summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>2006-04-19 07:17:45 +0000
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2006-04-19 07:17:45 +0000
commit029a2f62e7270ab0256b2625df40f7471eee0669 (patch)
tree981a96f944740b62da7332f7261366cd6ae2b136
parent43bf6fc9fcc403fc225bcdc9526ce2d8b6987881 (diff)
downloadmetacity-029a2f62e7270ab0256b2625df40f7471eee0669.tar.gz
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2006-04-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po378
2 files changed, 201 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a7d2e1c6..3501f689 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
+
2006-04-18 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 97e323ee..da298e37 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org
# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/gnomepl, puste hasło)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-10 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-19 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 09:13+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "_Przenieś na górny obszar roboczy"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Przenieś na _dolny obszar roboczy"
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1958 ../src/prefs.c:2321
+#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2013 ../src/prefs.c:2376
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar roboczy %d"
@@ -480,15 +480,19 @@ msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Polecenia uruchamiane w odpowiedzi na użycia skrótów klawiszowych"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid "Control how new windows get focus"
+msgstr "Określa sposób aktywacji okien"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Current theme"
msgstr "Bieżący motyw"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr ""
"Opóźnienie w milisekundach używane przez opcję automatycznego wysuwania"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -497,21 +501,21 @@ msgstr ""
"dźwiękowe; opcja może być używana razem z opcją \"widoczne sygnały dźwiękowe"
"\", zezwalającą na ciche \"bipnięcia\"."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Wyłącza własności, które wymagane są przez stare i niewłaściwie "
"zaimplementowane aplikacje."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Włączone widoczne sygnały dźwiękowe"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ukrycie wszystkich okien i przekazanie skupienia do biurka"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
@@ -536,7 +540,7 @@ msgstr ""
"to związane z najechaniem na okno podczas operacji przeciągania i "
"upuszczania (ponieważ skutkuje to przechwyceniem myszy przez aplikację)"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -545,7 +549,7 @@ msgstr ""
"tego na paskach tytułowych standardowej czcionki systemowej używanej przez "
"aplikacje."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
@@ -563,7 +567,7 @@ msgstr ""
"wyłączone gdy zostaną włączone technologie wspierające, zapobiegając dziwnym "
"problemom pulpitu."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -587,15 +591,15 @@ msgstr ""
"opartym na aplikacjach, np. czy przekazywać kliknięcia. Co więcej, tryb "
"aplikacji jest w chwili obecnej w znacznej mierze niezaimplementowany."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Jeżeli ustawione, zmniejsza zużycie zasobów kosztem funkcjonalności"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Odsunięcie okna pod pozostałe"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
@@ -617,137 +621,137 @@ msgstr ""
"nieustawienia tej opcji. Opcja ta jest nieaktywna w trybie uzyskania "
"skupienia poprzez kliknięcie."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window"
msgstr "Maksymalizacja okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Pozioma maksymalizacja okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Pionowa maksymalizacja okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimalizacja okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modyfikator używany do wykonywania operacji poprzez kliknięcie okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Przejście wstecz pomiędzy panelami i biurkiem"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Przejście wstecz pomiędzy panelami i biurkiem z użyciem wyskakującego okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Natychmiastowe przejście wstecz pomiędzy oknami"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Natychmiastowe przejście pomiędzy panelami i biurkiem"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Przejście pomiędzy panelami i biurkiem z użyciem wyskakującego okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Natychmiastowe przejście pomiędzy oknami"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Przejście pomiędzy oknami z użyciem wyskakującego okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
"Przeniesienie skupienia wstecz pomiędzy oknami z użyciem wyskakującego okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window"
msgstr "Przeniesienie okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w lewo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w prawo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Przeniesienie okna na 1. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Przeniesienie okna na 10. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Przeniesienie okna na 11. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Przeniesienie okna na 12. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Przeniesienie okna na 2. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Przeniesienie okna na 3. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Przeniesienie okna na 4. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Przeniesienie okna na 5. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Przeniesienie okna na 6. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Przeniesienie okna na 7. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Przeniesienie okna na 8. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Przeniesienie okna na 9. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Name of workspace"
msgstr "Nazwa obszaru roboczego"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Liczba obszarów roboczych"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -757,36 +761,36 @@ msgstr ""
