summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHe Qiangqiang <carton@linux.net.cn>2002-08-05 13:55:53 +0000
committerHe Qiangqiang <carton@src.gnome.org>2002-08-05 13:55:53 +0000
commit9cdd64b58f6814d0f1c42b5bb7620247b1cdd226 (patch)
tree8f996f74314072be4260a64cda28268aeefa68eb
parent1cd49382249818e87d0c28b1687b1a412babcb23 (diff)
downloadmetacity-9cdd64b58f6814d0f1c42b5bb7620247b1cdd226.tar.gz
Added simplified Chinese translation from Sun G11n
2002-08-05 He Qiangqiang <carton@linux.net.cn> * zh_CN.po: Added simplified Chinese translation from Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/zh_CN.po2528
2 files changed, 2533 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2447337a..81d9e17e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-08-05 He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
+
+ * zh_CN.po: Added simplified Chinese translation from
+ Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>.
+
2002-08-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Fixed Swedish translation.
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..8a563441
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,2528 @@
+# Simplified Chinese translation of metacity.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: metacity\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-05 08:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-24 11:52+0100\n"
+"Last-Translator: Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
+"Language-Team: Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
+#: src/theme-parser.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "无法将“%s”解析为整数"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
+#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "不理解结尾字符“%s”(位于字符串“%s”中)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/delete.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+msgstr "无法通过对话进程解析消息“%s”\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/delete.c:262
+#, c-format
+msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+msgstr "读取对话显示进程时出错:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/delete.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr "启动 metacity-dialog 查询有关杀死应用程序的情况时出错:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/delete.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+msgstr "无法获取主机名:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/display.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/errors.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection to the display '%s';\n"
+"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
+"the window manager.\n"
+msgstr ""
+"丢失到显示“%s”的连接;\n"
+"可能是 X 服务器已关闭或者您杀死/摧毁了\n"
+"窗口管理器。\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/errors.c:161
+#, c-format
+msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
+msgstr "严重的 IO 错误 %d (%s) 出现在显示“%s”上。\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/frames.c:862
+msgid "Close Window"
+msgstr "关闭窗口"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/frames.c:865
+msgid "Window Menu"
+msgstr "窗口菜单"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/frames.c:868
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "最小化窗口"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/frames.c:871
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "最大化窗口"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/frames.c:874
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "取消最大化窗口"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/keybindings.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr "某个其它程序已经将关键字 %s 和修饰符 %x 配合使用作为一种组合\n"
+
+#: src/keybindings.c:2080
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/keybindings.c:2110
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:63
+msgid ""
+"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
+"replace]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to restart: %s\n"
+msgstr "无法重启动:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:51
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:52
+msgid "_Minimize"
+msgstr "最小化(_M)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:53
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "最大化(_X)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:54
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "取消最大化(_X)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:55
+msgid "_Shade"
+msgstr "阴影(_S)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:56
+msgid "Un_shade"
+msgstr "取消阴影(_S)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:57
+msgid "Mo_ve"
+msgstr "移动(_V)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:58
+msgid "_Resize"
+msgstr "改变大小(_R)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#. separator
+#: src/menu.c:60
+msgid "Put on _All Workspaces"
+msgstr "放在所有工作区上(_A)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:61
+msgid "Only on _This Workspace"
+msgstr "只在该工作区上(_T)"
+
+#.
+#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
+#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
+#. * return it
+#.
+#: src/menu.c:180
+#, c-format
+msgid "Workspace %u"
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#.
+#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
+#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
+#.
+#: src/menu.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "移动到工作区 %s%d"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only on %s"
+msgstr "只在工作区 %s%d 上"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/menu.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move to %s"
+msgstr "移动到工作区 %s%d"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity-dialog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" is not responding.\n"
+"Force this application to exit?\n"
+"(Any open documents will be lost.)"
