za ovu temu"
+
+#: src/theme-parser.c:4153
+msgid "<description> specified twice for this theme"
+msgstr "<opis> naveden dvaput za ovu temu"
+
+#: src/theme-parser.c:4348
+#, c-format
+msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo čitanje teme iz datoteke %s: %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:4403
+#, c-format
+msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+msgstr "Datoteka sa temom %s ne sadrži korjenski <metacity_theme> element"
+
+#: src/theme-viewer.c:70
+msgid "/_Windows"
+msgstr "/_Prozori"
+
+#: src/theme-viewer.c:71
+msgid "/Windows/tearoff"
+msgstr "/Windows/otcijepi"
+
+#: src/theme-viewer.c:72
+msgid "/Windows/_Dialog"
+msgstr "/Prozori/_Dijalog"
+
+#: src/theme-viewer.c:73
+msgid "/Windows/_Modal dialog"
+msgstr "/Prozori/_Modalni dijalog"
+
+#: src/theme-viewer.c:74
+msgid "/Windows/_Utility"
+msgstr "/Windows/_Alat"
+
+#: src/theme-viewer.c:75
+msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgstr "/Windows/_Pozdravna slika"
+
+#: src/theme-viewer.c:76
+msgid "/Windows/_Top dock"
+msgstr "/Windows/_Gornje sidro"
+
+#: src/theme-viewer.c:77
+msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgstr "/Prozori/D_onje sidro"
+
+#: src/theme-viewer.c:78
+msgid "/Windows/_Left dock"
+msgstr "/Prozori/_Lijevo sidro"
+
+#: src/theme-viewer.c:79
+msgid "/Windows/_Right dock"
+msgstr "/Prozori/_Desno sidro"
+
+#: src/theme-viewer.c:80
+msgid "/Windows/_All docks"
+msgstr "/Prozori/_Sva sidra"
+
+#: src/theme-viewer.c:81
+msgid "/Windows/Des_ktop"
+msgstr "/Prozori/_Desktop"
+
+#: src/theme-viewer.c:131
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora"
+
+#: src/theme-viewer.c:138
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Ovo je probno dugme s sličicom 'otvori'"
+
+#: src/theme-viewer.c:145
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Ovo je probno dugme s sličicom 'izlaz'"
+
+#: src/theme-viewer.c:241
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr "Ovo je primjer poruke u primjeru dijaloga"
+
+#: src/theme-viewer.c:324
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr "Lažna stavka izbornika %d\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:358
+msgid "Border-only window"
+msgstr "Prozor samo s okvirom"
+
+#: src/theme-viewer.c:360
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+#: src/theme-viewer.c:377
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr "Običan prozor programa"
+
+#: src/theme-viewer.c:382
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dijaloški okvir"
+
+#: src/theme-viewer.c:387
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr "Modalni dijaloški prozor"
+
+#: src/theme-viewer.c:392
+msgid "Utility Palette"
+msgstr "Paleta alata"
+
+#: src/theme-viewer.c:397
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr "Isključi izbornik"
+
+#: src/theme-viewer.c:402
+msgid "Border"
+msgstr "Rub"
+
+#: src/theme-viewer.c:731
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr "Test izgleda dugmeta %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:760
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr "%g milisekundi za crtanje jednog okvira prozora"
+
+#: src/theme-viewer.c:803
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr "Uptreba: metacity-theme-viewer [NAZIV_TEME]\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:810
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Greška pri učitavanju teme: %s\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:816
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr "Tema \"%s\" je učitana za %g sekundi.\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:839
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr "Obični font naslova"
+
+#: src/theme-viewer.c:845
+msgid "Small Title Font"
+msgstr "Mali font naslova"
+
+#: src/theme-viewer.c:851
+msgid "Large Title Font"
+msgstr "Veliki font naslova"
+
+#: src/theme-viewer.c:856
+msgid "Button Layouts"
+msgstr "Izgledi dugmadi"
+
+#: src/theme-viewer.c:861
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Mjerilo"
+
+#: src/theme-viewer.c:908
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr "Ovdje ide naslov prozora"
+
+#: src/theme-viewer.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+"Na korisničkoj strani sam nacrtao %d okvira za %g sekundi (%g milisekundi po "
+"okviru) i %g sekundi ukupnog vremena uključujući resurse poslužitelja X-a (%"
+"g milisekundi po okviru)\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:1227
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr ""
+"Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"TRUE\", ali je "
+"postavljena greška"
+
+#: src/theme-viewer.c:1229
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr ""
+"Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"FALSE\", ali nije "
+"postavljena greška"
+
+#: src/theme-viewer.c:1233
