summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-05-09 19:07:53 +0000
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-05-09 19:07:53 +0000
commit1895e36fcd688aee10796ee0953694177e644924 (patch)
treec1920a940390dbbfc3e8b98911968d64f23bdc22
parentbfefb42bb7ba6a9e9bdd46f04d29cf973c16035c (diff)
downloadmetacity-1895e36fcd688aee10796ee0953694177e644924.tar.gz
Updated Catalan translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po523
2 files changed, 331 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 63b2489f..293bd730 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-09 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
2003-05-08 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d3a3b18c..bff6c2ff 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.4.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-16 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-16 18:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-09 20:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-09 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -374,6 +374,13 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
+"Una cadena de descripció de tipus de lletra que descriu un tipus de lletra "
+"per a les barres de títol de les finestres. La mida de la descripció només "
+"s'utilitzarà si l'opció titlebar_font_size està establerta a 0. A més a més, "
+"aquesta opció està inhabilitada si titlebar_uses_desktop_font està "
+"establerta a vertader. Per defecte, titlebar_font està sense establir, fent "
+"que Metacity utilitze el tipus de lletra de l'escriptori encara que "
+"titlebar_uses_desktop_font siga fals."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
@@ -395,7 +402,7 @@ msgid ""
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
-msgstr ""
+msgstr "La disposició dels botons en la barra del títol. El valor ha de ser una cadena, com «menu:minimize,maximize,close»; els dos punts separen el cantó de l'esquerra de la finestra del cantó de la dreta, i els noms dels botons es separen amb comes. No es permeten botons duplicats. Els botons desconeguts es descarten silenciosament per a que es puguen afegir botons en futures versions de metacity sense trencar les versions antigues."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -408,6 +415,10 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
+"Si es fa clic en una finestra mentre es manté aquesta tecla modificadora "
+"polsada, es mourà la finestra (botó esquerre), redimensionarà la finestra "
+"(botó central) o mostrarà el menú de la finestra (botó dret). El modificador "
+"s'expresa com «&lt;Alt;&gt;» o «&lt;Super&gt;», per exemple."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
@@ -415,7 +426,7 @@ msgstr "Tanca una finestra"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres a executar en resposta a vinculacions de tecles"
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
@@ -440,13 +451,15 @@ msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
+msgstr "Si és veritat, i el mode de focus és «sloppy» o «mouse», aleshores la finestra amb el focus s'alçarà automàticament després d'un retard (el retard s'especifica amb la clau auto_raise_delay)."
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
+"Si és veritat, ignora l'opció titlebar_font i utilitza el tipus de lletra de "
+"les aplicacions estàndard per als títols de les finestres."
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -459,11 +472,11 @@ msgid ""
"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Si és veritat, Metacity treballarà en termes d'aplicacions, en comptes de finestres. El concepte és un poc abstracte, però en general, una configuració basada en aplicacions és més pareguda als Mac i menys com el Windows. Quan feu focus en una finestra en el mode basat en aplicacions, totes les finestres en l'aplicació s'alçaran. També, en el mode basat en aplicacions, els clics de focus no es passen a les finestres d'altres aplicacions. La existència d'aquesta configuració és un poc qüestionable, però és millor que tindre configuracions per a tots els detalls específics dels dos modes, com per exemple si s'han de passar els clics o no. A més, el mode basat en aplicacions encara no està massa implementat."
#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa la finestra sota les altres"
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Maximize a window"
@@ -491,35 +504,35 @@ msgstr "Mou una finestra"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Mou cap enrere entre quadres i l'escriptori immediatament"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
+msgstr "Mou cap enrere entre quadres i l'escriptori amb un diàleg emergent"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Mou cap enrere entre finestres immediatament"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Mou entre quadres i l'escriptori immediatament"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
+msgstr "Mou entre quadres i l'escriptori amb un diàleg emergent"
#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move between windows immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Mou entre finestres immediatament"
#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between windows with popup"
-msgstr ""
+msgstr "Mou entre finestres amb un diàleg emergent"
#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
+msgstr "Mou el focus cap enrere entre finestres utilitzant un diàleg emergent"
#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move window one workspace down"
@@ -605,11 +618,11 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
+msgstr "Alça una finestra enfosquida, i si no la baixa"
#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Alça una finestra per damunt de les altres"
#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Resize a window"
@@ -633,7 +646,7 @@ msgid ""
"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
+msgstr "Algunes aplicacions trenquen les especificacions de maneres que resulten en disfuncionalitats dels gestors de finestres. Per exemple, idealment Metacity ficarà tots els diàlegs en una posició consistent amb respecte a les seues finestres pare. Açò requereix ignorar les posicions especificades per les aplicacions per als diàlegs. No obstant, algunes versions de Java/Swing marquen els seus menús emergents com diàlegs, i Metacity ha de deshabilitar el posicionament de diàlegs per a que els menús funcionen en les aplicacions de Java amb errors. Hi ha varios exemples com aquest. Aquesta opció fica Metacity en el mode «completament correcte», que potser donarà una millor interfície d'usuari si no necessiteu executar cap aplicació amb errors. Per desgràcia, aquesta funcionalitat s'ha de habilitar per defecte ja que el món és un lloc lleig. Algunes de les funcionalitats estan dirigides a limitacions en les mateixes especificacions, pel que a vegades un error en el mode sense correccions no es pot solucionar sense canviar l'especificació."
