summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2007-03-30 19:28:31 +0000
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2007-03-30 19:28:31 +0000
commitb4623d22cbf8a3ae53edaaa898d58a47401ad659 (patch)
treef0ed9adcca1e42209a338ee721c516dba449aea7
parentaa5cfdb63b8b53b5595a72edee105a58898ef872 (diff)
downloadmetacity-b4623d22cbf8a3ae53edaaa898d58a47401ad659.tar.gz
be@latin.po: Added Belarusian Latin translation by Ales Navicki.
svn path=/branches/gnome-2-18/; revision=3131
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/be@latin.po3740
3 files changed, 3745 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a66e4859..fff405b5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-03-30 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
+
+ * be@latin.po: Added Belarusian Latin translation by Ales Navicki.
+
2007-03-29 Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>
* es.po: Updated Spanish translation by Jorge González.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 18f8d364..f3c4193e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ am
ar
az
be
+be@latin
bg
bn
bn_IN
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
new file mode 100644
index 00000000..2ff1001c
--- /dev/null
+++ b/po/be@latin.po
@@ -0,0 +1,3740 @@
+# Biełaruski pierakład metacity.gnome.
+# Copyright (C) 2007 THE metacity.gnome'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the metacity.gnome package.
+# Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>, 2007. Łacinka.org
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atk.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 22:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-30 21:40+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
+"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Užyćcio: %s\n"
+
+#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr ""
+"Prahrama Metacity skampilavanaja biez absłuhoŭvańnia režymu z pašyranaj "
+"infarmacyjaj\n"
+
+#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
+#: ../src/theme-parser.c:484
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Nielha razabrać \"%s\" u jakaści cełaj ličby (int)"
+
+#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
+#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Nielha raspaznać kancavych znakaŭ \"%s\" u radku \"%s\""
+
+#: ../src/delete.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie \"%s\" ad pracesu akna\n"
+
+#: ../src/delete.c:267
+#, c-format
+msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+msgstr "Pamyłka pry čytańni z pracesu, jaki absłuhoŭvaje vakno: %s\n"
+
+#: ../src/delete.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr ""
+"Pry ŭklučeńni metacity-dialog (jaki pytaŭsia pra źniščeńnie akna) adbyłasia "
+"pamyłka: %s\n"
+
+#: ../src/delete.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+msgstr "Nielha atrymać nazvu kamputara: %s\n"
+
+#: ../src/display.c:346
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "Niemahčyma adčynić spałučeńnie z ekranam \"%s\" systemy X Window\n"
+
+#: ../src/errors.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection to the display '%s';\n"
+"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
+"the window manager.\n"
+msgstr ""
+"Stračanaje spałučeńnie z ekranam \"%s\".\n"
+"Vierahodna, pierastaŭ funkcyjanavać server X, albo dzejańnie kiraŭnika "
+"voknaŭ pierapynienaje.\n"
+
+#: ../src/errors.c:278
+#, c-format
+msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
+msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭvachodu/vychadu %d (%s) na ekranie \"%s\".\n"
+
+#: ../src/frames.c:1062
+msgid "Close Window"
+msgstr "Začyni vakno"
+
+#: ../src/frames.c:1065
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menu vakna"
+
+#: ../src/frames.c:1068
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizuje vakno"
+
+#: ../src/frames.c:1071
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maksymalizuje vakno"
+
+#: ../src/frames.c:1074
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Viartaje zmaksymalizavanaje vakno"
+
+#: ../src/frames.c:1077
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "Zharni vakno"
+
+#: ../src/frames.c:1080
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "Razharni vakno"
+
+#: ../src/frames.c:1083
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Trymaj vakno naviersie"
+
+#: ../src/frames.c:1086
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "Pierasuń vakno źvierchu"
+
+#: ../src/frames.c:1089
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "Zaŭždy na bačnym rabočym abšary"
+
+#: ../src/frames.c:1092
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "Raźmiaści vakno tolki na adnym rabočym abšary"
+
+#: ../src/keybindings.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr "Skarot z klavišaj %s i madyfikatarami %x užo ŭžyvaje inšaja prahrama\n"
+
+#: ../src/keybindings.c:2713
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgstr ""
+"Pry ŭruchamleńni metacity-dialog (z infarmacyjaj pra pamyłku, datyčnuju "
+"zahadu) adbyłasia pamyłka: %s\n"
+
+#: ../src/keybindings.c:2818
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Zahad %d nie akreśleny.\n"
+
+#: ../src/keybindings.c:3845
+msgid "No terminal command has been defined.\n"
+msgstr "Zahad terminału nie akreśleny.\n"
+
+#: ../src/main.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"metacity ŭ versii %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dy inšyja\n"
+"Heta volnaja prahrama; kab paznajomicca z umovami, pry jakich\n"
+"dapuščalna jaje kapijavać, zazirni ŭ jaje krynicy.\n"
+"Na prahramu nie dajuć NIJAKAJ HARANTYI, navat zmoŭčanaj harantyi\n"
+"HANDLOVAJ PRYDATNAŚCI albo PRYDATNAŚCI DLA AKREŚLENYCH METAŬ.\n"
+
+#: ../src/main.c:171
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Uklučaje spałučeńnie z kiraŭnikom sesijaŭ"
+
+#: ../src/main.c:177
+msgid "Replace the running window manager with Metacity"
+msgstr "Zamianiaje ŭruchomlenaha kiraŭnika voknaŭ na Metacity"
+
+#: ../src/main.c:183
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Akreślivaje ID haspadarańnia sesijami"
+
+# #FIXME Słova "display" -- nie samameta, ale lepšaj versii nie pryniali. Varyjanty byli: dyspłej, dysplej. Nivodaje nie spadabałasia.
+#: ../src/main.c:188
+msgid "X Display to use"
+msgstr "Užyvany dysplej X"
+
+#: ../src/main.c:194
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr "Inicyjavańnie sesii z zapisanaha fajłu"
+
+#: ../src/main.c:200
+msgid "Print version"
+msgstr "Pakazvaje versiju"
+
+#: ../src/main.c:352
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Niemahčyma prahledzieć kataloh z matyvami: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr ""
+"Niemahčyma znajści nivodnaha z matyvaŭ. Spraŭdź, kali łaska, ci isnuje "
+"kataloh %s i ci jość u im standartnyja matyvy.\n"
+
+#: ../src/main.c:428
+#, c-format
+msgid "Failed to restart: %s\n"
+msgstr "Restart nie ŭdaŭsia: %s\n"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:68
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "M_inimalizuj"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:70
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "M_aksymalizuj"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:72
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Viarni m_aksymalizavanaje"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:74
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "_Zharni"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:76
+msgid "_Unroll"
+msgstr "Ra_zharni"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:78
+msgid "_Move"
+msgstr "Pier_asuń"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:80
+msgid "_Resize"
+msgstr "Źmiani _pamier"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:82
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr "Piera_nos tytulnaj paneli na ekranie"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:85
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_čyni"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:88
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Zaŭždy na_viersie"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:90
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "_Zaŭždy na bačnym rabočym abšary"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:92
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "_Tolki na hetym rabočym abšary"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:94
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Pieraniasi na _levy rabočy abšar"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:96
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Pieran_iasi na pravy rabočy abšar"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:98
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Pieraniasi na _vierchni rabočy abšar"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:100
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Pieraniasi na _nižni rabočy abšar"
+
+#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Rabočy abšar %d"
+
+#: ../src/menu.c:200
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Rabočy abšar 1_0"
+
+#: ../src/menu.c:202
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Rabočy abšar %s%d"
+
+#: ../src/menu.c:407
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Pieranos na inšy _rabočy abšar"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not responding."