+msgstr ""
+"窗口“%s”没有响应。\n"
+"是否强制该应用程序退出?\n"
+"(所有打开的文档都将丢失。)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity-dialog.c:94
+msgid "Kill application"
+msgstr "杀死应用程序"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity-dialog.c:188
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity-dialog.c:200
+msgid "Class"
+msgstr "类"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity-dialog.c:224
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,您在下次登录时,必须手动重启动它们。"
+
+#: src/metacity-dialog.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr "(未实现)导航以应用程序而不是窗口的方式工作"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
+"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
+"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
+"titlebar_uses_desktop_font is false."
+msgstr ""
+"字体说明字符串描述窗口工具栏的字体。但是,只有在titlebar_font_size 选项设置"
+"为 0 时,才使用该说明中的字体大小。同时,如果 titlebar_uses_desktop_font 选项"
+"设置为true,则禁用该选项。默认情况下不设置 titlebar_font。这样,即使 "
+"titlebar_uses_desktop_font 为 false, Metacity 也会退回为桌面字体。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:3
+msgid "Activate window menu"
+msgstr "激活窗口菜单"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "自动提升聚焦的窗口"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Close a window"
+msgstr "关闭窗口"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:6
+msgid "Commands to run in response to keybindings"
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:7
+msgid "Current theme"
+msgstr "当前主题"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:8
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr "自动提升选项的几毫秒延迟"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:9
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr "禁用旧的或损坏的应用程序所需的错误功能"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:10
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "隐藏所有窗口并聚焦桌面"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
+"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
+"specified by the auto_raise_delay key)."
+msgstr ""
+"如果为 true,并且聚焦模式为“sloppy”或“mouse”,那么聚焦的窗口将在一段延迟后被"
+"自动提升(该延迟时间由 auto_raise_delay 关键字指定)。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"如果为 true,则忽略 titlebar_font 选项,并为窗口标题使用标准应用程序字体。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
+"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
+"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
+"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
+"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
+"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
+"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
+"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"如果为 true,那么 Metacity 将以应用程序而不是窗口的方式工作。该概念有点抽象,"
+"但通常基于应用程序的设置更类似于 Mac 系统,而不太像 Windows 系统。当您以基于"
+"应用程序的模式聚焦窗口时,该应用程序中的所有窗口都将被提升。同时,在基于应用"
+"程序的模式下,聚焦点击不会被传递到其它应用程序中的窗口。这种设置的存在有些问"
+"题。但是,使所有特定细节的设置基于应用程序要比基于窗口好,如是否传递点击操作"
+"的设置。同时,基于应用程序的模式目前还基本没有实现。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Minimize a window"
+msgstr "最小化窗口"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
+msgid "Move a window"
+msgstr "移动窗口"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
+msgid "Move focus between panels and the desktop"
+msgstr "在面板和桌面之间移动焦点"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid "Move focus between windows"
+msgstr "在窗口之间移动焦点"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "将窗口下移一个工作区"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "将窗口左移一个工作区"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "将窗口右移一个工作区"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "将窗口上移一个工作区"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "将窗口移到工作区 1"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "将窗口移到工作区 10"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "将窗口移到工作区 11"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "将窗口移到工作区 12"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "将窗口移到工作区 2"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "将窗口移到工作区 3"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "将窗口移到工作区 4"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "将窗口移到工作区 5"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "将窗口移到工作区 6"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "将窗口移到工作区 7"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "将窗口移到工作区 8"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "将窗口移到工作区 9"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "工作区数量"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
+"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
+"workspaces)."