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Switch to workspace 1"
@@ -705,6 +718,9 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
+"Les claus /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N estableixen "
+"vinculacions de tecles que corresponen amb aquestes ordres. Si es pressiona "
+"la vinculació per a run_command_N, s'executarà command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid ""
@@ -807,7 +823,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 10. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 10. El format és "
+"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou "
+"flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;"
+"Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial "
+"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@@ -816,7 +837,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 11. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 11. El format és "
+"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou "
+"flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;"
+"Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial "
+"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
@@ -825,7 +851,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 12. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 12. El format és "
+"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou "
+"flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;"
+"Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial "
+"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -834,7 +865,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 2. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 2. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -843,7 +879,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 3. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 3. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -852,7 +893,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 4. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 4. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -861,7 +907,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 5. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 5. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -870,7 +921,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 6. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 6. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -879,7 +935,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 7. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 7. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
@@ -888,7 +949,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 8. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 8. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -897,7 +963,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 9. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 9. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -906,7 +977,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles per a activar el menú de finestres. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles per a activar el menú de finestres. El format és "
+"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou "
+"flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;"
+"Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial "
+"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
@@ -915,7 +991,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles per a tancar una finestra. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles per a tancar una finestra. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
@@ -925,7 +1006,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que activa el «mode de moviment» i permet moure una finestra utilitzant el teclat. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que activa el «mode de moviment» i permet moure una "
+"finestra utilitzant el teclat. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules "
+"i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació "
+"per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -935,7 +1022,13 @@ msgid ""
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles que activa el «mode de redimensió» i permet redimensionar una finestra utilitzant el teclat. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles que activa el «mode de redimensió» i permet "
+"redimensionar una finestra utilitzant el teclat. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
@@ -945,7 +1038,13 @@ msgid ""
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles per a amagar totes les finestres normals i establir el focus al fons de l'escriptori. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles per a amagar totes les finestres normals i establir "
+"el focus al fons de l'escriptori. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules "
+"i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació "
+"per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -954,7 +1053,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles per a maximitzar una finestra. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles per a maximitzar una finestra. El format és paregut "
+"a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou "
+"flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;"
+"Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial "
+"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -963,7 +1067,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "La vinculació de tecles per a minimitzar una finestra. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles per a minimitzar una finestra. El format és «&lt;"
+"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
+"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
+"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -973,7 +1082,12 @@ msgid ""
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
-msgstr "La vinculació de tecles per a moure una finestra un espai de treball cap avall. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra un espai de treball cap "
+"avall. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -983,10 +1097,15 @@ msgid ""
"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
-msgstr "La vinculació de tecles per a moure una finestra un espai de treball a l'esquerra. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+msgstr ""
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra un espai de treball a "
+"l'esquerra. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, "
+"i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció "
+"a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
+"acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -995,14 +1114,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra un espai de treball a la "
+"dreta. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i "
+"també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a "
+"la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
+"acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1010,14 +1129,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra un espai de treball amunt. "
+"El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1025,14 +1143,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 1. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1040,14 +1157,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 10. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1055,14 +1171,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 11. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1070,14 +1185,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 12. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1085,14 +1199,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 2. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1100,14 +1213,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 3. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:108
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1115,14 +1227,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 4. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1130,14 +1241,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 5. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1145,14 +1255,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 6. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1160,14 +1269,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 7. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1175,14 +1283,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 8. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1190,14 +1297,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a moure una finestra a l'espai de treball 9. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1206,14 +1312,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
+"La vinculació de tecles que mou el focus cap enrere entre els quadres i "
+"l'escriptori, utilitzant una finestra emergent. El format és paregut a «&lt;"
"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1222,14 +1328,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles que mou el focus cap enrere entre els quadres i "
+"l'escriptori, sense utilitzar una finestra emergent. El format és paregut a "
+"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou "
+"flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;"
+"Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial "
+"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1239,15 +1345,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball superior a l'espai "
-"de treball actual. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, "
-"i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció "
-"a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
-"acció."