+msgstr "Vakno \"%s\" nie adkazvaje."
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:97
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr "Možna pačakać troški daŭžej, albo prymusić zusim zakončyć aplikacyju."
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Čakaj"
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:109
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Zakonč"
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:206
+msgid "Title"
+msgstr "Zahałovak"
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:218
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:244
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Hetyja vokny nie absłuhoŭvajuć opcyi zapisu dziejnaha stanu (\"save current "
+"setup\"), tamu pry nastupnaj aŭtaryzacyi treba ich budzie ŭklučyć uručnuju."
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Pry vykanańni \"%s\" adbyłasia pamyłka:\n"
+"%s."
+
+#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr ""
+"(Nie zaimplementavanaje) Aperacyi navihacyi pa aplikacyjach, a nie pa voknach"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
+"option is set to true."
+msgstr ""
+"Apisańnie šryftu, užyvanaha na zahałovačnych panelach voknaŭ. Pamier z "
+"hetaha apisańnia budzie vykarystany, tolki kali opcyja \"titlebar_font_size"
+"\" maje vartaść 0. Hetaja opcyja vyklučanaja, kali opcyja "
+"\"titlebar_uses_desktop_font\" maje vartaść PRAŬDA. "
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr "Aperacyja pry padvojnym kliku zahałovačnaj paneli"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Activate window menu"
+msgstr "Aktyvizacyja menu vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "Raźmiaščeńnie knopak na zahałovačnaj paneli"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
+"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
+"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
+"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
+"older versions."
+msgstr ""
+"Raźmiaščeńnie knopak na zahałovačnaj paneli. Vartaść pavinna być tekstam "
+"kštałtu \"menu:minimize,maximize,close\". Dvukropje padzialaje levy roh "
+"vakna ad pravaha, a nazvy knopak padzielenyja koskami. Nie dazvalajecca "
+"šmatrazovaje pajaŭleńnie knopki. Nieviadomyja nazvy knopak ihnarujucca, tamu "
+"ŭ budučych versijach prahramy mohuć być dadadzienyja novyja knopki biez "
+"stvareńnia niazhodnaśći."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "Aŭtamatyčnaje vysoŭvańnie voknaŭ, jakija źbirajuć fokus"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
+"for example."
+msgstr ""
+"Klik u vakno i prytrymańnie hetaha madyfikatara pierasunie vakno (levaja "
+"knopka), źmienić jahony pamier (centralnaja knopka) albo pakaža menu vakna "
+"(pravaja knopka). Prykładny zapis madyfikatara vyhladaje jak \"&lt;Alt&gt;\" "
+"albo \"&lt;Super&gt;\"."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+msgid "Close window"
+msgstr "Začynieńnie vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+msgid "Commands to run in response to keybindings"
+msgstr "Zahady, uklučanyja ŭ adkaz na ŭžyćcio klavišnych skarotaŭ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "Kiraŭnik kampazycyjaŭ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid "Control how new windows get focus"
+msgstr "Akreślivaje, jak fokus pieradajecca novym voknam"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid "Current theme"
+msgstr "Dziejny matyŭ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr ""
+"Spaźnieńnie ŭ milisekundach, užyvanaje opcyjaj aŭtamatyčnaha vydaleńnia"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+msgstr "Akreślivaje, ci Metacity maje być kiraŭnikom kampazycyjaŭ."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci aplikacyi albo systema mohuć hieneravać čutnyja hukavyja "
+"syhnały; opcyju možna ŭžyvać razam z opcyjaj \"bačnyja hukavyja syhnały\", "
+"jakaja dapuščaje cichija \"zvanočki\"."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr ""
+"Uklučaje ŭłasnaści, vymahanyja starymi i nieadpaviedna zaimplementavymi "
+"aplikacyjami."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+msgid "Enable Visual Bell"
+msgstr "Uklučaje vizualnyja hukavyja syhnały"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Ukryćcio ŭsich voknaŭ i pieradača fokusu na stoł"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgstr ""
+"Kali hetaja ŭłaścivaść abranaja i sposab pieraklučeńnia fokusu abrali jak "
+"\"sloppy\" albo \"mouse\" (anh. myš), vakno z fokusam budzie aŭtamatyčna "
+"vydalacca paśla spaźnieńnia, akreślenaha klučom \"auto_raise_delay\". Heta "
+"nie datyčyć klikańnia ŭ vakno z metaj razhortvańnia ci z pierachodam na "
+"vakno padčas pierasoŭvańia."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"Abrańnie opcyi vyklikaje ihnaravańnie opcyi \"titlebar_font\" i ŭžyvańnie "
+"zamiest hetaha standartnaha systemnaha šryftu na zahałovačnych panelach."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgstr ""
+"Pry abrańni hetaj opcyi, kiraŭnik Metacity abmiažoŭvaje zvarotnuju suviaź "
+"karystalnika i adčuvańnie im \"niepasrednaj manipulacyi\", pry vykarystańni "
+"ramak padčas źmieny pamieru voknaŭ, vyklučeńnia animacyi itp. Mnohija "
+"karystalniki mohuć adčuć heta jak značnaje źmianšeńnie funkcyjanalnaści, ale "
+"starejšym aplikacyjam i terminałam heta moža dazvolić narmalna pracavać. Nie "
+"zvažajučy na heta, ramki źmieny pamieraŭ voknaŭ buduć vyklučanyja, kali "
+"vyklučanyja buduć technalohii padtrymki."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
+"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
+"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
+"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
+"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
+"unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"Abrańnie hetaj opcyi prymušaje kiraŭnika Metacity pracavać u katehoryjach "
+"aplikacyjaŭ, a nia voknaŭ. Heta krychu abstraktny paniatak, ale naohuł "
+"nałady, abapiertyja na aplikacyjach nahadvajuć chutčej dziejańnie systemy "
+"Mac OS, čym Windows. Kali kiraŭnik pracuje ŭ režymie aplikacyi, paśla "
+"zasiarodžańnia ŭvahi na vaknie, usie vokny dadzienaj aplikacyi buduć "
+"vysunutyja. U režymie aplikacyi kliki, jakija pieraklučajuć fokus, nie "
+"pieradajucca voknam inšych aplikacyjaŭ. Režym aplikacyi na siońnia ŭ značnaj "
+"miery niezaimplementavany."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr "Kali abrana, źmianšaje užyćcio resursaŭ koštam funkcyjanalnaści"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Pieraniasieńnie vakna pad astatnija"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
+"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
+"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
+"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
+"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
+"to-focus mode."
