summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2003-01-26 20:55:01 +0000
committerAlessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2003-01-26 20:55:01 +0000
commit419116c32ab7f25b33bf589ceb329f84c962bd42 (patch)
tree7504604c90564d4d894304c169d769769f791e78
parent9a2ed535ba328675f804121e95d430e51cc8b2dc (diff)
downloadmetacity-419116c32ab7f25b33bf589ceb329f84c962bd42.tar.gz
Updated Italian translation by Lapo Calamandrei.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/it.po281
2 files changed, 151 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9a1edf32..65af5467 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-01-26 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Lapo Calamandrei.
+
2003-01-26 Kang Jeong-Hee <Keizi@mail.co.kr>
* ko.po: Updated Korean translation.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e98c64af..d9b5cdf1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Metacity Italian translation
+# Italian translation of Metacity.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
# Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-20 22:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-22 00:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-26 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,18 +28,18 @@ msgstr "Metacity è stato compilato escludendo il supporto per "
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" come un intero"
+msgstr "Impossibile analizzare «%s» come un intero"
#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "I caratteri \"%s\" nella stringa \"%s\" risultano incomprensibili"
+msgstr "I caratteri «%s» nella stringa «%s» risultano incomprensibili"
#: src/delete.c:125
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Errore nell'analisi del messaggio \"%s\" dal processo del dialogo\n"
+msgstr "Errore nell'analisi del messaggio «%s» dal processo dialogo\n"
#: src/delete.c:260
#, c-format
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Errore nell'acquisizione del nome host: %s\n"
#: src/display.c:279
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Errore nell'apertura del display \"%s\" di X Window System\n"
+msgstr "Errore nell'apertura del display «%s» di X Window System\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
@@ -71,14 +71,14 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"Connessione al display \"%s\" persa;\n"
+"Connessione al display «%s» persa;\n"
"molto probabilmente il server X è stato arrestato oppure è stato terminato o "
"distrutto il window manager.\n"
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Errore %d di IO fatale (%s) relativo al display \"%s\".\n"
+msgstr "Errore fatale di IO %d (%s) relativo al display \"%s\".\n"
#: src/frames.c:1010
msgid "Close Window"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
-"Errore nell'esecuzione di metacity-dialog per la stampa di un errore "
+"Errore nell'esecuzione di metacity-dialog per la notifica di un errore "
"relativo a un comando: %s\n"
#: src/keybindings.c:2277
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
"replace] [--version]\n"
msgstr ""
-"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
+"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=NOMEFILE] [--display=DISPLAY] [--"
"replace] [--version]\n"
#: src/main.c:71
@@ -137,12 +137,19 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. ed altri.\n"
+"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
+"NON è fornita alcuna garanzia; neanche di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
+
#: src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr "Non è stato trovato nessun tema! Assicurarsi che %s esista e contenga i temi standard."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun tema! Assicurarsi che %s esista e contenga i temi "
+"standard."
#: src/main.c:374
#, c-format
@@ -171,7 +178,7 @@ msgstr "Sr_otola"
#: src/menu.c:57
msgid "_Move"
-msgstr "Muo_vi"
+msgstr "_Muovi"
#: src/menu.c:58
msgid "_Resize"
@@ -222,7 +229,7 @@ msgstr "Sposta nell'area di lavoro %s"
#.
#: src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Maiusc"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -231,7 +238,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -240,7 +247,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -249,7 +256,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
@@ -258,7 +265,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@@ -267,7 +274,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
@@ -276,7 +283,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
-msgstr ""
+msgstr "Mod2"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
@@ -285,7 +292,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
-msgstr ""
+msgstr "Mod3"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
@@ -294,7 +301,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
-msgstr ""
+msgstr "Mod4"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
@@ -303,7 +310,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
-msgstr ""
+msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
@@ -394,11 +401,11 @@ msgid ""
"older versions."