+msgstr ""
+"工作区数量。必须大于零,并有一个固定的最大值(以防由于不小心请求调用三千四百"
+"万个工作区而摧毁您的桌面)。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
+msgstr "如果窗口被遮蔽,则提升它,否则降低它"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
+msgid "Resize a window"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
+msgid "Run a defined command"
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
+"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
+"consistent position with respect to their parent window. This requires "
+"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
+"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
+"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
+"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
+"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
+"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
+"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
+"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
+"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
+msgstr ""
+"某些应用程序破坏规定从而导致窗口管理器功能失常。例如,理想情况下 Metacity 将"
+"把所有对话框放置在与它们的父窗口一致的位置上。这就要求忽略应用程序指定的对话"
+"框位置。但某些版本的Java/Swing 将它们的弹出菜单标记为对话框,所以Metacity 必"
+"须禁用对话框定位以便允许菜单在损坏的Java 应用程序中工作。还有一些其它的类似示"
+"例。该选项将 Metacity 置于完全正确模式下,这样如果您不需要运行任何损坏的应用"
+"程序,就会拥有更好的 UI。但不幸的是,默认情况下必须启用工作区;现实世界是一个"
+"险恶的地方。某些工作区在规定本身方面就有局限,所以有时无工作区模式下的缺陷在"
+"不修改规定的情况下将无法修复。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "切换到工作区 1"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "切换到工作区 10"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "切换到工作区 11"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "切换到工作区 12"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "切换到工作区 2"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "切换到工作区 3"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "切换到工作区 4"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "切换到工作区 5"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "切换到工作区 6"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "切换到工作区 7"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "切换到工作区 8"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "切换到工作区 9"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Switch to workspace above the current space"
+msgstr "切换到高于当前工作区的工作区"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Switch to workspace below the current space"
+msgstr "切换到低于当前工作区的工作区"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Switch to workspace on the left"
+msgstr "切换到左侧工作区"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Switch to workspace on the right"
+msgstr "切换到右侧工作区"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
+"will execute command_N."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
+"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
+"there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"切换到高于当前工作区的工作区的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"切换到低于当前工作区的工作区的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到当前工作区的左侧工作区的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到当前工作区的右侧工作区的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 1 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 10 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 11 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 12 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 2 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 3 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 4 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 5 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 6 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 7 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 8 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"切换到工作区 9 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于激活窗口菜单的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于关闭窗口的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;"
+"Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
+"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于进入“move mode”并开始使用键盘移动窗口的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;"
+"a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和"
+"缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
+"串“disabled”,那么此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于进入“resize mode”并开始使用键盘改变窗口大小的按键组。格式类似于“&lt;"
+"Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使"
+"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
+"串“disabled”,那么此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于隐藏所有普通窗口并将焦点设置为桌面背景的按键组。格式类似于“&lt;"
+"Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使"
+"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
+"串“disabled”,那么此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于最小化窗口的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"用于将窗口下移一个工作区的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"用于将窗口左移一个工作区的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"用于将窗口右移一个工作区的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口上移一个工作区的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 1 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 10 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 11 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 12 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 2 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 3 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 4 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 5 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 6 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 7 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 8 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口移动到工作区 9 的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例"
+"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
+"此操作将没有按键组。"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+"or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
+"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
+"there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于切换全屏模式的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于切换最大化操作的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于切换阴影/非阴影状态的按键组。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;"
+"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
+"将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于切换窗口是在所有工作区上还是只在一个工作区上的按键组。格式类似于“&lt;"
+"Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使"
+"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
+"串“disabled”,那么此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr "主题决定窗口边框、标题栏等的外观。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"提升窗口前的延迟时间(如果 auto_raise 设置为 true)。延迟时间的单位为毫秒。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"窗口焦点模式指明窗口的激活方式。它有三个可能的值;“click”表示必须单击窗口才能"
+"聚焦该窗口,“sloppy”表示当鼠标进入窗口时,即会聚焦该窗口,“mouse”表示当鼠标进"