"(aby zapobiec przypadkowemu zatkaniu środowiska przez zażądanie 34 milionów "
"obszarów roboczych)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr ""
"Wysunięcie okna, jeśli jest zasłonięte, odsunięcie w przeciwnym wypadku."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Wysunięcie okna przed pozostałe"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Resize window"
msgstr "Zmiana rozmiaru okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Run a defined command"
msgstr "Uruchomienie zdefiniowanego polecenia"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Run a terminal"
msgstr "Uruchomienie terminala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Wyświetlenie menu panelu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Wyświetlanie okna uruchamiania panelu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -819,83 +823,83 @@ msgstr ""
"naprawiania błędów aplikacji nie będzie możliwy do poprawienia bez "
"poprawiania samej specyfikacji."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Przełączenie na 1. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Przełączenie na 10. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Przełączenie na 11. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Przełączenie na 12. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Przełączenie na 2. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Przełączenie na 3. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Przełączenie na 4. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Przełączenie na 5. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Przełączenie na 6. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Przełączenie na 7. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Przełączenie na 8. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Przełączenie na 9. obszar roboczy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy powyżej"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy poniżej"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po lewej"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po prawej"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Brzęczyk systemowy jest słyszalny"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Pobierz zrzut ekranu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Pobiera zrzut ekranu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -914,7 +918,7 @@ msgstr ""
"miejsce zazwyczaj przy domyślnym \"bipnięciu systemowym\") mignie pasek "
"tytułowy okna, na którym znajduje się aktualnie skupienie."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -924,7 +928,7 @@ msgstr ""
"klawiszowe, które odpowiadają tym poleceniom. Użycie skrótu zapisanego w "
"run_command_N spowoduje wykonanie polecenia zapisanego w command_N."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -932,7 +936,7 @@ msgstr ""
"Klucz /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definiuje "
"skrót klawiszowy wywołujący polecenie określone przez to ustawienie."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -942,7 +946,7 @@ msgstr ""
"definiuje skrót klawiszowy wywołujący polecenia określone przez to "
"ustawienie."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -960,7 +964,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -977,7 +981,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -994,7 +998,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1043,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1058,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1073,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1088,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1103,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1118,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1193,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1223,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1238,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1255,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1273,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1305,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1320,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1354,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1371,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1387,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1403,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1467,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1483,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1499,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1515,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1531,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1547,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1563,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1579,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1596,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1613,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1632,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1651,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1668,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1685,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1725,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1743,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1758,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1773,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1788,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1805,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1820,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1837,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1852,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1869,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1886,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1901,21 +1905,21 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Nazwa obszaru roboczego."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "The screenshot command"
msgstr "Polecenie pobrania zrzutu ekranu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "Motyw określa wygląd krawędzi okien, pasków tytułowych, itp."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1924,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"wysuwania (auto_rise) jest ustawiona. Opóźnienie jest podane w tysięcznych "
