summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>2008-02-17 23:17:14 +0000
committerWouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org>2008-02-17 23:17:14 +0000
commitabd44dc4b97424322b469421f4f58612c4364067 (patch)
tree1d41f3485e184c7967e71f24f34e3cf572402662
parentf51c5c309f85e7025752b082a16636dee3143930 (diff)
downloadmetacity-abd44dc4b97424322b469421f4f58612c4364067.tar.gz
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
2008-02-18 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=3577
-rw-r--r--po/ChangeLog28
-rw-r--r--po/nl.po2749
2 files changed, 1321 insertions, 1456 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4c244ab7..4a04761e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-18 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
2008-02-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
@@ -83,7 +87,7 @@
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
-2008-01-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+2008-01-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
@@ -114,7 +118,7 @@
2007-12-19 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
- * es.po: Updated Spanish translation.
+ * es.po: Updated Spanish translation.
2007-12-17 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
@@ -126,7 +130,7 @@
2007-12-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
- * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500562 and bug #500831
+ * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500562 and bug #500831
2007-12-10 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
@@ -134,11 +138,11 @@
2007-12-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
- * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500831
+ * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500831
2007-12-09 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
- * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500562
+ * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500562
2007-12-08 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
@@ -286,7 +290,7 @@
2007-09-05 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
2007-09-03 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
@@ -298,11 +302,11 @@
2007-09-03 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
2007-09-01 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
2007-09-01 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
@@ -437,7 +441,7 @@
2007-05-09 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
2007-05-2 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
@@ -1842,7 +1846,7 @@
2005-04-17 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
- * fi.po: Fix a small mistranslation.
+ * fi.po: Fix a small mistranslation.
2005-04-09 Christopher Orr <chris@protactin.co.uk>
@@ -2029,7 +2033,7 @@
2005-02-06 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
- * fi.po: Updated Finnish translation.
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
2005-02-05 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
@@ -2644,7 +2648,7 @@
2004-02-07 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
- * hr.po: Updated Croatian translation.
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
2004-02-08 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e460ee0b..d8434b8e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,22 +1,18 @@
-# Dutch translation of metacity.
-# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translation for metacity
#
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
+#
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2006.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2003-2007.
# Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005.
-# Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>, 2006.
-#
-# Unroll -> Uitrollen of afrollen?
-# draw_ops?
-# operand operator?
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006-2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 19:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-18 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,43 +28,35 @@ msgstr "Werkblad"
msgid "Window Management"
msgstr "Vensterbeheer"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Gebruik: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
-
-#: ../src/core.c:206
+#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Onbekende vensterinformatieaanvraag: %d"
-#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
-#: ../src/theme-parser.c:484
+#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Kon \"%s\" niet verwerken als geheel getal"
+msgstr "Kon ‘%s’ niet verwerken als geheel getal"
-#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
-#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
+#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
+#: ../src/ui/theme-parser.c:545
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens \"%s\" in tekenreeks \"%s\""
+msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens ‘%s’ in ‘%s’"
-#: ../src/delete.c:132
+#: ../src/core/delete.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Verwerken bericht \"%s\" van dialoogvenster-proces mislukt\n"
+msgstr "Verwerken bericht ‘%s’ van dialoogvenster-proces mislukt\n"
-#: ../src/delete.c:267
+#: ../src/core/delete.c:267
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Fout bij lezen van dialoogvenster-proces: %s\n"
-#: ../src/delete.c:350
+#: ../src/core/delete.c:350
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@@ -76,17 +64,22 @@ msgstr ""
"Fout bij het opstarten van het metacity-dialoogvenster waarbij gevraagd "
"wordt naar het vernietigen van een toepassing: %s\n"
-#: ../src/delete.c:459
+#: ../src/core/delete.c:459
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Ophalen hostnaam mislukt: %s\n"
-#: ../src/display.c:349
+#: ../src/core/display.c:256
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "Benodige extensie ‘%s’ voor ‘compositing’ ontbreekt"
+
+#: ../src/core/display.c:438
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Openen van X Window System display '%s' mislukt\n"
-#: ../src/errors.c:271
+#: ../src/core/errors.c:271
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -97,57 +90,13 @@ msgstr ""
"waarschijnlijk is de X-server uitgezet of heeft u de window-manager "
"vernietigd.\n"
-#: ../src/errors.c:278
+#: ../src/core/errors.c:278
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Fatale IO-fout %d (%s) op display '%s'.\n"
-#: ../src/frames.c:1078
-msgid "Close Window"
-msgstr "Venster sluiten"
-
-#: ../src/frames.c:1081
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Venstermenu"
-
-#: ../src/frames.c:1084
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Venster minimaliseren"
-
-#: ../src/frames.c:1087
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Venster maximaliseren"
-
-#: ../src/frames.c:1090
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Venster herstellen"
-
-#: ../src/frames.c:1093