+"入窗口时会聚焦该窗口,当鼠标离开该窗口时则会失去焦点。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
+"the window is covered by another window, it raises the window above other "
+"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
+"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"用于将窗口更改到位于其它窗口上方或下方的按键组。如果窗口被另一个窗口覆盖,则"
+"会将该窗口提升到其它窗口的上方。如果窗口已经完全可见,则会将该窗口降低到其它"
+"窗口的下方。格式类似于“&lt;Control&gt;a”或“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。该解"
+"析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;"
+"Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "切换全屏模式"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "切换最大化状态"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "切换阴影状态"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
+msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
+msgstr "切换窗口是否位于所有工作区上"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr "在窗口标题中使用标准系统字体"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "窗口焦点模式"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
+msgid "Window title font"
+msgstr "窗口标题字体"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394
+#: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462
+#: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效的类型\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/prefs.c:561
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
+msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效值"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/prefs.c:633
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "无法解析字体说明“%s”(来自 GConf 关键字 %s)\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/prefs.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"存储在 GConf 关键字 %s 中的值 %d 不是一个合理的工作区数量,当前最大值为 %d\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/prefs.c:721
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr "已损坏应用程序的工作区已禁用。某些应用程序可能无法正常运行。\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/prefs.c:753
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr "存储在 GConf 关键字 %s 中的值 %d 超出了 0 到 %d 的范围\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/prefs.c:827
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "将工作区数量设置为 %d 时出错:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/prefs.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\""
+msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是按键组“%s”的有效值"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/resizepopup.c:168
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/screen.c:205
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "显示“%s”上的屏幕 %d 无效\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/screen.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to override the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"显示“%s”上的屏幕 %d 已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项覆盖当前的"
+"窗口管理器。\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/screen.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr "无法获得显示“%s”上的屏幕 %d 的窗口管理器选定项\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/screen.c:317
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "显示“%s”上的屏幕 %d 已经有一个窗口管理器\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/screen.c:526
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "无法释放显示“%s”上的屏幕 %d\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
+"not be saved: %s\n"
+msgstr "无法打开到会话管理器的连接,因此不会保存窗口位置:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:881 src/session.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "无法创建目录“%s”:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:898
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "无法打开会话文件“%s”进行写入:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1044
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "写入会话文件“%s”时出错:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1049
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "关闭会话文件“%s”时出错:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1124
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "无法读取保存的会话文件 %s:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1159
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "无法解析保存的会话文件:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1208
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "<metacity_session> 属性已看到,但我们已经拥有该会话 ID"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1221
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "<metacity_session> 元素上未知的属性 %s"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1238
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "嵌套 <window> 标记"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1296 src/session.c:1328
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "<window> 元素上未知的属性 %s"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1398
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "<geometry> 元素上未知的属性 %s"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1418
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "未知的元素 %s"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/session.c:1846
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
+msgstr "启动 metacity-dialog 以警告应用程序不支持会话管理时出错:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "行 %d 字符 %d:%s"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:396
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "属性“%s”在同一个 <%s> 元素上重复了两次"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "在该上下文中,属性“%s”对 <%s> 元素无效"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:485
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "整数 %ld 必须是正数"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:493
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "整数 %ld 过大,当前最大值为 %d"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr "无法将“%s”解析为浮点数"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:552
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "布尔值必须为“true”或“false”,不能为“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:572
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "角度值必须界于 0.0 到 360.0 之间,现在是 %g\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:638
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr "Alpha 值必须界于 0.0(不可见)到 1.0(完全不透明)之间,现在是 %g\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"无效的标题比例“%s”(必须是 xx-small、x-small、small、medium、large、x-large、"
+"xx-large 中的一个)\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2872
+#: src/theme-parser.c:2961 src/theme-parser.c:2968 src/theme-parser.c:2975
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "无“%s”属性在元素 <%s> 上"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
+#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
+#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+msgstr "无“%s”属性在 <%s> 元素上"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
+#: src/theme-parser.c:1020