+msgstr ""
+"Mnohija dziejańni (napr. klik u klijencki abšar, pieranos albo źmiena "
+"pamieru vakna) zvyčajna majuć pabočnyja nastupstvy ŭ vyhladzie pieranosu "
+"vakna navierch. Abrańnie hetaj opcyi na vartaść NIAPRAŬDA viadzie da taho, "
+"što pieranos navierch nia budzie źviazany ź inšymi dziejańniami. Navat kali "
+"hetaja opcyja maje vartaść NIAPRAŬDA, vokny možna pieranieści navierch, "
+"klikajučy pa ich levaj klavišaj myšy z nacisnutaj klavišaj Alt, klikajučy "
+"dekaracyju vakna, albo ŭ vyniku admysłovaha paviedamleńnia, jak "
+"patrabavańnie aktyvacyi. Hetaja opcyja ciapier vyklučnaja ŭ režymie "
+"\"klikni, kab pakazać fokus\"."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maksymalizacyja vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Haryzantalnaja maksymalizacyja vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Vertykalnaja maksymalizacyja vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimalizacyja vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr ""
+"Madyfikatar, užyvany dziela vykonvańnia aperacyi pry dapamozie kliku vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Pierachod nazad pamiž panelami i stałom"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+msgstr ""
+"Pierachod nazad pamiž panelami i stałom z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+msgid "Move backwards between windows immediately"
+msgstr "Nieadkładny prachod nazad pamiž voknami"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
+msgstr "Nieadkładny prachod nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
+msgstr ""
+"Pierachod nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Nieadkładny prachod pamiž panelami j stałom"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+msgstr "Pierachod pamiž panelami j stałom z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Nieadkładny prachod pamiž voknami"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Nieadkładny prachod pamiž voknami aplikacyjaŭ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Move between windows of an application with popup"
+msgstr "Prachod pamiž voknami aplikacyjaŭ z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+msgid "Move between windows with popup"
+msgstr "Pierachod pamiž voknami z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+msgstr "Pieranos fokusu nazad pamiž voknami z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+msgid "Move window"
+msgstr "Pieranos vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uniz"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uleva"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uprava"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uvierch"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Move window to east side of screen"
+msgstr "Pieranos vakna na ŭschodni bok ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Move window to north side of screen"
+msgstr "Pieranos vakna na paŭnočny bok ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Move window to north-east corner"
+msgstr "Pieranos vakna na paŭnočna-ŭschodni roh ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Move window to north-west corner"
+msgstr "Pieranos vakna na paŭnočna-zachodni roh ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Move window to south side of screen"
+msgstr "Pieranos vakna na paŭdniovy bok ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Move window to south-east corner"
+msgstr "Pieranos vakna na paŭdniova-ŭschodni roh ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Move window to south-west corner"
+msgstr "Pieranos vakna na paŭdniova-zachodni roh ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Move window to west side of screen"
+msgstr "Pieranos vakna na zachodni bok ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Pieranos vakna na pieršy rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Pieranos vakna na 10-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Pieranos vakna na 11-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Pieranos vakna na 12-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Pieranos vakna na 2-hi rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Pieranos vakna na 3-ci rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Pieranos vakna na 4-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Pieranos vakna na 5-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Pieranos vakna na 6-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Pieranos vakna na 7-my rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Pieranos vakna na 8-my rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Pieranos vakna na 9-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+msgid "Name of workspace"
+msgstr "Nazva rabočaha abšaru"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "Kolkaść rabočych abšaraŭ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Kolkaść rabočych abšaraŭ. Musić być bolšaj za nul, i maje zafiksavany "
+"maksymum, kab papiaredzić vypadkovy zator asiarodździa ad praźmierna "
+"vialikaj kolkaści rabočych abšaraŭ."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+msgstr ""
+"Vysoŭvańnie vakna, kali jano zasłonienaje, u advarotnym vypadku adsoŭvańnie."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Vysoŭvańnie vakna pierad astatnimi"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+msgid "Resize window"
+msgstr "Źmiena pamieru vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+msgid "Run a defined command"
+msgstr "Uruchamleńnie aznačanaha zahadu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Uruchamleńnie terminału"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+msgid "Show the panel menu"
+msgstr "Pakažy menu paneli"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid "Show the panel run application dialog"
+msgstr "Pakažy vakno ŭruchamleńnia paneli"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
+"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+"run any misbehaving applications."
+msgstr ""
+"Niekatoryja aplikacyi nie prytrymlivajucca specyfikacyi, i kiraŭnik voknaŭ "
+"moža pavodzić siabie niapravilna. Hetaja opcyja pierastaŭlaje Metacity ŭ "
+"pravilny režym, u jakim interfejs karystalnika bolš dahledžany, kali nie "
+"ŭklučać aplikacyjaŭ, jakija parušajuć specyfikacyju."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 1-šy rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 10-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 11-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 12-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 2-hi rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 3-ci rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 4-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 5-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 6-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 7-my rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 8-my rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 9-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+msgid "Switch to workspace above this one"
+msgstr "Pieraklučeńnie na vyšejšy rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+msgid "Switch to workspace below this one"
+msgstr "Pieraklučeńnie na nižejšy rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+msgid "Switch to workspace on the left"
+msgstr "Pieraklučeńnie na levy rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+msgid "Switch to workspace on the right"
+msgstr "Pieraklučeńnie na pravy rabočy abšar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr "Systemny zvanok čutny"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Zrabi zdymak ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Zrabi zdymak vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
+"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
+"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
+"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
+"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+"Opcyja kaža Metacity, jakim čynam treba vizualna zrealizavać rekamendacyju, "
+"što systemny zvanočak albo inšaja aplikacyja, jakaja jaho ŭžyvaje, vydała "
+"huk. Dziejna absłuhoŭvajucca dźvie vartaści \"fullscreen\", jakaja dazvalaje "
+"mirhnuć cełym ekranam, i \"frame_flash\", jakaja prymušaje tytulnuju panel "
+"mirhnuć padčas zvanočka. Kali aplikacyja, jakaja vysłała hukavy syhnał, "
+"nieviadomaja (jak heta zvyčajna adbyvajecca pry zmoŭčanym \"systemnym "
+"znanočku\") mirhaje tytulnaja panel vakna, na jakim znachodzicca fokus."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
+"will execute command_N."
+msgstr ""
+"Klučy /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N akreślivajuć "
+"klavišnyja skaroty, jakija adpaviadajuć hetym zahadam. Užyćcio skarotu, "
+"zapisanaha ŭ run_command_N pryčynicca da vykanańnia zahadu, zapisanaha ŭ "
+"command_N."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
+"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr ""
+"Kluč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot akreślivaje "
+"klavišny skarot, jaki vyklikaje zahad, akreśleny hetaj naładaj."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
+"be invoked."