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Venster oprollen"
-
-#: ../src/frames.c:1096
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Venster afrollen"
-
-#: ../src/frames.c:1099
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Venster bovenop houden"
-
-#: ../src/frames.c:1102
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Venster van boven weghalen"
-
-#: ../src/frames.c:1105
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Altijd op zichtbaar werkblad"
-
-#: ../src/frames.c:1108
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Venster op slechts één werkblad zetten"
-
# Gebruik controletoets als vertaling van modifier (Ctrl/Shift/Alt/Esc)
-#: ../src/keybindings.c:1087
+#: ../src/core/keybindings.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -156,67 +105,72 @@ msgstr ""
"Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als "
"toetsbinding\n"
-#: ../src/keybindings.c:2716
+#: ../src/core/keybindings.c:2733
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Fout bij het starten van een metacity-dialoogvenster om een foutmelding te "
"tonen over een opdracht: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2821
+#: ../src/core/keybindings.c:2838
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3849
+#: ../src/core/keybindings.c:3866
+#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Er is geen opdracht voor de terminal gedefinieerd.\n"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/core/main.c:112
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
-"Copyright © 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., en anderen\n"
+"Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., en anderen\n"
"Dit is vrije software; zie de broncode voor de kopieervoorwaarden.\n"
"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR "
"EEN BEPAALD DOEL.\n"
-#: ../src/main.c:171
+#: ../src/core/main.c:239
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Schakel verbinding met sessiebeheerder uit"
-#: ../src/main.c:177
+#: ../src/core/main.c:245
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Vervang de huidige draaiende schermbeheerder met Metacity"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/core/main.c:251
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifieer sessiebeheer-ID"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/core/main.c:256
msgid "X Display to use"
msgstr "Te gebruiken X weergave"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/core/main.c:262
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiseer sessie van opslagbestand"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/core/main.c:268
msgid "Print version"
msgstr "Print versie"
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/core/main.c:274
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
+
+#: ../src/core/main.c:425
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Kon themamap niet scannen: %s\n"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/core/main.c:441
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -224,246 +178,317 @@ msgstr ""
"Kon geen thema vinden! Zorg ervoor dat %s bestaat en de gebruikelijke "
"thema's bevat.\n"
-#: ../src/main.c:429
+#: ../src/core/main.c:513
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Herstarten mislukt: %s\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Minimaliseren"
+#: ../src/core/prefs.c:434
+#, c-format
+msgid "Type of %s was not integer"
+msgstr "Type van %s was geen geheel getal"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ximaliseren"
+#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616
+#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664
+#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716
+#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766
+#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817
+#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885
+#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933
+#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979
+#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026
+#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "GConf-sleutel ‘%s’ is op een ongeldig type ingesteld\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Herstellen"
+#: ../src/core/prefs.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"‘%s’, gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de "
+"muisknop-optietoets\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Oprollen"
+#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "GConf-sleutel '%s' is ingesteld op een ongeldige waarde\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Uitrollen"
+# volgens mij is cursor_size hier niet bedoeld als sneltoets voor cursorsize,
+# is het een onjuist gebruik van een variabele.
+#: ../src/core/prefs.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
+"range 1..128\n"
+msgstr ""
+"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijke grootte voor een cursor; "
+"het moet liggen in het bereik 1 - 128\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verplaatsen"
+#: ../src/core/prefs.c:1357
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Kon lettertypebeschrijving ‘%s’ niet verwerken van Gconf-sleutel %s\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "Afmetingen _wijzigen"
+#: ../src/core/prefs.c:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijk aantal werkbladen, "
+"huidige maximum is %d\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "_Titelbalk op scherm plaatsen"
+#: ../src/core/prefs.c:1659
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen "
+"zullen niet naar behoren functioneren.\n"
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Altijd _bovenop"
+#: ../src/core/prefs.c:1732
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s valt buiten het bereik 0 %d\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar"
+#: ../src/core/prefs.c:1881
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Alleen op _dit werkblad"
+#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Werkblad %d"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Verplaatsen naar werkblad lin_ks"
+#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"‘%s’ in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor toetsbinding ‘%"
+"s’\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Verplaatsen naar werkblad _rechts"
+#: ../src/core/prefs.c:2861
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fout bij het instellen van de naam voor werkblad %d op ‘%s’: %s\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierbov_en"
+#: ../src/core/screen.c:410
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Scherm %d op display '%s' is ongeldig\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Verplaatsen naar werkblad hier_onder"
+#: ../src/core/screen.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Scherm %d op display ‘%s’ heeft al een windowmanager; probeer de optie: --"