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr "Očekivana je greška, ali nije niti jedna prijavljena"
+
+#: src/theme-viewer.c:1235
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr "Očekivana je greška %d, ali je dobivena %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:1241
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr "Nije očekivana greška, ali je prijavljena: %s"
+
+#: src/theme-viewer.c:1245
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr "vrijednost za x je bila %d, a očekivana je %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:1248
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr "vrijednost za y je bila %d, a očekivana je %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:1310
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr "%d koordinatni izrazi parsirani u %g sekundi (%g sekundi u prosjeku)\n"
+
+#: src/theme.c:202
+msgid "top"
+msgstr "na vrh"
+
+#: src/theme.c:204
+msgid "bottom"
+msgstr "na dno"
+
+#: src/theme.c:206
+msgid "left"
+msgstr "lijevo"
+
+#: src/theme.c:208
+msgid "right"
+msgstr "desno"
+
+#: src/theme.c:222
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju"
+
+#: src/theme.c:241
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju za rub „%s“"
+
+#: src/theme.c:278
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Odnos dugme %g nije razuman"
+
+#: src/theme.c:290
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Geometrija oblika nije odredila veličinu dugmadi."
+
+#: src/theme.c:849
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Stepenovanje mora imati barem dvije boje"
+
+#: src/theme.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK specifikacija boje mora imati stanje u zagradi,naprimjer gtk:fg"
+"[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\""
+
+#: src/theme.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK specifikacija boje mora imati zatvorenu zagradu poslije stanja,"
+"naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1000
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Nisam shvatio stanje \"%s\" u izboru boja"
+
+#: src/theme.c:1013
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Ne razumijem komponentu boje \"%s\" u izboru boja"
+
+#: src/theme.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Format miješanja „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u "
+"traženi format zapisa"
+
+#: src/theme.c:1054
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Nije moguće analizirati alfa vrijednost \"%s\" u nijansnoj boji"
+
+#: src/theme.c:1064
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Alfa vrijednost \"%s\" u nijansiranoj boji nije između 0.0 i 1.0"
+
+#: src/theme.c:1111
+#, c-format
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara formatu"
+
+#: src/theme.c:1122
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Nije moguće analizirati faktor sjenčenja \"%s\" u sjenčenim bojama"
+
+#: src/theme.c:1132
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Faktor sjenčenja \"%s\" u zasjenčenoj boji je negativan"
+
+#: src/theme.c:1161
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Nije moguće analizirati boju \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1423
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Izraz koordinacije sadrži karakter '%s' koji nije dozvoljen"
+
+#: src/theme.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Izraz koordinacije sadrži broj sa pokretnom točkom '%s' koji nije mogao biti "
+"analiziran"
+
+#: src/theme.c:1464
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr "Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji nije mogao biti analiziran"
+
+#: src/theme.c:1531
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr "Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1588
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Izraz koordinacije je bio prazan ili nije shvatio"
+
+#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom"
+
+#: src/theme.c:1779
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa pomičnim "
+"zarezom"
+
+#: src/theme.c:1836
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operant"
+
+#: src/theme.c:1845
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "Izraz koordinacije je imao operant a očekivao se operator"
+
+#: src/theme.c:1853
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "Izraz koordinacije je završio sa operatorom umjesto operanta"
+
+#: src/theme.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Izraz koordinacije ima operator \"%c\" koji prati operator \"%c\" ali bez "
+"operacija između"
+
+#: src/theme.c:1982
+msgid ""
+"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
+"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
+msgstr ""
+"Izraz koordinacije analizom je preopteretio svoj međumemorijski prostor, "
+"ovo je u stvari bug Metacity-a, ali jeste li sigurni da vam treba tako "
+"veliki izraz?"