msgstr ""
"Disposizione dei pulsanti sulla barra del titolo. Il valore deve essere una "
-"stringa, tipo \"menu:minimize,maximize,clore\". I due punti separano "
+"stringa, tipo \"menu:minimize,maximize,close\". I due punti separano "
"l'angolo sinistro della finestra dal destro, i nomi dei pulsanti devono "
"essere separati da virgole. Non sono ammessi nomi duplicati. I nomi "
"sconosciuti verranno ignorati in modo che nuovi pulsanti possano essere "
-"aggiunti alle versioni futuri di metacity, senza precludere la compatibilità "
+"aggiunti alle versioni future di metacity, senza precludere la compatibilità "
"con le versioni pià vecchie."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
@@ -412,9 +419,9 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
-"Cliccare una finestra mentra questo tasto modificatore è premuto fa muovere "
+"Cliccare una finestra mentre questo tasto modificatore è premuto fa muovere "
"la finestra (tasto sinistro), ridimensionare la finestra (tasto centrale) o "
-"visualizzare il menù della finestra (tasto destro). Ad esempio il "
+"visualizzare il menù della finestra (tasto destro). Il "
"modificatore è definito come \"&lt;Alt&gt;\" o \"&lt;Super&gt;\"."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
@@ -423,7 +430,7 @@ msgstr "Chiude una finestra"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Comandi da eseguire in corrispondenza delle scorciatorie"
+msgstr "Comandi da eseguire in seguito alla pressione di una combinazione di tasti"
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
@@ -457,7 +464,7 @@ msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"Se vero ignora il l'opzione titlebar_font e utilizza il carattere delle "
+"Se vero ignora l'opzione titlebar_font e utilizza il carattere delle "
"applicazioni per i titoli delle finestre."
#: src/metacity.schemas.in.h:17
@@ -473,7 +480,7 @@ msgid ""
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Se vero Metacity funziona in termini di applicazioni invece che di finestre. "
-"Il concetto è un po' asctratto, ma in generale una configurazione in base "
+"Il concetto è un po' astratto, ma in generale una configurazione in base "
"alle applicazioni e più simile al Mac e meno simile a Windows. Quando una "
"finestra riceve il focus, nella modalità in base alle applicazioni, tutte le "
"finestre dell'applicazione vengono \"alzate\". Inoltre in questa modalità i "
@@ -485,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Abbassa la finestra al disotto delle altre"
+msgstr "Abbassa la finestra sotto le altre"
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Maximize a window"
@@ -665,11 +672,11 @@ msgid ""
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
"Alcune applicazioni non seguono le specifiche in modo da far sì che il "
-"gestore delle finestre si comporti erroneamente. Per esempio Metacity, "
-"idealmente, posizionerebbe tutti i dialogi in modo consistente con la "
+"gestore delle finestre si comporti erroneamente. Metacity, "
+"idealmente, posizionerebbe tutti i dialoghi in modo consistente con la "
"finestra dell'applicazione che li genera. Ciò comporta che la posizione "
"richiesta dall'applicazione per tali dialoghi venga ignorata. Aalcune "
-"versioni di Java/Swing, però, marcano i propri menù a tendina come dialogi, "
+"versioni di Java/Swing, però, marcano i propri menù a tendina come dialoghi, "
"così Metacity deve disabilitare il posizionamento degli stessi per fare in "
"modo che funzionino correttamente. Disabilitare questa opzione fa sì che "
"Metacity funzioni in modalità corretta che permette di avere una interfaccia "
@@ -751,8 +758,8 @@ msgid ""
"will execute command_N."
msgstr ""
"La chiave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definisce la "
-"scorciatoiada tastiera che corrispone a questi comandi. Premendo i tasti "
-"della scorciatoria corrispondente alla chiave run_command_N, verrà eseguito "
+"scorciatoia da tastiera che corrispone a questi comandi. Premendo i tasti "
+"della scorciatoia corrispondente alla chiave run_command_N, verrà eseguito "
"il comando command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:74
@@ -766,7 +773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia che esegue il comando con numero corrispondente in /apps/"
"metacity/keybinding_commands. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, "
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, "
"minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna "
"scorciatoia per questa azione."