+"La vinculació de tecles que mou el focus cap enrere entre finestres, sense "
+"utilitzar una finestra emergent. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o "
+"«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet "
+"minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;"
+"Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà "
+"cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1257,15 +1362,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball a la dreta de "
-"l'espai de treball actual. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i "
-"majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació "
-"per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles que mou el focus cap enrere entre finestres, "
+"utilitzant una finestra emergent. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» "
+"o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet "
+"minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;"
+"Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà "
+"cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1274,14 +1378,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles que mou el focus entre els quadres i l'escriptori, "
+"utilitzant una finestra emergent. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» "
+"o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet "
+"minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;"
+"Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà "
+"cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1290,14 +1394,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
+"La vinculació de tecles que mou el focus entre els quadres i l'escriptori, "
+"sense utilitzar una finestra emergent. El format és paregut a «&lt;"
"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1307,15 +1411,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball a l'esquerra de "
-"l'espai de treball actual. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i "
-"majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"La vinculació de tecles que mou el focus entre finestres, sense utilitzar "
+"una finestra emergent. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules "
+"i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si "
"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació "
"per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1325,15 +1428,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball a l'esquerra de "
-"l'espai de treball actual. El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;"
+"La vinculació de tecles que mou el focus entre finestres, utilitzant una "
+"finestra emergent. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i "
"majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si "
"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació "
"per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1341,14 +1443,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles que habilita o inhabilita el mode a pantalla "
+"sencera. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, "
+"i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció "
+"a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
+"acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1356,14 +1458,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a maximitzar o desmaximitzar una finestra. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1371,14 +1472,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a canviar entre l'estat ombrejat i desombrejat. "
+"El format és «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1387,14 +1487,14 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a seleccionar si una finestra està en tots els "
+"espais de treball o només en un. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o "
+"«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet "
+"minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;"
+"Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà "
+"cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1402,11 +1502,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La vinculació de tecles que canvia a l'espai de treball 1. El format és «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
-"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
-"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació de tecles per a desmaximitzar una finestra. El format és "
+"paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador "
+"és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com "
+"«&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial "
+"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid "The name of a workspace."
@@ -1417,12 +1517,16 @@ msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
+"El tema determina l'aspecte dels contorns de les finestres, la barra del "
+"títol i així."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
+"El retard de temps abans de alçar una finestra si auto_raise és vertader. El "
+"retard es dona en milésimes de segon."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1432,6 +1536,12 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
+"El mode de focus de la finestra indica com s'activen les finestres. Té tres "
+"valors possibles; «click» vol dir que cal fer clic en les finestres per a "
+"focalitzar-les, «sloppy» vol dir que les finestres reben el focus quan el "
+"punter entra dins de la finestra, i «mouse» vol dir que les finestres "
+"s'enfoquen quan el punter entra en la finestra i es desenfoquen quan el "
+"punter abandona la finestra."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1444,6 +1554,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
+"Aquesta vinculació de tecles canvia si una finestra està per damunt o per "
+"baix d'altres finestres. Si una finestra està coberta per una altra "
+"finestra, s'eleva la finestra per damunt de les altres. Si aquesta finestra "
+"ja està completament visible, amaga la finestra per baix de les altres. El "
+"format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
+"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
@@ -1452,7 +1570,7 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta vinculació de tecles fica una finestra sota les altres. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1461,7 +1579,7 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta vinculació de tecles eleva la finestra per damunt de les altres. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@@ -1471,7 +1589,7 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta vinculació de tecles redimensiona una finestra per a que plene tot l'espai horitzontal disponible. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1481,7 +1599,7 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta vinculació de tecles redimensiona una finestra per a que plene tot l'espai vertical disponible. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1489,6 +1607,10 @@ msgid ""
"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
+"Aquesta opció determina els efectes de fer doble clic en la barra de títol. "
+"Els valors vàlids actualment són «toggle_shaded», que ombrejarà/desombrejarà "
+"la finestra, i «toggle_maximized», que maximitzarà/desmaximitzarà la "
+"finestra."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid "Toggle fullscreen mode"
@@ -1500,7 +1622,7 @@ msgstr "Canvia l'estat de maximització"
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia l'estat d'ombrejat"
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid "Toggle window on all workspaces"
@@ -1565,6 +1687,8 @@ msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
+"El suport per a aplicacions amb errors està inhabilitat. Algunes aplicacions "
+"poden no comportar-se correctament.\n"
#: src/prefs.c:1130
#, c-format
@@ -1861,6 +1985,8 @@ msgstr "No hi ha cap atribut de \"valor\" en l'element <%s>"
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
+"No es pot especificar button_width/button_height i el ràtio d'aspecte a la "
+"vegada per als botons"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
@@ -2341,7 +2467,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
+msgstr "El factor d'ombrejat \"%s\" en el color ombrejat és negatiu"
#: src/theme.c:1161
#, c-format
@@ -2577,6 +2703,8 @@ msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
+"La finestra %s estableix SM_CLIENT_ID en ella mateixa, en comptes del "
+"WM_CLIENT_LEADER, tal i com s'especifica a ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -2591,6 +2719,9 @@ msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
+"La finestra %s estableix un consell MWM que indica que no és "
+"redimensionable, però estableix una mida mínima %d x %d i una mida màxima %d "
+"x %d; açò no té massa sentit.\n"
#: src/xprops.c:153
#, c-format