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "再次使用了 <%s> 名称“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s> 父级“%s”尚未定义"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:968
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s> 几何布局“%s”尚未定义"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:981
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr "<%s> 必须指定一个几何布局或者一个带有几何布局的父级"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "未知的类型“%s”在元素 <%s> 上"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1091
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "未知的 style_set“%s”在元素 <%s> 上"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1099
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr "已经为窗口类型“%s”指定了一种风格设置"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1143
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+msgstr "菜单图标的未知函数“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+msgstr "菜单图标的未知状态“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1160
+#, c-format
+msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+msgstr "主题已经有一个函数为 %s、状态为 %s 的菜单图标"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3259
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "尚未定义名为“%s”的 <draw_ops>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
+#: src/theme-parser.c:3060 src/theme-parser.c:3114 src/theme-parser.c:3274
+#: src/theme-parser.c:3451 src/theme-parser.c:3489 src/theme-parser.c:3527
+#: src/theme-parser.c:3565
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "不允许元素 <%s> 在 <%s> 下方"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
+#, c-format
+msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“name”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“value”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr "不能同时指定按钮的 button_width/button_height 和长宽比"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1343
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "距离“%s”未知"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1402
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr "长宽比“%s”未知"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1446
+#, c-format
+msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“top”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1453
+#, c-format
+msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“bottom”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1460
+#, c-format
+msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“left”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1467
+#, c-format
+msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“right”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1499
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "边框“%s”未知"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
+#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2805
+#, c-format
+msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“color”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1662
+#, c-format
+msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“x1”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2650
+#, c-format
+msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“y1”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1676
+#, c-format
+msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“x2”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2657
+#, c-format
+msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“y2”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
+#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2263
+#: src/theme-parser.c:2419 src/theme-parser.c:2545 src/theme-parser.c:2643
+#: src/theme-parser.c:2717 src/theme-parser.c:2812
+#, c-format
+msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“x”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
+#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2270
+#: src/theme-parser.c:2426 src/theme-parser.c:2552 src/theme-parser.c:2724
+#: src/theme-parser.c:2819
+#, c-format
+msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“y”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
+#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2277
+#: src/theme-parser.c:2433 src/theme-parser.c:2559 src/theme-parser.c:2731
+#, c-format
+msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“width”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
+#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2284
+#: src/theme-parser.c:2440 src/theme-parser.c:2566 src/theme-parser.c:2738
+#, c-format
+msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“height”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1903
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“start_angle”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:1910
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“extent_angle”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2090
+#, c-format
+msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“alpha”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2161
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“type”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2209
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "不理解梯度类型的值“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2291
+#, c-format
+msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“filename”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "不理解填充类型“%s”(用于 <%s> 元素)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“state”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2405 src/theme-parser.c:2538
+#, c-format
+msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“shadow”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2412
+#, c-format
+msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“arrow”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2465 src/theme-parser.c:2587 src/theme-parser.c:2675
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "不理解状态“%s”(用于 <%s> 元素)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2475 src/theme-parser.c:2597
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "不理解阴影“%s”(用于 <%s> 元素)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2485
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "不理解箭头“%s”(用于 <%s> 元素)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2898 src/theme-parser.c:3014
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "尚未定义名为“%s”的 <draw_ops>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:2910 src/theme-parser.c:3026
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr "此处包括 draw_ops“%s”将创建一个循环引用"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3089
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“value”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3146
+#, c-format
+msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“position”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3155