@@ -780,8 +787,8 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro in alto a quella attuale. Il "
-"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' "
+"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro in alto rispetto a quella corrente. Il "
+"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene "
"impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa "
@@ -796,8 +803,8 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro in basso a quella attuale. Il "
-"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' "
+"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro in basso rispetto a quella corrente. Il "
+"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene "
"impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa "
@@ -813,7 +820,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro a sinistra di quella attuale. "
-"Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' "
+"Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene "
"impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa "
@@ -829,7 +836,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro a destra di quella attuale. Il "
-"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' "
+"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene "
"impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa "
@@ -844,7 +851,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 1. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -858,7 +865,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 10. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -872,7 +879,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 11. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -886,7 +893,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 12. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -900,7 +907,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 2. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -914,7 +921,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 3. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -928,7 +935,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 4. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -942,7 +949,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 5. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -956,7 +963,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 6. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -970,7 +977,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 7. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -984,7 +991,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 8. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -998,7 +1005,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro 9. Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1012,7 +1019,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per far comparire il menù della finestra. Il formato è \"&lt;"
-"Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1026,7 +1033,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per chiudere la finestra. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere "
+"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà "
"nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1040,9 +1047,9 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia per attivare la modalita \"spostamento\" e cominciare a muovere "
+"Scorciatoia per attivare la modalità \"spostamento\" e cominciare a muovere "
"la finestra utilizzando la tastiera. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere "
+"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà "
"nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1056,9 +1063,9 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia per attivare la modalita \"ridimensionamento\" e cominciare a "
+"Scorciatoia per attivare la modalità \"ridimensionamento\" e cominciare a "
"ridimensionare la finestra utilizzando la tastiera. Il formato è \"&lt;"
-"Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1072,9 +1079,9 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia nascondere tutte le finestre normali assegnare il focus al "
+"Scorciatoia nascondere tutte le finestre normali e assegnare il focus al "
"desktop. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
+"F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene "
"impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa "
"azione."
@@ -1088,7 +1095,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per massimizzare la finestra. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere "
+"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà "
"nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1102,7 +1109,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per minimizzare la finestra. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere "
+"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà "
"nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1117,7 +1124,7 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro in basso. Il "
-"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' "
+"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene "
"impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa "
@@ -1133,7 +1140,7 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro a sinistra. Il "
-"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' "
+"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene "
"impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa "
@@ -1149,7 +1156,7 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro a destra. Il "
-"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' "
+"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene "
"impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa "
@@ -1164,7 +1171,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro in alto. Il formato "
-"è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1178,7 +1185,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 1. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1192,7 +1199,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 10. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1206,7 +1213,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 11. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1220,7 +1227,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 12. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1234,7 +1241,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 2. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1248,7 +1255,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 3. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1262,7 +1269,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 4. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1276,7 +1283,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 5. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1290,7 +1297,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 6. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1304,7 +1311,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 7. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1318,7 +1325,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 8. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1332,7 +1339,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 9. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1347,8 +1354,8 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop in senso "
-"contrario, visualizzando la finestra di selezione.Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"contrario, visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"&lt;Control"
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1363,8 +1370,8 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop in senso "
-"contrario, non visualizzando la finestra di selezione.Il formato è \"&lt;"
-"Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"contrario, non visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"&lt;"
+"Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1380,8 +1387,8 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare il focus tra le finestre in senso contrario, non "
-"visualizzando la finestra di selezione.Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere "
+"visualizzando la finestra di selezione. La pressione cdontemporanea di questa scorciatoia e del tasto \"Maiusc\" inverte il senco. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
+"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà "
"nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1398,8 +1405,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare il focus tra le finestre in senso contrario, "
"visualizzando la finestra di selezione. Tenendo premuto \"shift\", mentre si "
-"utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso dello spostamento.Il "
-"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' "
+"utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso dello spostamento. Il "
+"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene "
"impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa "
@@ -1415,8 +1422,8 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare il focus tra i pannelli ed in desktop, "
-"visualizzando la finestra di selezione.Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere "
+"visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
+"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà "
"nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1431,8 +1438,8 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop, non "
-"visualizzando la finestra di selezione.Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere "
+"visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
+"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà "
"nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1448,10 +1455,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare il focus tra le finestre, non visualizzando la "
-"finestra di selezione (Tradizionalmente &lt;Alt&gt;Escape). Tenendo premuto "
+"finestra di selezione (usualmente &lt;Alt&gt;Escape). Tenendo premuto "
"\"shift\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di "
-"spostamento.Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
+"spostamento. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
"anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione "
"viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per "
"questa azione."