+msgstr ""
+"Kluč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
+"akreślivaje klavišny skarot, jaki vyklikaje zahady, akreślenyja hetaj "
+"naładaj."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki vykonvaje zahad z adpaviednym numaram, uziaty z nałady "
+"kluča /apps/metacity/keybinding_commands. Skarot maje vyhlad kštałtu \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisanaja admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady "
+"ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na vyšejšy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na nižejšy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na levy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na pravy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 1-šy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 10-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 11-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 12-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 2-hi rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 3-ci rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 4-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 5-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 6-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 7-my rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 8-my rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 9-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki adčyniaje menu vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
+"albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
+"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki začyniaje menu vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
+"albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
+"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
+"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na \"režym pieranosu\" vakna pry "
+"vykarystańni klavijatury. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
+"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
+"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
+"nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na \"režym źmieny pamieru\", jaki "
+"dazvalaje źmianić pamier vakna pry vykarystańni klavijatury. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki chavaje ŭsie zvyčajnyja vokny, i pieradaje fokus na "
+"fon stała. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+"klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki maksymalizuje vakno. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
+"albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
+"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki minimalizuje vakno. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
+"albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
+"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na nižejšy rabočy abšar. Prykład: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na levy rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na pravy rabočy abšar. Prykład: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na vyšejšy rabočy abšar. Prykład: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 1-šy rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 10-ty rabočy abšar. Prykład: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 11-ty rabočy abšar. Prykład: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 12-ty rabočy abšar. Prykład: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 2-hi rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 3-ci rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 4-ty rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 5-ty rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 6-ty rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 7-my rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 8-my rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 9-ty rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž panelami j stałom, pry "
+"vykarystańni vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž panelami j stałom, biez "
+"vykarystańnia vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ, biez "
+"užyćcia pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" "
+"dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ, biez "
+"užyćcia pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" "
+"dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami, biez užyćcia pry "
+"hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" dazvalaje "
+"viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
+"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
+"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
+"nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami, z vykarystańniem "
+"vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" dazvalaje viarnuć "
+"paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
+"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
+"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
+"nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž panelami j stałom, užyvajučy "
+"vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
+"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
+"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
+"nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž panelami j stałom, biez "
+"užyvańnia vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
+"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
+"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami aplikacyjaŭ. Prykład: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
+"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
+"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami aplikacyjaŭ pry "
+"dapamozie vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami biez užyvańnia "
+"vypłyŭnoha vakna. (Tradycyjna &lt;Alt&gt;Escape) Prytrymańnie klavišy "
+"\"shift\" hrupuje vokny ŭ advarotnym paradku. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
+"albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
+"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami z vykarystańniem "
+"vypłyŭnoha vakna. (Tradycyjna &lt;Alt&gt;Escape) Prytrymańnie klavišy "
+"\"shift\" hrupuje vokny ŭ advarotnym paradku. Prykład zapisu: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
+"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje režym zaŭždy naviersie. Vakno, jakoje "
+"zaŭždy naviersie, bačnaje nad usimi voknami, jakija pakryvajucca. Prykład "
+"zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary "
+"taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali "
+"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+"skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na poŭnaekranny režym. Prykład zapisu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje režym maksymalizacyi. Prykład zapisu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki zhortvaje albo razhortvaje vakno. Prykład zapisu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje pamiž zajmańniem vaknom adnaho albo "
+"mnohich rabočych abšaraŭ. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki viartaje maksymalizavanaje vakno. Prykład zapisu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pakazvaje vakno dyjalohu paneli \"Uklučy prahramu\". "
+"Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+"klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+msgid ""
+"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki ŭklučaje terminał. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a"
+"\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
+"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki ŭklučaje pryładu paneli dziela zdymkaŭ vobrazu vakna. "
+"Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+"klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki ŭklučaje pryładu paneli dziela zdymkaŭ vobrazu vakna. "
+"Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+"klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+msgid ""
+"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki adčyniaje hałoŭnaje menu paneli. Prykład zapisu: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+msgid "The name of a workspace."
+msgstr "Nazva rabočaha abšaru."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+msgid "The screenshot command"
+msgstr "Zahad zrabić zdymak ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr "Matyŭ akreślivaje vyhlad krajoŭ voknaŭ, zahałovačnych panelaŭ i h.d."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"Spaźnieńnie pa časie pierad razhortvańniem vakna, kali opcyja aŭtamatyčnaha "
+"razhortvańnia (auto_rise) abranaja. Spaźnieńnie padajuć u tysiačnych "
+"častkach sekundy."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"Sposab pieradačy fokusu akreślivaje, jakim čynam aktyvujucca vokny. Hetaja "
+"opcyja moža pryjmać try vartaści; \"click\" (anh. klik) aznačaje, što ŭ "
+"vakno treba kliknuć, kab pieradać na jaho fokus, \"sloppy\" aznačaje, što "
+"fokus piarojdzie na vakno, kali na jahony abšar budzie pierasunuty kursor "
+"myšy, a \"mouse\" (anh. myš) aznačaje, što vakno atrymaje fokus, kali kursor "
+"myšy budzie pierasunuty na jahony abšar, i kali hety abšar pakinuć, fokus "
+"źniknie."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+msgid "The window screenshot command"
+msgstr "Zahad zrabić zdymak vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+msgid ""
+"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
+"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
+"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje pamiž pakazvańniem vakna nad inšymi albo "
+"pad imi. Kali vakno prykrytaje inšymi, jano vysoŭvajecca navierch. Kali "
+"vakno sucelna bačnaje, jano pierasoŭvajecca pad inšyja vokny. Uzor zapisu: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
+"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
+"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+msgid ""
+"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišny skarot, jaki adsoŭvaje vakno za inšyja. Uzor zapisu: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+msgid ""
+"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočny (vierchni) kraj ekranu. "
+"Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+"klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na ŭschodni (pravy) kraj ekranu. Uzor "
+"zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary "
+"taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali "
+"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+"skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočna-ŭschodni (pravy-vierchni) "
+"roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+"klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočna-zachodni (levy-vierchni) "
+"roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+"klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniovy (nižni) bok ekranu. Uzor "
+"zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary "
+"taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali "
+"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+"skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniova-ŭschodni (pravy-nižni) roh "
+"ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+"klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniova-zachodni (levy-nižni) roh "
+"ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+"klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na zachodni (levy) bok ekranu. Uzor "
+"zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary "
+"taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali "
+"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+"skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot vysoŭvaje vakno nad inšymi. Uzor zapisu: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot źmianiaje pamier vakna tak, kab jano zapaŭniała ŭsiu "
+"volnuju prastoru pa haryzantali. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Hety klavišny skarot źmianiaje pamier vakna tak, kab jano zapaŭniała ŭsiu "
+"volnuju prastoru pa vertykali. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
+"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
+"anything."