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "帧段的位置“%s”未知"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3163
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "在位置 %s 处已经有一段窗帧风格"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3208
+#, c-format
+msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“function”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3216 src/theme-parser.c:3320
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“state”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3225
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "按钮的函数“%s”未知"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3234
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr "按钮的状态“%s”未知"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3242
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr "窗帧风格已经有一个函数为 %s、状态为 %s 的按钮"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3312
+#, c-format
+msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“focus”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3328
+#, c-format
+msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“style”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3337
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "“%s”不是 focus 属性的有效值"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3346
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr "“%s”不是 state 属性的有效值"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3356
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr "尚未定义名为“%s”的风格"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3366
+#, c-format
+msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+msgstr "元素 <%s> 上没有“resize”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3376
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "“%s”不是 resize 属性的有效值"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3386
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr "状态为 maximized/shaded 的 <%s> 元素不应有“resize”属性"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3400
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr "已经为 state 属性 %s、resize 属性 %s、focus 属性 %s 指定了风格"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3411 src/theme-parser.c:3422 src/theme-parser.c:3433
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "已经为 state 属性 %s、focus 属性 %s 指定了风格"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3472
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"一个 <piece> 元素不能有两个 draw_ops(主题指定了一个 draw_ops属性和一个 "
+"<draw_ops> 元素,或者指定了两个元素)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3510
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"一个 <button> 元素不能有两个 draw_ops(主题指定了一个 draw_ops属性和一个 "
+"<draw_ops> 元素,或者指定了两个元素)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3548
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"一个 <menu_icon> 元素不能有两个 draw_ops(主题指定了一个draw_ops 属性和一个 "
+"<draw_ops> 元素,或者指定了两个元素)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3595
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "主题中最外面的元素必须是 <metacity_theme>,而不能是 <%s>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3615
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "name/author/date/description 元素中不允许有元素 <%s>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3620
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "<constant> 元素中不允许有元素 <%s>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3632
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "distance/border/aspect_ratio 元素中不允许有元素 <%s>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3654
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr "draw operation 元素中不允许有元素 <%s>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3664 src/theme-parser.c:3694 src/theme-parser.c:3699
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "元素 <%s> 不允许出现在 <%s> 元素内"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3920
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "没有为帧段提供 draw_ops"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3935
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "没有为按钮提供 draw_ops"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3950
+msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+msgstr "没有为菜单图标提供 draw_ops"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:3990
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "元素 <%s> 中不允许有文本"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:4045
+msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgstr "为此主题指定了两次 <name>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:4056
+msgid "<author> specified twice for this theme"
+msgstr "为此主题指定了两次 <author>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:4067
+msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+msgstr "为此主题指定了两次 <copyright>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:4078
+msgid "<date> specified twice for this theme"
+msgstr "为此主题指定了两次 <date>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:4089
+msgid "<description> specified twice for this theme"
+msgstr "为此主题指定了两次 <description>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:4283
+#, c-format
+msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+msgstr "无法从文件 %s 读取主题:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme-parser.c:4338
+#, c-format
+msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+msgstr "主题文件 %s 不包含根 <metacity_theme> 元素"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:202
+msgid "top"
+msgstr "顶部"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:204
+msgid "bottom"
+msgstr "底部"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:206
+msgid "left"
+msgstr "左"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:208
+msgid "right"
+msgstr "右"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:222
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "窗帧几何布局没有指定“%s”尺寸"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:241
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "窗帧几何布局没有指定“%s”尺寸(该尺寸是为边¡¡†“%s”指定的)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:278
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "按钮长宽比 %g 不合理"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:290
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "窗帧几何布局没有指定按钮大小"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:656
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "渐变应至少有两种颜色"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK 颜色规范必须将状态包含在方括号中,例如 gtk:fg[NORMAL]其中 NORMAL 是状态;"
+"无法解析“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK 颜色规范必须在状态后有一个闭方括号,例如 gtk:fg[NORMAL],其中 NORMAL 是状"
+"态;无法解析“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:807
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "不理解颜色规范中的状态“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:820
