diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2003-02-03 03:32:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2003-02-03 03:32:59 +0000 |
commit | 3df4f7397a609228ef94c8474290c0bebaa704a0 (patch) | |
tree | 3199d8e653ec8ccffd66f5f83abab6acd7685281 | |
parent | 6a3fb1ce1911f60596a8fcb18135bec1d90c7137 (diff) | |
download | metacity-3df4f7397a609228ef94c8474290c0bebaa704a0.tar.gz |
Updated Portuguese translation.
2003-02-03 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 829 |
2 files changed, 618 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9a7faa6d..a42bfe9e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-03 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2003-02-03 Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee> * et.po: Added Estonian Translation. @@ -1,12 +1,12 @@ # metacity's Portuguese Translation # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002 +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-20 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-06 23:50+0000\n" +"Project-Id-Version: 2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-03 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-03 00:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Utilização: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" +msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo verboso\n" #: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 @@ -107,23 +107,24 @@ msgstr "" "Outra aplicação está já a utilizar a chave %s com modificadores %x como " "binding\n" -#: src/keybindings.c:2246 -#, fuzzy, c-format +#: src/keybindings.c:2317 +#, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -"Erro ao lançar diálogo-metacity para questionar sobre o matar uma aplicação: " -"%s\n" +"Erro ao lançar diálogo-metacity para imprimir um erro sobre o comando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2277 -#, fuzzy, c-format +#: src/keybindings.c:2348 +#, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido" +msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n" #: src/main.c:64 msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "replace] [--version]\n" msgstr "" +"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" +"replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -134,13 +135,18 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" +"Esta é uma aplicação livre; veja o código fonte para condições de cópia.\n" +"NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAçÃO ou PREPARAÇÃO " +"PARA QUALQUER PROPÓSITO.\n" #: src/main.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -"Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s sai e contém os temas " +"Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os temas " "normais." #: src/main.c:374 @@ -149,9 +155,8 @@ msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" #: src/menu.c:52 -#, fuzzy msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimizar" +msgstr "Mi_nimizar" #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" @@ -163,16 +168,15 @@ msgstr "Resta_urar" #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "" +msgstr "_Enrolar" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "" +msgstr "_Desenrolar" #: src/menu.c:57 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Mo_ver" +msgstr "_Mover" #: src/menu.c:58 msgid "_Resize" @@ -193,28 +197,28 @@ msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Apenas Nesta Área _Trabalho" #: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Apenas na área de trabalho %s%d" +msgstr "Área de trabalho %d" #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. #: src/menu.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Apenas na área de trabalho %s%d" +msgstr "Área de trabalho %s%d" #: src/menu.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only on %s" -msgstr "Apenas na área de trabalho %s%d" +msgstr "Apenas na %s" #: src/menu.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move to %s" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para %s" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" #. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -241,7 +245,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -268,7 +272,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hiper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically @@ -277,7 +281,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" -msgstr "" +msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically @@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "" +msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically @@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" -msgstr "" +msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically @@ -304,7 +308,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" -msgstr "" +msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format @@ -323,17 +327,19 @@ msgstr "Matar aplicação" #: src/metacity-dialog.c:188 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: src/metacity-dialog.c:200 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Classe" #: src/metacity-dialog.c:224 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" +"Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser " +"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão." #: src/metacity-dialog.c:276 #, c-format @@ -341,14 +347,16 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao executar \"%s\":\n" +"%s." #: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" -msgstr "" +msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" +msgstr "(Não implementado) Navegação funciona em termos de aplicações e não janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -359,18 +367,24 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" +"Uma expressão de descrição de fonte a descrever uma fonte para barras de título. " +"O tamanho da descrição apenas será utilizada se a opção titlebar_font_size " +"estiver definida como 0. Esta opção será desabilitada se a opção " +"titlebar_uses_desktop_font estiver activa. Por omissão, titlebar_font está inactiva, " +"fazendo com que o Metacity recorra à fonte de ambiente mesmo que " +"titlebar_uses_desktop_font esteja inactivo." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Acção no duplo-clique da barra de título" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "" +msgstr "Activar menu de janela" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Disposição dos botões na barra de título" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -381,10 +395,16 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" +"Disposição dos botões na barra de título. O valor deverá ser uma expressão, " +"tal como \"menu:minimize,maximize,close\"; o dois-pontos separa o canto " +"esquerdo da janela do direito, e os nomes dos botões são separados por " +"vírgulas. Não são permitidos botões duplicados. Nomes de botões desconhecidos " +"são ignorados para que possam ser adicionados botões em versões futuras do " +"metacity sem gerar erros em versões antigas." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "Subir automaticamente a janela com focus" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -393,31 +413,34 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" +"Clicar numa janela durante a pressão desta tecla modificadora irá mover a janela " +"(clique esquerdo), redimensionar a janela (clique meio) ou mostrar o menu da " +"janela (clique direito). Modificador é expresso como \"<Alt>\" ou \"<" +"Super>\" " #: src/metacity.