@@ -1467,10 +1474,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per spostare il focus tra le finestre, visualizzando la finestra "
-"di selezione (Tradizionalmente &lt;Alt&gt;Escape). Tenendo premuto \"shift"
+"di selezione (usualmente &lt;Alt&gt;Escape). Tenendo premuto \"shift"
"\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di "
-"spostamento.Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
+"spostamento. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
"anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione "
"viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per "
"questa azione."
@@ -1483,8 +1490,8 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia per attivare/disattivare la modalità a schermo intero.Il formato "
-"è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"Scorciatoia per attivare/disattivare la modalità a schermo intero. Il formato "
+"è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1497,8 +1504,8 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia per massimizzare o ripristinare la finestra attiva.Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"Scorciatoia per massimizzare o ripristinare la finestra attiva. Il formato è "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1512,7 +1519,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per arrotolare o srotolare la finestra attiva. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1528,7 +1535,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia per far sì che la finestra attiva sia presente o meno su tutte "
"le aree di lavoro. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
+"&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
"anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione "
"viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per "
"questa azione."
@@ -1541,8 +1548,8 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia per demassimizzare la finestra attiva.Il formato è \"&lt;Control"
-"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di "
+"Scorciatoia per demassimizzare la finestra attiva. Il formato è \"&lt;Control"
+"$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci "
"sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Scorciatoia per portare in primo piano o in sfondo la finestra attiva. Se la "
"finestra rimane coperta, viene portata in primo piano. Se la finestra è in "
"primo piano, viene portata in sfondo. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito l'utilizzo di lettere "
+"oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled\", allora non ci sarà "
"nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1610,7 +1617,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per portare la finestra attiva in sfondo. Il formato è \"&lt;"
-"Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1624,7 +1631,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per portare la finestra attiva in primo piano. Il formato è "
-"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1639,7 +1646,7 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per ridimensionare la finestra attiva in modo che occupi "
-"tutto lo spazio orizzontale disponibile. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" ""oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"tutto lo spazio orizzontale disponibile. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" ""oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1654,7 +1661,7 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia per ridimensionare la finestra attiva in modo che occupi "
-"tutto lo spazio verticale disponibile. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" ""oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". E' consentito "
+"tutto lo spazio verticale disponibile. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" ""oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione viene impostata \"disabled"
"\", allora non ci sarà nessuna scorciatoia per questa azione."
@@ -1709,7 +1716,7 @@ msgstr "Carattere per il titolo della finestra"
#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:635 src/prefs.c:651 src/prefs.c:667
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "La chiave GConf \"%s\" è impostata ad un tipo non valido\n"
+msgstr "La chiave GConf \"%s\" contiene un tipo non valido\n"
#: src/prefs.c:712
#, c-format
@@ -1723,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "La chiave GConf \"%s\" è impostata ad un valore non valido\n"
+msgstr "La chiave GConf \"%s\" contiene un valore non valido\n"
#: src/prefs.c:820
#, c-format
@@ -1745,7 +1752,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
-msgstr "Funzionalità palliative per la gestione di applicazioni difettose disabilitate. Alcune applicazioni potrebbero esibire comportamenti errati.\n"
+msgstr ""
+"Funzionalità palliative per la gestione di applicazioni difettose "
+"disabilitate. Alcune applicazioni potrebbero esibire comportamenti errati.\n"
#: src/prefs.c:1130
#, c-format
@@ -1769,9 +1778,9 @@ msgstr ""
"l'associazione tasti \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:1750
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Errore nell'impostazione del numero di aree di lavoro a %d: %s\n"
+msgstr "Errore nell'impostazione del nome dell'area di lavoro %d a \"%s\": %s\n"
#: src/resizepopup.c:127
#, c-format