+msgstr ""
+"Hetaja opcyja akreślivaje vynik padvojnaha kliku ŭ zahałoŭnuju panel vakna. "
+"Dziejna pravilnyja opcyi takija: \"toggle_shade\" (zhortvaje/razhortvaje "
+"vakno) dy \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier vakna), "
+"\"minimize\" (minimalizuje vakno), a taksama \"none\" (bieź nijakich "
+"nastupstvaŭ)."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
+msgid ""
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
+"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
+msgstr ""
+"Hetaja opcyja daje dadatkovyja mahčymaści kanfihuracyi sposabu, pry "
+"dapamozie jakoha novastvoranyja vokny hrupujucca. Dastupnyja dźvie vartaści: "
+"\"smart\" – typowy režym pieradačy fokusu pavodle naładaŭ karystalnika, i "
+"\"strict\" – voknam, adčynienym z uzroŭniu terminału, fokus nie pieradajecca."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
+msgid "Toggle always on top state"
+msgstr "Pieraklučeńnie režymu zaŭždy naviersie"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Pieraklučeńnie poŭnaekrannaha režymu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Pieraklučeńnie režymu maksymalizacyi"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Pieraklučeńnie režymu zhortvańnia"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
+msgid "Toggle window on all workspaces"
+msgstr "Pieraklučeńnie prysutnaści vakna na ŭsich rabočych abšarach"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments."
+msgstr ""
+"Hetaja opcyja ŭklučaje bačnuju indykacyju, kali aplikacyja albo systema "
+"vyklikaje \"zvanočak\" albo \"pik\"; jana prydatnaja ŭ šumnych "
+"asiarodździach, albo taksama kali \"čutnyja hukavyja syhnały\" vyklučanyja."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
+msgid "Unmaximize window"
+msgstr "Viartańnie maksymalizavanaha vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr ""
+"Vykarystańnie ŭ zahałovačnych panelach voknaŭ standartnaha systemnaha šryftu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr "Typ vizualnaha hukavoha syhnału"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
+msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci pieranos vakna pavinien być pabočnym nastupstvam inšych "
+"dziejańniaŭ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "Režym fokusu vakna"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+msgid "Window title font"
+msgstr "Šryft zahałoŭku vakna"
+
+#: ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608 ../src/prefs.c:624
+#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:656 ../src/prefs.c:672 ../src/prefs.c:692
+#: ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:742 ../src/prefs.c:758
+#: ../src/prefs.c:777 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:826
+#: ../src/prefs.c:842 ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:891
+#: ../src/prefs.c:907 ../src/prefs.c:923 ../src/prefs.c:938 ../src/prefs.c:953
+#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:984 ../src/prefs.c:1000
+#: ../src/prefs.c:1016 ../src/prefs.c:1032
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "Kluč GConfa \"%s\" nieadpaviednaha typu\n"
+
+#: ../src/prefs.c:1077
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"Vartaść \"%s\", znojdzienaja ŭ bazie źviestak kanfihuracyi, nie apisvaje "
+"pravilna madyfikatara knopki myšy\n"
+
+#: ../src/prefs.c:1101 ../src/prefs.c:1122 ../src/prefs.c:1660
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "Kluču GConfa \"%s\" prypisanaja niapravilnaja vartaść\n"
+
+#: ../src/prefs.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
+"range 1..128\n"
+msgstr ""
+"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, nie źjaŭlajecca prydatnaj "
+"vartaściu dla \"cursor_size\", jana musić być u dyjapazonie 1...128\n"
+
+#: ../src/prefs.c:1331
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Niemahčyma razabrać apisańnie \"%s\", paviazanaje z klučom GConfa %s\n"
+
+#: ../src/prefs.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, nie źjaŭlajecca pravilnaj ličbaj "
+"stałoŭ; maksymum składaje ciapier %d\n"
+
+#: ../src/prefs.c:1618
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Abychody dla papsavanych aplikacyjaŭ nieaktyŭnyja. Tamu niekatoryja ź ich "
+"mohuć pavodzić siabie nieadpaviedna.\n"
+
+#: ../src/prefs.c:1687
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr ""
+"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, pa-za dyjapazonam ad 0 da %d\n"
+
+#: ../src/prefs.c:1830
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr ""
+"Padčas vyznačeńnia kolkaści rabočych abšaraŭ na %d adbyłasia pamyłka: %s\n"
+
+#: ../src/prefs.c:2224 ../src/prefs.c:2394
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Vartaść \"%s\", znojdzienaja ŭ bazie źviestak kanfihuracyi, nie apisvaje "
+"pravilna klavišny skarot \"%s\"\n"
+
+#: ../src/prefs.c:2810
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Pamyłka pry vyznačeńni rabočaha abšaru %d na \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/resizepopup.c:113
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/screen.c:406
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Padekran %d ekranu \"%s\" niapravilny\n"
+
+#: ../src/screen.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Na padekranie %d ekranu \"%s\" užo pracuje kiraŭnik voknaŭ. Kab zamianić "
+"dziejnaha kiraŭnika voknaŭ, pasprabuj skarystać opcyju --replace.\n"
+
+#: ../src/screen.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Niemahčyma atrymać zaznačeńnie kiraŭnika voknaŭ na padekranie %d ekranu \"%s"
+"\"\n"
+
+#: ../src/screen.c:504
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Na padekranie %d ekranu \"%s\" užo dziejničaje kiraŭnik voknaŭ\n"
+
+#: ../src/screen.c:709
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Nielha zvolnić padekran %d ekranu \"%s\"\n"
+
+#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/session.c:854
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Niemahčyma adčynić fajł sesii \"%s\" dziela zapisu: %s\n"
+
+#: ../src/session.c:1006
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł sesii \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/session.c:1011
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Pamyłka pry začynieńni fajłu sesii \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/session.c:1086
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Niemahčyma adčytać zapisany fajł sesii \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/session.c:1121
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Niemahčyma razabrać zapisany fajł sesii: %s\n"
+
+#: ../src/session.c:1170
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "Znojdzieny atrybut <metacity_session>, kali ID sesii byŭ užo akreśleny"
+
+#: ../src/session.c:1183
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <metacity_session>"
+
+# #FIXME nia ŭpeŭnieny ŭ terminie
+#: ../src/session.c:1200
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "zahnieždžany značnik <window>"
+
+#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <window>"
+
+#: ../src/session.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <maximized>"
+
+#: ../src/session.c:1422
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <geometry>"
+
+#: ../src/session.c:1442
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Nieviadomy element %s"
+
+#: ../src/session.c:1908
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
+msgstr ""
+"Pry ŭklučeńni metacity-dialog (z aściarohaj na temu aplikacyi biez absłuhi "
+"sesijaŭ) adbyłasia pamyłka: %s\n"
+
+#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Radok %d, znak %d: %s"
+
+#: ../src/theme-parser.c:399
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atrybut \"%s\" pajaviŭsia dvojčy ŭnutry adnaho elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭnutry elementu <%s> ŭ dadzienym kantekście"
+
+#: ../src/theme-parser.c:503
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "Cełaja ličba %ld musić być dadatnaj"
+
+#: ../src/theme-parser.c:511
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "Cełaja ličba %ld zavialikaja, ciapier maksymum składaje %d"
+
+#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr "Zapis \"%s\" nie źjaŭlajecca zapisam niefiksavanaj koski"
+
+#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "Lahičnymi vartaściami źjaŭlajucca \"true\" i \"false\", a nie \"%s\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:625
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Vartaść kuta musić źmiaščacca pamiž 0,0 i 360,0, adčytanaja %g\n"
+
+#: ../src/theme-parser.c:688
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr ""
+"Vartaść alfa musić źmiaščacca pamiž 0,0 (niabačnaje) i 1,0 (całkam "
+"prazrystaje), adčytanaja %g\n"
+
+#: ../src/theme-parser.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"Nieadpaviedny pamier zahałoŭka \"%s\" (jon musić być adnoj z vartaściaŭ: xx-"
+"small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n"
+
+#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
+#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
+#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
+#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
+#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
+#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Niama atrybutu \"%s\" u elemencie <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
+#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "<%s>: užytaja nazva \"%s\" druhi raz"
+
+#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
+#: ../src/theme-parser.c:1158
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s>: nie akreśleny element-baćka z nazvaj \"%s\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:1060
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s>: nie akreślenaja hieametryja z nazvaj \"%s\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:1073
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr ""
+"<%s> musić albo akreślivać hieametryju, albo element-baćku z hieametryjaj"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1115
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr "Kab vartaść alfa mieła sens, treba akreślić fon"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1206
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Nieviadomy typ \"%s\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1217
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Nieviadommaja vartaść atrybutu \"style_set\" (%s) unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1225
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr "Z typam vakna \"%s\" užo paviazany nabor stylaŭ"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1261
+msgid "Theme already has a fallback icon"
+msgstr "Matyŭ užo maje zmoŭčanuju ikonu \"icon\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:1273
+msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+msgstr "Matyŭ užo maje zmoŭčanuju mini_ikonu \"mini_icon\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
+#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