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Close a window" -msgstr "Fechar Janela" +msgstr "Fechar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "Comando a executar em resposta a uma definição de atalho" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" -msgstr "" +msgstr "Tema actual" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" +msgstr "Atraso em milisegundos para a opção de subir automaticamente" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar más funcionalidades requeridas por aplicações antigas ou estragadas" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "" +msgstr "Esconder todas as janelas e focus no ambiente" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "" @@ -425,12 +448,17 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" +"Se verdadeiro, e o modo de focus for \"descuidado\" ou \"rato\" então a " +"janela com focus será automaticamente subida após um atraso (o atraso " +"é especificado pela chave auto_raise_delay)." #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" +"Se verdade, ignora a opção titlebar_font, e utiliza a fonte standard da " +"aplicação para os títulos da janela." #: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -444,159 +472,147 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" +"Se verdadeiro, o Metacity funciona em termos de aplicações e não de janelas. " +"O conceito é um pouco abstracto, mas em geral uma configuração baseada em " +"aplicações é mais tipo Mac e menos tipo Windows. Quando coloca o focus numa " +"janela em modo aplicação, todas as janelas da aplicação são elevadas. Também, " +"em modo aplicação, cliques de focus não são passados para janelas noutras " +"aplicações. A existência desta definição é algo questionável. Mas é melhor do " +"que ter definições para todos os detalhes específicos de baseado em aplicações " +"vs. baseado em janelas, tipo se passar ou não os cliques. Também, o modo " +"aplicação está ainda de momento quase todo por implementar." #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" +msgstr "Baixar janela abaixo de outras janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Maximize a window" -msgstr "Minimizar Janela" +msgstr "Minimizar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Minimizar Janela" +msgstr "Maximizar janela horizontalmente" #: src/metacity.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Minimizar Janela" +msgstr "Maximizar janela verticalmente" #: src/metacity.schemas.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Minimize a window" -msgstr "Minimizar Janela" +msgstr "Minimizar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "Modificador utilizado para acções de clique de janela modificada" #: src/metacity.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Move a window" -msgstr "Fechar Janela" +msgstr "Mover uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "Mover imediatamente para trás entre paineis e o ambiente" #: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" +msgstr "Mover para trás entre paineis e o ambiente com popup" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "Mover imediatamente para trás entre janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "Mover imediatamente entre paineis e o ambiente" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "" +msgstr "Mover entre paineis e o ambiente com popup" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "Mover imediatamente entre janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between windows with popup" -msgstr "" +msgstr "Mover entre janelas com popup" #: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" +msgstr "Mover focus para trás entre janelas utilizando apresentação de popup" #: src/metacity.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela uma área de trabalho abaixo" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" +msgstr "Mover janela uma área de trabalho para a esquerda" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" +msgstr "Mover janela uma área de trabalho para a direita" #: src/metacity.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela uma área de trabalho acima" #: src/metacity.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 1" #: src/metacity.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 10" #: src/metacity.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 11" #: src/metacity.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 12" #: src/metacity.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 2" #: src/metacity.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 3" #: src/metacity.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 4" #: src/metacity.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 5" #: src/metacity.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 6" #: src/metacity.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 7" #: src/metacity.schemas.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 8" #: src/metacity.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 9" #: src/metacity.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Name of workspace" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Nome da área de trabalho" #: src/metacity.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Number of workspaces" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Número de áreas de trabalho" #: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "" @@ -604,23 +620,25 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" +"Número de áreas de trabalho. Tem de ser mais de zero, e tem um número máximo " +"fixo (para impedir que destrua acidentamente o seu ambiente de trabalho ao " +"pedir 34 milhões de espaços de trabalho)." #: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "" +msgstr "Elevar janela obscurecida, caso contrário baixar" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" +msgstr "Elevar janela acima de outras janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Resize a window" -msgstr "Fechar Janela" +msgstr "Redimensionar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "Executar um comando definido" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "" @@ -637,84 +655,82 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" +"Algumas aplicações quebram as especificações de uma forma que resulta no mau " +"funcionamento do gestor de janelas. Por exemplo, idealmente o Metacity colocaria " +"todos os diálogos numa posição consistente com a janela pai. Isto requer ignorar " +"posições de diálogos definidos pelas aplicações. Mas algumas versões de Java/Swing " +"marcam os seus menus popup como diálogos, pelo que o Metacity tem de desabilitar " +"o posicionamento de diálogos para permitir que os menus funcionem em aplicações " +"Java incorrectas. Existem outros exemplos como este. Esta opção coloca o Metacity em " +"modo de Correcção Completa, que provavelmente disponibiliza um Interface melhor " +"caso não tenha de executar nenhuma aplicação estragada. Infelizmente têm de ser " +"activados recursos por omissão; o mundo real é um sitio horrível. Alguns dos recursos " +"servem para limitações nas próprias especificações, pelo que por vezes um erro em " +"modo sem recursos pode não ser corrijível sem alterar a própria especificação." #: src/metacity.schemas.in.h:57 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 1" #: src/metacity.schemas.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 10" #: src/metacity.schemas.in.h:59 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 11" #: src/metacity.schemas.