@@ -1797,7 +1806,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Impossibile acquisire la selezione del window manager per lo schermo %d nel "
+"Impossibile acquisire la selezione del window manager per lo schermo %d nel "
"display \"%s\"\n"
#: src/screen.c:505
@@ -1815,7 +1824,9 @@ msgstr "Impossibile rilasciare lo schermo %d nel display \"%s\"\n"
msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
-msgstr "Errore durante l'aperture della connessione al gestore di sessione, le posizioni delle finestre non saranno salvate: %s\n"
+msgstr ""
+"Errore durante l'apertura della connessione al gestore di sessione, le "
+"posizioni delle finestre non saranno salvate: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
@@ -1830,12 +1841,12 @@ msgstr "Impossibile aprire il file della sessione \"%s\" in scrittura: %s\n"
#: src/session.c:1057
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Errore scrivendo il file della sessione \"%s\": %s\n"
+msgstr "Errore nella scrittura del file della sessione \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:1062
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Errore chiudendo il file della sessione \"%s\": %s\n"
+msgstr "Errore nella chiusura del file della sessione \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:1137
#, c-format
@@ -1850,7 +1861,7 @@ msgstr "Analisi del file della sessione salvato fallita: %s\n"
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
-"È stato visto un'attributo in <metacity_session> ma vi è già un ID della "
+"È stato trovato un'attributo in <metacity_session> ma è già presente un ID della "
"sessione"
#: src/session.c:1234
@@ -1860,7 +1871,7 @@ msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <metacity_session>"
#: src/session.c:1251
msgid "nested <window> tag"
-msgstr "marchatore <window> innestato"
+msgstr "tag <window> annidato"
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
#, c-format
@@ -1888,7 +1899,7 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Errore nell'esecuzione di metacity-dialog per un avvertimento riguardo alle "
+"Errore nell'esecuzione di metacity-dialog per un avvertimento riguardo le "
"applicazioni che non supportano il gestore di sessione: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
@@ -1935,7 +1946,7 @@ msgstr "L'angolo deve essere tra 0.0 e 360.0, non %g\n"
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
-"Alpha deve essere tra 0.0 (invisibile) e 1.0 (completamente opaco), non %g\n"
+"Alpha deve essere tra 0.0 (trasparente) e 1.0 (opaco), non %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -1963,7 +1974,7 @@ msgstr "Nessun attributo \"%s\" nell'elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> di nome \"%s\" usato una seconda volta"
+msgstr "<%s> il nome \"%s\" usato una seconda volta"
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#, c-format
@@ -1973,7 +1984,7 @@ msgstr "L'elemento padre \"%s\" di <%s> non è definito"
#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "La geometria <%s> \"%s\" non è stata definita"
+msgstr "<%s> la geometria \"%s\" non è stata definita"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
@@ -1988,7 +1999,7 @@ msgstr "Tipo \"%s\" sconosciuto nell'elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Style_set \"%s\" sconosciuto nell'elemento <%s>"
+msgstr "style_set \"%s\" sconosciuto nell'elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:1099
#, c-format
@@ -1998,17 +2009,17 @@ msgstr "Al tipo di finestra \"%s\" è già stato assegnato uno stile"
#: src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Funzione \"%s\" sconosciuta per l'icona del menu"
+msgstr "Funzione \"%s\" sconosciuta per l'icona del menù"
#: src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Stato \"%s\" sconosciuto per l'icona del menu"
+msgstr "Stato \"%s\" sconosciuto per l'icona del menù"
#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Il tema ha già un'icona del menu per la funzione %s e lo stato %s"
+msgstr "Il tema ha già un'icona del menù per la funzione %s e lo stato %s"
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
#, c-format
@@ -2021,7 +2032,7 @@ msgstr "Non è stato definito nessun <draw_ops> con il nome \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "L'elemento <%s> non è consentito sotto <%s>"
+msgstr "L'elemento <%s> non è consentito all'interno di <%s>"
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format
@@ -2380,7 +2391,7 @@ msgstr "Nessun draw_ops viene fornito per il pulsante"
#: src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Nessun draw_ops viene fornito per l'icona del menu"
+msgstr "Nessun draw_ops viene fornito per l'icona del menù"
#: src/theme-parser.c:4054
#, c-format
@@ -2672,7 +2683,7 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"wahtever\"/> deve essere "
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere "
"specificato per questo tema"
#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
@@ -2797,14 +2808,14 @@ msgstr ""
#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Proprietà %s della finestra 0x%lx contiene un UTF-8 non valido\n"
+msgstr "La proprietà %s della finestra 0x%lx contiene UTF-8 non valido\n"
#: src/xprops.c:479
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
-"La proprietà %s della finestra 0x%lx contiene del UTF-8 non valido per "
+"La proprietà %s della finestra 0x%lx contiene UTF-8 non valido per "
"l'elemento %d nella lista\n"
#~ msgid "Workspace %u"