+
+#: src/theme.c:2011
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama."
+
+#: src/theme.c:2074
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Izraz koordinacije je imao nepoznatu varijablu ili konstantu \"%s\""
+
+#: src/theme.c:2131
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Izraz koordinacije je imao otvorene zagrade sa ne zatvorenim zagradama"
+
+#: src/theme.c:2142
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operante."
+
+#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Tema sadrži izraz \"%s\" koji uzrokuje grešku: %s\n"
+
+#: src/theme.c:3912
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti "
+"određeno za format ovog okvira"
+
+#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
+#, c-format
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>"
+
+#: src/theme.c:4445
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n"
+
+#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
+#: src/theme.c:4619
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\""
+
+#: src/theme.c:4629
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte "
+"<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element"
+
+#: src/theme.c:4651
+#, c-format
+msgid ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this theme"
+msgstr ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/>mora biti "
+"naveden za ovu temu"
+
+#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
+#, c-format
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne "
+"počinje "
+
+#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Konstanta \"%s\" je već definisana"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Select how to give focus to windows"
+msgstr "Odaberite kako da fokusirate na prozor"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Fokus prozora"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
+msgid "Clic_k to give focus"
+msgstr "Klik_nite za fokusiranje"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
+msgid "Focus behavior:"
+msgstr "Ponašanje fokusa:"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
+msgid "Window Focus Preferences"
+msgstr "Osobine fokusa prozora"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
+msgid "_Point to give focus"
+msgstr "Pokaži za fokus"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise window on focus"
+msgstr "_Podigni prozor prilikom fokusiranja"
+
+#: src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo otvaranje zapisnika o ispravku grešaka: %s\n"
+
+#: src/util.c:103
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo fdopen() datoteke zapisnika%s: %s\n"
+
+#: src/util.c:109
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Otvorena zapisnička datoteka %s\n"
+
+#: src/util.c:203
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Upravitelj prozora:"
+
+#: src/util.c:349
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Greška u upravitelju prozora: "
+
+#: src/util.c:378
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Upozorenje upravitelja prozora: "
+
+#: src/util.c:402
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Greška upravitelja prozora: "
+
+#: src/window-props.c:162
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "Aplikacija je postavila prividan _NETWM_PID %ld\n"
+
+#. first time through
+#: src/window.c:4881
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"Prozor %s je postavio SM_CLIENT_ID na samog sebe umjesto na prozor "
+"WM_CLIENT_LEADER kao što je navedeno u ICCCM.\n"
+
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: src/window.c:5543
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+"Prozor %s je postavio MWM hint navodeći da mu se veličina ne može promijeniti, ali postavlja min. veličinu %"
+"d x %d a maksimalnu %d x %d; ovo nema previše smisla.\n"
+
+#: src/xprops.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Prozor 0x%lx ima osobinu %s\n"
+"tako da je očekivano da ima tip %s format %d,\n"
+"a zapravo ima tip %s format %d n_items %d.\n"
+"Ovo je najverovatnije greška u programu, a ne u upravitelju prozora.\n"
+"Prozor ima naslov=\"%s\" klasa=\"%s\" ime=\"%s\"\n"
+
+#: src/xprops.c:399
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "Osobina %s na prozoru 0x%lx je sadržala neispravan UTF-8\n"
+
+#: src/xprops.c:482
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Osobina %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na "
+"popisu\n"
+