"częściach sekundy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1940,11 +1944,11 @@ msgstr ""
"skupienie, gdy wskaźnik myszy przesunięty zostanie na jego obszar, a po "
"opuszczeniu tego obszaru skupienie jest odbierane."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Polecenie pobrania zrzutu okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1965,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1995,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2012,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją "
"nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2029,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją "
"nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2042,27 +2046,39 @@ msgstr ""
"\"toggle_maximize\" maksymalizuje/przywraca rozmiar okna, \"minimize\" "
"minimalizuje okno, oraz \"none\" które nic nie robi."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
+"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
+msgstr ""
+"Opcja ta dostarcza dodatkowej kontroli nad tym jak nowe okna są aktywowane. "
+"Możliwe są dwie wartości; \"smart\" powoduje zwykły tryb aktywacji "
+"użytkownika, \"strict\" powoduje, że okna uruchamiane z terminala nie są "
+"aktywne."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Przełączenie trybu zawsze na wierzchu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Przełączenie trybu pełnoekranowego"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Przełączenie trybu zwinięcia"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Przełączenie obecności okna na wszystkich obszarach roboczych"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2072,44 +2088,44 @@ msgstr ""
"\"brzęczenie\" lub \"bipnięcie\"; jest ona użyteczna w hałaśliwych "
"środowiskach lub też gdy \"słyszalne sygnały dźwiękowe\" są wyłączone."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Przywrócenie zmaksymalizowanego okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Użycie w paskach tytułowych okien standardowej czcionki systemowej"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Typ widzialnego sygnału dźwiękowego"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
"Określa, czy przywołanie powinno być efektem ubocznym innych interakcji "
"użytkownika"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid "Window focus mode"
msgstr "Tryb skupienia okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid "Window title font"
msgstr "Czcionka tytułu okna"
-#: ../src/prefs.c:540 ../src/prefs.c:556 ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:588
-#: ../src/prefs.c:604 ../src/prefs.c:620 ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:656
-#: ../src/prefs.c:672 ../src/prefs.c:688 ../src/prefs.c:704 ../src/prefs.c:720
-#: ../src/prefs.c:736 ../src/prefs.c:752 ../src/prefs.c:769 ../src/prefs.c:785
-#: ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:833 ../src/prefs.c:848
-#: ../src/prefs.c:863 ../src/prefs.c:878 ../src/prefs.c:894 ../src/prefs.c:910
-#: ../src/prefs.c:926
+#: ../src/prefs.c:549 ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:581 ../src/prefs.c:597
+#: ../src/prefs.c:613 ../src/prefs.c:629 ../src/prefs.c:645 ../src/prefs.c:665
+#: ../src/prefs.c:681 ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:713 ../src/prefs.c:729
+#: ../src/prefs.c:745 ../src/prefs.c:761 ../src/prefs.c:777 ../src/prefs.c:794
+#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:826 ../src/prefs.c:842 ../src/prefs.c:858
+#: ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:888 ../src/prefs.c:903 ../src/prefs.c:919
+#: ../src/prefs.c:935 ../src/prefs.c:951
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Klucz GConfa \"%s\" jest niewłaściwego typu\n"
-#: ../src/prefs.c:971
+#: ../src/prefs.c:996
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -2118,12 +2134,12 @@ msgstr ""
"Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje "
"poprawnie modyfikatora przycisku myszy\n"
-#: ../src/prefs.c:995 ../src/prefs.c:1485
+#: ../src/prefs.c:1020 ../src/prefs.c:1041 ../src/prefs.c:1537
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Kluczowi GConfa \"%s\" jest przypisana niepoprawna wartość\n"
-#: ../src/prefs.c:1118
+#: ../src/prefs.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
@@ -2132,12 +2148,12 @@ msgstr ""
"Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest sensownym rozmiarem kursora "
"(cursor_size); musi być z przedziału 1..128\n"
-#: ../src/prefs.c:1198
+#: ../src/prefs.c:1250
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć opisu \"%s\", powiązanego z kluczem GConfa %s\n"
-#: ../src/prefs.c:1383
+#: ../src/prefs.c:1435
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2146,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawną liczbą biurek; "
"aktualne maksimum wynosi %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1443
+#: ../src/prefs.c:1495
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2154,17 +2170,17 @@ msgstr ""
"Obejścia dla niepoprawnie działających aplikacji są nieaktywne. Niektóre z "
"nich mogą się więc zachowywać niezgodnie z oczekiwaniami.\n"
-#: ../src/prefs.c:1512
+#: ../src/prefs.c:1564
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s jest poza zakresem od 0 do %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1649
+#: ../src/prefs.c:1704
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystąpił błąd: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:1985
+#: ../src/prefs.c:2040
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2173,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje "
"poprawnie skrótu klawiszowego \"%s\"\n"
-#: ../src/prefs.c:2402
+#: ../src/prefs.c:2457
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Błąd przy ustawianiu nazwy obszaru roboczego %d na \"%s\": %s\n"
@@ -3357,7 +3373,7 @@ msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
#. first time through
-#: ../src/window.c:5412
+#: ../src/window.c:5435
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3373,7 +3389,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:6040
+#: ../src/window.c:6063
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"