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 12" #: src/metacity.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 2" #: src/metacity.schemas.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 3" #: src/metacity.schemas.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 4" #: src/metacity.schemas.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 5" #: src/metacity.schemas.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 6" #: src/metacity.schemas.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 7" #: src/metacity.schemas.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 8" #: src/metacity.schemas.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 9" #: src/metacity.schemas.in.h:69 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho acima desta" #: src/metacity.schemas.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho abaixo desta" #: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "" +msgstr "Mover para área de trabalho à esquerda" #: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "" +msgstr "Mover para área de trabalho à direita" #: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" @@ -722,6 +738,9 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" +"As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem atalhos de " +"teclado que correspondem a estes comandos. Primindo o atalho de teclado para " +"run_command_N irá executar o command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" @@ -732,6 +751,12 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que executa o comando de numeração correspondente em " +"/apps/metacity/keybinding_commands O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" @@ -742,6 +767,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho acima do actual. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" @@ -752,6 +783,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho abaixo do actual. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -761,7 +798,13 @@ msgid "" "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "" +msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho à esquerda do actual. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" @@ -772,6 +815,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho à direita do actual. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" @@ -781,6 +830,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 1. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -790,6 +845,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 10. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -799,6 +860,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 11. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -808,6 +875,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 12. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -817,6 +890,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 2. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -826,6 +905,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 3. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -835,6 +920,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 4. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -844,6 +935,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 5. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -853,6 +950,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 6. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -862,6 +965,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 7. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -871,6 +980,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 8. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -880,6 +995,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 9. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -889,6 +1010,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para activar o menu da janela. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -898,6 +1025,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para fechar uma janela. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -908,6 +1041,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo movimento\" e começar a " +"mover uma janela utilizando o teclado. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -918,6 +1058,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo redimensionar\" e começar a " +"redimensionar uma janela utilizando o teclado. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -928,6 +1075,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para esconder todas as janelas normais e colocar " +"o focus no fundo. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -937,6 +1090,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para maximizar uma janela. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -946,6 +1105,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para minimizar uma janela. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -956,6 +1121,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho abaixo. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -966,6 +1137,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho " +"para a esquerda. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -976,6 +1153,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho " +"para a direita. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -985,6 +1168,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho acima. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -994,6 +1183,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 1. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1003,6 +1198,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 10. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1012,6 +1213,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 11. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1021,6 +1228,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 12. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1030,6 +1243,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 2. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1039,6 +1258,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 3. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1048,6 +1273,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 4. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1057,6 +1288,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 5. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1066,6 +1303,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 6. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1075,6 +1318,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 7. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1084,6 +1333,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 8. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1093,6 +1348,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de trabalho 9. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1103,6 +1364,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre paineis e o ambiente de " +"trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1113,6 +1380,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre paineis e o ambiente de " +"trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1124,6 +1397,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre janelas " +"sem utilizar uma janela de popup. " +"Primir \"Shift\" junto com este atalho de teclado faz a direcção avançar novamente. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1135,6 +1416,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre janelas " +"utilizando uma janela de popup. " +"Primir \"Shift\" junto com este atalho de teclado faz a direcção avançar novamente. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1145,6 +1434,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e o ambiente, " +"utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1155,6 +1450,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e o ambiente, " +"sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1166,6 +1467,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre janelas, sem utilizar " +"uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Escape) Premindo o \"Shift\" " +"ao utilizar este atalho reverte a direcção do movimento. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1177,6 +1486,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre janelas, utilizando " +"uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) Premindo o \"Shift\" " +"ao utilizar este atalho reverte a direcção do movimento. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" " +"e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1186,6 +1503,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para alternar modo de ecrã completo. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula " +"e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a " +"opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de " +"teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1195,6 +1518,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para alternar maximização. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula " +"e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a " +"opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de " +"teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1204,6 +1533,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para alternar estado sombreado/não sombreado. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula " +"e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a " +"opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de " +"teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1214,6 +1549,13 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para alternar entre se a janela está em todos os " +"ambientes de trabalho ou apenas num. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula " +"e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a " +"opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de " +"teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1223,23 +1565,31 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para restaurar uma janela. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula " +"e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a " +"opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de " +"teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:127 -#, fuzzy msgid "The name of a workspace." -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "O nome de uma área de trabalho." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" +"O tema determina a aparência das margens das janelas, barras de título, etc." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" +"O atraso temporal antes de elevar uma janela caso auto_raise esteja definido " +"como verdadeiro. O atraso é dado em milésimas de segundo." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1249,6 +1599,11 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"O modo de focus da janela indica como as janelas são activadas. Tem três " +"valores possíveis; \"clique\" significa que a janela tem de ser clicada para " +"obter focus, \"descuidado\" significa que a janela fica com focus quando o " +"rato entra na janela, e \"rato\" significa que a janela fica com o focus quando " +"o rato entra na janela e o perde quando o rato sai." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1261,6 +1616,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado modifica se uma janela está acima ou abaixo de outras janelas. " +"Se a janela estiver coberta por outras janelas, eleva a janela acima das outras. " +"Se a janela já estiver completamente visível, baixa-a para trás das outras janelas. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula " +"e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a " +"opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de " +"teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1270,6 +1633,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula " +"e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a " +"opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de " +"teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1279,6 +1648,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado eleva uma janela acima de outras janelas. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula " +"e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a " +"opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de " +"teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1289,6 +1664,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço horizontal disponível. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula " +"e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a " +"opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de " +"teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1299,6 +1680,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço vertical disponível. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula " +"e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a " +"opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de " +"teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1306,41 +1693,41 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" +"Esta opção determina o efeito do clique-duplo na barra de título. " +"As opções válidas actualmente são 'toggle_shaded', que sombreia/dessombreia " +"a janela, e 'toggle_maximized' que maximiza/restaura a janela." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Alternar modo de ecrã completo" #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" +msgstr "Alternar estado de maximização" #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" +msgstr "Alternar estado sombreado" #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Alternar janela em todas as áreas de trabalho" #: src/metacity.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "Unmaximize a window" -msgstr "Restaurar Janela" +msgstr "Restaurar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" +msgstr "Utilizar fonte de sistema standard nos títulos das janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de focus de janela" #: src/metacity.schemas.in.h:144 -#, fuzzy msgid "Window title font" -msgstr "Menu Janela" +msgstr "Fonte de título de janela" #: src/prefs.c:422 src/prefs.c:438 src/prefs.c:454 src/prefs.c:470 #: src/prefs.c:486 src/prefs.c:506 src/prefs.c:522 src/prefs.c:538 @@ -1351,18 +1738,18 @@ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n" #: src/prefs.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " -"para a chave \"%s\"" +"para o modificador de botão de rato\n" #: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Chave GConf '%s' está definida para um valor inválido" +msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" #: src/prefs.c:820 #, c-format @@ -1387,9 +1774,9 @@ msgstr "" "aplicações poderão não funcionar correctamente.