+#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
+#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
+#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej za <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
+#: ../src/theme-parser.c:1533
+#, c-format
+msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"name\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"value\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
+#: ../src/theme-parser.c:1487
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr ""
+"Nielha adnačasova akreślivać dla knopki jaje šyryni, vyšyni i kaeficyjentu "
+"praporcyjaŭ"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1437
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "Adlehłaść \"%s\" nieviadomaja"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1496
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ \"%s\" nieviadomy"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1540
+#, c-format
+msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"top\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1547
+#, c-format
+msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"bottom\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1554
+#, c-format
+msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"left\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1561
+#, c-format
+msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"right\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1593
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "Kraj \"%s\" nieviadomy"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
+#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
+#: ../src/theme-parser.c:3007
+#, c-format
+msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"color\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1753
+#, c-format
+msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"x1\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
+#, c-format
+msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"y1\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1767
+#, c-format
+msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"x2\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
+#, c-format
+msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"y2\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
+#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
+#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
+#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
+#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
+#: ../src/theme-parser.c:3014
+#, c-format
+msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"x\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
+#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
+#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
+#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
+#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
+#, c-format
+msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"y\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
+#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
+#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
+#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
+#: ../src/theme-parser.c:2933
+#, c-format
+msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"width\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
+#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
+#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
+#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
+#: ../src/theme-parser.c:2940
+#, c-format
+msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"height\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2000
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"start_angle\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2007
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"extent_angle\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2016
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"start_angle\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2023
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"extent_angle\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2225
+#, c-format
+msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"alpha\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2296
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"type\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2344
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Niezrazumiełaja vartaść \"%s\" typu hradyjentu"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2429
+#, c-format
+msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"filename\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Niezrazumieły typ zapaŭnieńnia \"%s\" elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
+#: ../src/theme-parser.c:2838
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"state\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
+#, c-format
+msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"shadow\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2614
+#, c-format
+msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"array\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
+#: ../src/theme-parser.c:2877
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Niezrazumieły stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Niezrazumieły cień \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2687
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Niezrazumiełaja strełka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "Nie akreśleny element <draw_ops> z nazvaj \"%s\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr ""
+"Uklučeńnie tut elementu draw_ops z nazvaj \"%s\" stvaryła b zapiatleńnie "
+"spasyłki"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3291
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Niama atrybutu \"value\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3348
+#, c-format
+msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Niama atrybutu \"position\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3357
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "Nieviadomaje pałažeńnie \"%s\" elementu ramki"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3365
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "Styl ramki ŭžo maje element z pałažeńniem %s"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "Nie akreśleny element <draw_ops> z nazvaj \"%s\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:3410
+#, c-format
+msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Niama atrybutu \"function\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Niama atrybutu \"state\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3427
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "Nieviadomaja funkcyja \"%s\" źviazanaja z knopkaj"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3436
+#, c-format
+msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr "Funkcyja \"%s\" knopki nie isnuje ŭ hetaj versii (%d, vymahaje %d)"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3448
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr "Nieviadomy stan \"%s\" źviazany z knopkaj"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3456
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr ""
+"Dla stylu ramki ŭžo akreślenaja knopka, źviazanaja z funkcyjaj %s i stanam %s"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3526
+#, c-format
+msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Niama atrybutu \"focus\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3542
+#, c-format
+msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Niama atrybutu \"style\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3551
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"focus\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:3560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"state\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:3570
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Nie akreślili stylu z nazvaj \"%s\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:3581
+#, c-format
+msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Niama atrybutu \"resize\" unutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"resize\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:3625
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"Element <%s> nie pavinien mieć u sabie atrybutu \"resize\" pry razhornutym "
+"albo zhornutym stanie"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3639
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr ""
+"Nie pavinna być atrybutu \"resize\" u elemencie <%s> pry razhornutym stanie"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr "Užo akreśleny styl dla stanu %s, pamieru %s i fokusu %s"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "Užo akreśleny styl dla stanu %s i fokusu %s"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3725
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Element <piece> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie "
+"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3763
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Element <button> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie "
+"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3801
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Element <menu_icon> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie "
+"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3849
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "Hałoŭnym elementam matyvu musić być <metacity_theme>, a nie <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3869
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr ""
+"Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu name/author/date/description"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3874
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu <constant>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3886
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr ""
+"Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu distance/border/aspect_ratio"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3908
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu aperacyi rysavańnia"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
+#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:4180
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "Z elementam ramki nie paviazany element <draw_ops>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:4195
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "Z knopkaj nie paviazany element <draw_ops>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:4247
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "Unutry elementu <%s> nie dazvoleny tekst"
+
+#: ../src/theme-parser.c:4302
+msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgstr "Dvojčy akreślili element <name> dla hetaha matyvu"