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "不理解颜色规范中的颜色组成部分“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr "混合格式为“blend/bg_color/fg_color/alpha”,“%s”不符合该格式"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:861
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "无法解析混合色中的 Alpha 值“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:871
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "混合色中的 Alpha 值“%s”不在 0.0 到 1.0 之间"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:918
+#, c-format
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "阴影格式为“shade/base_color/factor”,“%s”不符合该格式"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:929
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "无法解析阴影色中的阴影因子“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:939
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "阴影色中的阴影因子“%s”为负数"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:968
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "无法解析颜色“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1230
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "坐标表达式包含不允许的字符“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1257
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr "坐标表达式包含无法解析的浮点数“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1271
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr "坐标表达式包含无法解析的整数“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr "坐标表达式在该文本开始处包含未知的运算符:“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1395
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "坐标表达式为空或无法理解"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1534 src/theme.c:1544 src/theme.c:1578
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "坐标表达式用零做除数"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1586
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr "坐标表达式试图对浮点数使用 mod 运算符"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "坐标表达式的运算符“%s”应该是一个操作数"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1652
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "坐标表达式的某个操作数应该是运算符"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1660
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "坐标表达式以运算符结尾,而不是以操作数结尾"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1670
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr "坐标表达式的运算符“%c”后面跟着运算符“%c”,之间没有操作数"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1789
+msgid ""
+"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
+"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
+msgstr ""
+"坐标表达式解析程序溢出它的缓冲区,这实际上是一个Metacity 缺陷,但您是否确实需"
+"要一个如此大的表达式?"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1818
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "坐标表达式有一个闭括号,而没有开括号"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1881
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "坐标表达式有未知的变量或常数“%s”"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1938
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "坐标表达式有一个开括号,而没有闭括号"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:1949
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "坐标表达式似乎没有任何运算符或操作数"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:2193 src/theme.c:2215 src/theme.c:2236
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "主题包含的表达式“%s”产生一个错误:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:3569
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"必须为该窗帧风格指定<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
+"\"/>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:3992 src/theme.c:4024
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"缺少 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:4075
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法载入主题“%s”:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:4221
+#, c-format
+msgid "No <name> set for theme \"%s\""
+msgstr "没有为主题“%s”设置 <name>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:4228
+#, c-format
+msgid "No <author> set for theme \"%s\""
+msgstr "没有为主题“%s”设置 <author>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:4235
+#, c-format
+msgid "No <date> set for theme \"%s\""
+msgstr "没有为主题“%s”设置 <date>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:4242
+#, c-format
+msgid "No <description> set for theme \"%s\""
+msgstr "没有为主题“%s”设置 <description>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:4249
+#, c-format
+msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
+msgstr "没有为主题“%s”设置 <copyright>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:4259
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"没有为窗口类型“%s”(在主题“%s”中)设置窗帧风格,请添加一个 <window type=\"%s"
+"\" style_set=\"whatever\"/> 元素"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:4281
+#, c-format
+msgid ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this theme"
+msgstr ""
+"必须为该主题指定<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
+"\"/>"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:4664 src/theme.c:4726
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr "用户定义的常数必须以大写字母开头;而“%s”却不必"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/theme.c:4672 src/theme.c:4734
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "常数“%s”已被定义"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how focus is moved from one window to another"
+msgstr "更改焦点在窗口间移动的方式"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Window Focus"
+msgstr "窗口焦点"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
+msgid "Clic_k to give focus"
+msgstr "单击时聚焦(_K)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
+msgid "Focus behavior:"
+msgstr "聚焦行为:"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
+msgid "Window Focus Preferences"
+msgstr "窗口焦点首选项"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
+msgid "_Point to give focus"
+msgstr "指向时聚焦(_P)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise window on focus"
+msgstr "提升焦点窗口(_R)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/util.c:91
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "无法打开调试日志:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "无法对日志文件 %s 进行 fdopen() 操作:%s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/util.c:107
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "打开的日志文件 %s\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/window.c:433
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "应用程序设置一个假的 _NET_WM_PID %ld\n"
+
+#: src/workspace.c:51
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/xprops.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
+"actually has type %s format %d n_items %d\n"
+msgstr ""
+"窗口 0x%lx 的属性 %s 的期望类型为 %s、格式为 %d,而实际类型为 %s、格式为 %d "
+"n_items %d\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: src/xprops.c:282
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "窗口 0x%lx 上的属性 %s 包含无效的 UTF-8\n"
+
+#: src/xprops.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""