\n" #: src/prefs.c:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d armazenado na chave GConf %s não é um tamanho de fonte válido\n" +msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intrevalo de 0 a %d\n" #: src/prefs.c:1222 #, c-format @@ -1397,18 +1784,18 @@ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro a definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n" #: src/prefs.c:1460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " -"para a chave \"%s\"" +"para o atalho de teclado \"%s\"\n" #: src/prefs.c:1750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Erro a definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n" +msgstr "Erro a definir nome do ambiente de trabalho %d para \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:127 #, c-format @@ -1421,27 +1808,30 @@ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" #: src/screen.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' já tem um gestor de janelas\n" +msgstr "" +"Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a opção " +"--replace para substituir o gestor de janelas actual.\n" #: src/screen.c:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor '%s'\n" +msgstr "" +"Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n" #: src/screen.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' já tem um gestor de janelas\n" +msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" #: src/screen.c:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor '%s'\n" +msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" #: src/session.c:274 #, c-format @@ -1449,6 +1839,8 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" +"Falha ao abrir uma ligação a um gestor de sessões, pelo que as posições das " +"janelas não serão gravadas: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -1499,9 +1891,9 @@ msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <window>" #: src/session.c:1413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <window>" +msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <maximized>" #: src/session.c:1473 #, c-format @@ -1514,13 +1906,13 @@ msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" #: src/session.c:1921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Erro ao lançar diálogo-metacity para questionar sobre o matar uma aplicação: " -"%s\n" +"Erro ao lançar diálogo-metacity para avisar sobre aplicações que não " +"suportam gestão de sessões: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -1668,6 +2060,7 @@ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" +"Não pode especificar ambos button_width/button_height e rácio de aparência para botões" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -1675,9 +2068,9 @@ msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" #: src/theme-parser.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" +msgstr "Rácio de aparência \"%s\" é desconhecido" #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format @@ -1791,9 +2184,9 @@ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>" +msgstr "Incapaz de compreender tipo de enchimento \"%s\" para elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format @@ -1980,10 +2373,11 @@ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distância/margem" +msgstr "" +"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distance/border/aspect_ratio" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2071,12 +2465,11 @@ msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\" para margem \"%s\" #: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "" +msgstr "Rácio de aparência de botão %g não é um valor razoável" #: src/theme.c:290 -#, fuzzy msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\"" +msgstr "Geometria de moldura não especifica dimensão dos botões" #: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" @@ -2132,22 +2525,21 @@ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0" #: src/theme.c:1111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -"Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o " -"formato" +"Formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não cumpre o formato" #: src/theme.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Incapaz de parsear o valor alfa \"%s\" na mistura de cor" +msgstr "Incapaz de parsear o valor de factor de sombra \"%s\" na cor sombreada" #: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "" +msgstr "Factor de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo" #: src/theme.c:1161 #, c-format @@ -2276,9 +2668,9 @@ msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n" #: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Nenhum <name> definido para o tema \"%s\"" +msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\"" #: src/theme.c:4629 #, c-format @@ -2313,32 +2705,31 @@ msgstr "Constante \"%s\" já foi definida" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 msgid "Select how to give focus to windows" -msgstr "" +msgstr "Seleccione como dar focus a uma janela" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Window Focus" -msgstr "Menu Janela" +msgstr "Focus Janela" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 msgid "Clic_k to give focus" -msgstr "" +msgstr "Clicar para dar focus" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "" +msgstr "Comportamento focus:" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências de Focus de Janela" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 msgid "_Point to give focus" -msgstr "" +msgstr "A_pontar para dar focus" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 msgid "_Raise window on focus" -msgstr "" +msgstr "_Elevar janela ao dar focus" #: src/util.c:93 #, c-format @@ -2357,19 +2748,19 @@ msgstr "Ficheiro de log aberto %s\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " -msgstr "" +msgstr "Gestor de janelas: " #: src/util.c:347 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "" +msgstr "Erro (bug) no gestor de janelas: " #: src/util.c:376 msgid "Window manager warning: " -msgstr "" +msgstr "Aviso do gestor de janelas: " #: src/util.c:400 msgid "Window manager error: " -msgstr "" +msgstr "Erro do gestor de janelas: " #: src/window-props.c:161 #, c-format @@ -2383,6 +2774,8 @@ msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" +"Janela %s define SM_CLIENT_ID em si própria, em vez de na janela " +"WM_CLIENT_LEADER tal como especificado no ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -2391,15 +2784,17 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5457 +#: src/window.c:5471 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" +"Janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas define " +"tamanho mínimo %d x %d e tamanho máximo %d x %d; isto não faz muito sentido.\n" #: src/xprops.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" "that was expected to have type %s format %d\n" @@ -2407,8 +2802,11 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Janela 0x%lx tem propriedade %s que se esperava ter tipo %s formato %d mas " -"na verdade tem tipo %s formato %d n_itens %d\n" +"Janela 0x%lx tem propriedade %s\n" +"que se esperava ter tipo %s formato %d\n" +"mas na verdade tem tipo %s formato %d n_itens %d.\n" +"Isto é provavelmente um erro da aplicação, não um erro do gestor de janelas.\n" +"A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n" #: src/xprops.c:399 #, c-format @@ -2416,10 +2814,11 @@ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" #: src/xprops.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" +msgstr "" +"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para ítem %d na lista\n" #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "_Sombra" |