+
+#: ../src/theme-parser.c:4313
+msgid "<author> specified twice for this theme"
+msgstr "Dvojčy akreślili element <author> dla hetaha matyvu"
+
+#: ../src/theme-parser.c:4324
+msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+msgstr "Dvojčy akreślili element <copyright> dla hetaha matyvu"
+
+#: ../src/theme-parser.c:4335
+msgid "<date> specified twice for this theme"
+msgstr "Dvojčy akreślili element <date> dla hetaha matyvu"
+
+#: ../src/theme-parser.c:4346
+msgid "<description> specified twice for this theme"
+msgstr "Dvojčy akreślili element <description> dla hetaha matyvu"
+
+#: ../src/theme-parser.c:4573
+#, c-format
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr "Nielha znajści pravilny fajł dla matyvu %s\n"
+
+#: ../src/theme-parser.c:4628
+#, c-format
+msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+msgstr "Fajł matyvu %s nia maje ŭ sabie hałoŭnaha elementu <metacity_theme>"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:74
+msgid "/_Windows"
+msgstr "/_Vokny"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:75
+msgid "/Windows/tearoff"
+msgstr "/Vokny/adklučeńnie"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:76
+msgid "/Windows/_Dialog"
+msgstr "/Vokny/Vakno _dyjalohu"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:77
+msgid "/Windows/_Modal dialog"
+msgstr "/Vokny/_Madalnaje vakno dyjalohu"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:78
+msgid "/Windows/_Utility"
+msgstr "/Vokny/_Pryłada"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:79
+msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgstr "/Vokny/_Vitalny ekran"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:80
+msgid "/Windows/_Top dock"
+msgstr "/Vokny/_Vierchni dok"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:81
+msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgstr "/Vokny/_Nižni dok"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:82
+msgid "/Windows/_Left dock"
+msgstr "/Vokny/_Levy dok"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:83
+msgid "/Windows/_Right dock"
+msgstr "/Vokny/_Pravy dok"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:84
+msgid "/Windows/_All docks"
+msgstr "/Vokny/_Usie doki"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:85
+msgid "/Windows/Des_ktop"
+msgstr "/Vokny/St_oł"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:134
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Adčyniaje čarhovyja z hetych voknaŭ"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:141
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Heta demanstracyjnaja knopka z ikonaj \"adčyni\""
+
+#: ../src/theme-viewer.c:148
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Heta demanstracyjnaja knopka z ikonaj \"zakonč\""
+
+#: ../src/theme-viewer.c:241
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr "Heta prykład paiedamleńnia ŭ prostym vaknie dyjalohu"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:324
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr "Imitacyja elementu menu %d\n"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:358
+msgid "Border-only window"
+msgstr "Vakno z adnymi krajami"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:360
+msgid "Bar"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:377
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr "Zvyčajnaje vakno aplikacyi"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:381
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Vakno dyjalohu"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:385
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr "Madalnaje vakno dyjalohu"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:389
+msgid "Utility Palette"
+msgstr "Palitra pryładaŭ"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:393
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr "Razhortvalnaje menu"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:397
+msgid "Border"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:725
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr "Test schiemy knopak %d"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:754
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr "%g milisekund(y) dziela stvareńnia adnoj ramki vakna"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:797
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr "Užyćcio: methacity-theme-viewer [NAZVA_MATYVU]\n"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:804
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Pamyłka pry zahruzcy matyvu: %s\n"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:810
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr "Zahružany matyŭ \"%s\" ciaham %g sekund(y)\n"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:833
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr "Zvyčajny šryft zahałoŭku"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:839
+msgid "Small Title Font"
+msgstr "Mały šryft zahałoŭku"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:845
+msgid "Large Title Font"
+msgstr "Vialiki šryft zahałoŭku"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:850
+msgid "Button Layouts"
+msgstr "Schiemy knopak"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:855
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Test chutkaści"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:902
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr "Tut znachodzicca zahałovak vakna"
+
+# FIXME - moža niejak lepiej udasca?
+#: ../src/theme-viewer.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+"Narysavana %d ramak ciaham %g sekund klijenta (%g milisekund na ramku) i %g "
+"sapraŭdnych sekund, uklučajučy resursy servera X (%g milisekund na ramku)\n"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:1219
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr "test vyražeńnia pazycyi vyvieŭ vartaść PRAŬDA, ale pakazaŭ pamyłku"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:1221
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr ""
+"test vyražeńnia pazycyi vyvieŭ vartaść NIAPRAŬDA, ale nie pakazaŭ pamyłki"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:1225
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr "Čakałasia pamyłka, ale nijakaj nie paviedamili"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:1227
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr "Čakali pamyłki %d, a atrymali %d"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:1233
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr "Nie čakali pamyłki, ale jana była vyviedzienaja: %s"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:1237
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr "vartaściu x było %d, čakali vartaści %d"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:1240
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr "Vartaściu y było %d, čakali vartaści %d"
+
+#: ../src/theme-viewer.c:1303
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr ""
+"vyraz kaardynataŭ %d praanalizavany ŭ %g sekund (u siarednim %g sekund(y))\n"
+
+#: ../src/theme.c:206
+msgid "top"
+msgstr "vierch"
+
+#: ../src/theme.c:208
+msgid "bottom"
+msgstr "niz"
+
+#: ../src/theme.c:210
+msgid "left"
+msgstr "levy"
+
+#: ../src/theme.c:212
+msgid "right"
+msgstr "pravy"
+
+#: ../src/theme.c:226
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\""
+
+#: ../src/theme.c:245
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\" dla kraju \"%s\""
+
+#: ../src/theme.c:282
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ knopki %g nie źmiaščajecca ŭ rezonnych miežach"
+
+#: ../src/theme.c:294
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje ličby knopak"
+
+#: ../src/theme.c:928
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Hradyjenty pavinny składacca prynamsi z dvuch koleraŭ"
+
+#: ../src/theme.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Specyfikacyja koleru GTK musić miec u sabie stan u kvadratnych dužkach, "
+"napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL źjaŭlajecca nazvaj stanu; niemahčyma "
+"praanalizavać \"%s\""
+
+#: ../src/theme.c:1068
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Specyfikacyja koleru GTK musić paśla nazvy stanu mieć u sabie kvadratnuju "
+"dužku, napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL heta nazva stanu; niemahčyma "
+"praanalizavać \"%s\""
+
+#: ../src/theme.c:1079
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Niezrazumieły stan \"%s\" u specyfikacyi koleru"
+
+#: ../src/theme.c:1092
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Niezrazumiełaje aznačeńnie koleru \"%s\" ŭ specyfikacyi"
+
+#: ../src/theme.c:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" "
+"nie pasuje da farmatu"
+
+#: ../src/theme.c:1133
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Niemahčyma razabrać vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia"
+
+#: ../src/theme.c:1143
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr ""
+"Vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia nie źmiaščajecca pamiž 0,0 i 1,0"
+
+#: ../src/theme.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nie "
+"pasuje da farmatu"
+
+#: ../src/theme.c:1201
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Niemahčyma razabrać kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia"
+
+#: ../src/theme.c:1211
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia admoŭny"
+
+#: ../src/theme.c:1240
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Niemahčyma razabrać koler \"%s\""
+
+#: ../src/theme.c:1499
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje ŭ sabie niedazvoleny znak '%s'"
+
+#: ../src/theme.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivy numar niefiksavanaj "
+"koski '%s'"
+
+#: ../src/theme.c:1540
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivuju cełuju ličbu '%s'"
+
+#: ../src/theme.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nieviadomy aperatar na pačatku "
+"tekstu: \"%s\""
+
+#: ../src/theme.c:1664
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, pusty albo niezrazumieły"
+
+#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje dzialeńnie praz nul"
+
+#: ../src/theme.c:1853
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, užyvaje aperatara dzialeńnia pa moduli z "
+"arhumentam niefiksavanaj koski"
+
+#: ../src/theme.c:1909
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Vyraz maje aperatar \"%s\" u miescy, dzie čakali arhumentu"
+
+#: ../src/theme.c:1918
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument u miescy, dzie čakali "
+"aperatara"
+
+#: ../src/theme.c:1926
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, zakančvajecca aperataram zamiest arhumentu"
+
+#: ../src/theme.c:1936
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument \"%c\" adrazu paśla arhumentu "
+"\"%c\" biez aperatara pamiž imi"
+
+#: ../src/theme.c:2054
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr ""
+"Parser vyrazaŭ, jakija akreślivajuć kaardynaty, pierapoŭniŭ svoj bufer."
+
+#: ../src/theme.c:2083
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, začyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na "
+"pačatku"
+
+#: ../src/theme.c:2145
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje nieviadomuju źmiennuju albo stałuju \"%"
+"s\""
+
+#: ../src/theme.c:2200
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, adčyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na "
+"kancy"
+
+#: ../src/theme.c:2211
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, nia maje ani aperataraŭ, ani arhumentaŭ"
+
+#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Matyŭ maje vyraz \"%s\", pry abličvańni jakoha adbyłasia pamyłka: %s\n"
+
+#: ../src/theme.c:3949
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"Pry hetym styli ramki treba padać <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
+"draw_ops=\"niešta\"/>"
+
+#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Niama <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"niešta\"/>"
+
+#: ../src/theme.c:4496
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Niemahčyma adčytać matyŭ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/theme.c:4606 ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
+#: ../src/theme.c:4627 ../src/theme.c:4634
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nie akreśleny element <%s> dla matyvu \"%s\""
+
+#: ../src/theme.c:4642
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Pry typie vakna \"%s\" u matyvie \"%s\" nia vyznačany styl ramki. Dadaj "
+"element <window type=\"%s\" style_set=\"niešta\"/>"
+
+#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Stałyja, aznačanyja karystalnikam, pavinny pačynacca vialikaj litaraj, a \"%s"
+"\" nie vykonvaje hetaj umovy"
+
+#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Stałaja \"%s\" užo aznačanaja"
+
+#: ../src/util.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Niemahčyma adčynić historyju z zapisam vykanańnia: %s\n"
+
+#: ../src/util.c:108
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Niemahčyma vykanać fdopen() na fajle historyi %s: %s\n"
+
+#: ../src/util.c:114
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Adčynieny fajł historyi %s\n"
+
+#: ../src/util.c:222
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Kiraŭnik voknaŭ: "
+
+#: ../src/util.c:370
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Pamyłka ŭ prahramie kiraŭnika voknaŭ: "
+
+#: ../src/util.c:399
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Aściaroha kiraŭnika voknaŭ: "
+
+#: ../src/util.c:423
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Pamyłka kiraŭnika voknaŭ: "
+
+#: ../src/window-props.c:172
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Aplikacyja abrała pamyłkovuju vartaść _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#: ../src/window-props.c:240
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (na %s)"
+
+#: ../src/window-props.c:1186
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr ""
+"Niapravilnaja vartaść WM_TRANSIENT_FOR dla vakna 0x%lx akreślenaja ŭ %s.\n"
+
+#. first time through
+#: ../src/window.c:5401
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"Vakno %s abiraje na sabie SM_CLIENT_ID, a nie na vaknie WM_CLIENT_LEADER, "
+"zhodna sa specyfikacyjaj ICCCM.\n"
+
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/window.c:5997
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+"Vakno %s abiraje atrybut MWM, jaki akreślivaje, što jahony pamier vakna "
+"niaźmienny, ale adnačasova abiraje minimalny pamier na %d x %d, a maksymalny "
+"pamier na %d x %d. Heta nia maje nijakaha sensu.\n"
+
+#: ../src/xprops.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Vakno 0x%lx maje ŭłaścivaść %s,\n"
+"čakanym typam jakoj žjaŭlajecca %s z farmatam %d.\n"
+"U sapraŭdnaści ŭłaścivaść maje typ %s z farmatam %d pry n_items %d.\n"
+"Vierahodna, heta pamyłka aplikacyi, a nie kiraŭnika voknaŭ.\n"
+"Ułaścivaści vakna: zahałovak=\"%s\" klasa=\"%s\" nazva=\"%s\"\n"
+
+#: ../src/xprops.c:401
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Ułaścivaść %s, jakaja adnosicca da vakna 0x%lx, maje niapravilny łancužok "
+"UTF-8\n"
+
+#: ../src/xprops.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Ułaścivaść %s, jakaja adnosicca da vakna 0x%lx, maje niapravilny łancužok "
+"UTF-8 u %d elemencie śpisu\n"
+
+#~ msgid "On _Top"
+#~ msgstr "Na wierzc_hu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
+#~ "changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymuszenie zakończenia tej aplikacji spowoduje utratę niezapisanych zmian."
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" związana z ikoną menu"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Nieznany stan \"%s\" związany z ikoną menu"
+
+#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "W temacie określono już ikonę menu, związaną z funkcją %s i stanem %s"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+#~ msgstr "Z ikoną menu nie jest powiązany element <draw_ops>"
+
+#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+#~ "specified for this theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Motyw musi zawierać <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
+#~ "\"cokolwiek\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
+#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
+#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
+#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
+#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
+#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
+#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
+#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
+#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
+#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
+#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
+#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
+#~ "won't be fixable without amending a spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre aplikacje naruszają specyfikacje, czego wynikiem jest błędna "
+#~ "obsługa ich okien przez menedżera okien. Na przykład, w przypadku "
+#~ "idealnym menedżer Metacity umieszczałby wszystkie okna dialogowe zawsze w "
+#~ "jednakowym położeniu w stosunku do ich okien nadrzędnych. Wymaga to "
+#~ "zignorowania położenia okien dialogowych określanego przez aplikacje. "
+#~ "Niektóre wersje języka Java z biblioteką Swing oznaczają jednak swoje "
+#~ "menu podręczne jako okna dialogowe, więc menedżer Metacity musi wyłączyć "
+#~ "pozycjonowanie okien dialogowych, aby umożliwić działanie menu w błędnych "
+#~ "aplikacjach napisanych w języku Java. Istnieje jeszcze kilka innych "
+#~ "przykładów podobnych do powyższego. Opcja ta powoduje przejście menedżera "
+#~ "Metacity w tryb pełnej poprawności, dzięki czemu uzyskuje się nieco "
+#~ "ładniejszy interfejs użytkownika, o ile nie ma potrzeby uruchamiania "
+#~ "żadnych błędnych aplikacji. Niestety, tryb naprawiania błędów musi być "
+#~ "domyślnie włączony; świat rzeczywisty jest okropnym miejscem. Niektóre "
+#~ "obejścia błędów są tak naprawdę obejściami ograniczeń samej specyfikacji, "
+#~ "czasem więc błąd w trybie bez naprawiania błędów aplikacji nie będzie "
+#~ "możliwy do poprawienia bez poprawiania samej specyfikacji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
+#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podczas analizy składniowej wyrażenia określającego współrzędne wystąpiło "
+#~ "przepełnienie bufora. Jest to błąd w Metacity, ale czy na pewno "
+#~ "potrzebujesz tak wielkiego wyrażenia?"