+"replace te gebruiken om de huidige windowmanager te vervangen.\n"
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+#: ../src/core/screen.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr "Kon windowmanager-selectie niet verkrijgen op scherm %d display ‘%s’\n"
-#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780
+#: ../src/core/screen.c:511
#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Werkblad %d"
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Scherm %d op display ‘%s’ heeft al een windowmanager\n"
-#: ../src/menu.c:208
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Werkblad 1_0"
+#: ../src/core/screen.c:721
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Kon scherm %d op display ‘%s’ niet vrijmaken\n"
-#: ../src/menu.c:210
+#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833
#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Werkblad %s%d"
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Kon map '%s' niet aanmaken: %s\n"
-#: ../src/menu.c:390
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Naar ander werkblad ver_plaatsen"
+#: ../src/core/session.c:843
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Kon sessiebestand '%s' niet openen voor schrijven: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../src/core/session.c:995
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven sessiebestand '%s': %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/core/session.c:1000
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij sluiten sessiebestand '%s': %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/core/session.c:1075
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Lezen van opgeslagen sessiebestand %s mislukt: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../src/core/session.c:1110
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Verwerken van opgeslagen sessiebestand mislukt: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/core/session.c:1159
+#, c-format
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr ""
+"<metacity_session>-attribuut opgemerkt maar we hebben reeds de sessie-ID"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: ../src/core/session.c:1172
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "Onbekend attribuut %s op <metacity_session> element"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
+#: ../src/core/session.c:1189
+#, c-format
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "ingebedde <window> markering"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
+#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "Onbekend attribuut %s op <window> element"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
+#: ../src/core/session.c:1351
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+msgstr "Onbekend attribuut %s op <maximized> element"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
+#: ../src/core/session.c:1411
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "Onbekend attribuut %s op <geometry> element"
-#: ../src/metacity-dialog.c:90
+#: ../src/core/session.c:1431
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" reageert niet."
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Onbekend element %s"
-#: ../src/metacity-dialog.c:97
+#: ../src/core/session.c:1868
+#, c-format
msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
msgstr ""
-"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
-"dwingen om helemaal af te sluiten."
+"Fout bij opstarten metacity-dialoogvenster waarin wordt gewaarschuwd voor "
+"toepassingen die sessie-management niet ondersteunen: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Wachten"
+#: ../src/core/util.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Debug-logboek openen mislukt: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
+#: ../src/core/util.c:108
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Logboek %s openen via fdopen() mislukt: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../src/core/util.c:114
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Logboek %s geopend\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
+#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#, c-format
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Metacity is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
+
+#: ../src/core/util.c:231
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Windowmanager:"
+
+#: ../src/core/util.c:379
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Fout in windowmanager:"
+
+#: ../src/core/util.c:408
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Windowmanager waarschuwing:"
+
+#: ../src/core/util.c:432
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Windowmanager fout:"
+
+#: ../src/core/window-props.c:192
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %lu ingesteld\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:244
+#: ../src/core/window-props.c:324
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (op %s)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1406
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Ongeldig WM_TRANSIENT_FOR venster 0x%lx opgegeven voor %s.\n"
+
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:5650
+#, c-format
msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
-"Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen "
-"bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
+"Venster %s stelt zelf SM_CLIENT_ID in, in plaats van bij het "
+"WM_CLIENT_LEADER-venster zoals gespecificeerd wordt in de ICCCM.\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:310
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:6215
#, c-format
msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"Er trad een fout op bij het uitvoeren van \"%s\":\n"
-"%s."
+"Venster %s geeft een MWM-hint dat de grootte niet kan worden aangepast, maar "
+"stelt wel min-grootte %d x %d en max-grootte %d x %d in; dit is niet "
+"logisch.\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Venster 0x%lx heeft eigenschap %s\n"
+"welke zou moeten hebben: type %s en formaat %d\n"
+"maar in feite heeft: type %s formaat %d n_items %d.\n"
+"Dit is waarschijnlijk een fout van de toepassing, niet van de "
+"windowmanager.\n"
+"Het venster heeft title=‘%s’ class=‘%s’ naam=‘%s’\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:401
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor item %d van de "
+"lijst\n"
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
@@ -517,7 +542,7 @@ msgid ""
"older versions."
msgstr ""
"Schikking van de knoppen op de titelbalk. De waarde moet een tekenreeks zijn "
-"zoals: \"menu:minimize,maximize,close\"; de punt-komma scheidt de linkerhoek "
+"zoals: ‘menu:minimize,maximize,close’; de punt-komma scheidt de linkerhoek "
"van het venster met de rechterhoek, de knop-namen zijn gescheiden door "
"komma's. Dubbele knoppen zijn niet toegestaan. Onbekende knop-namen worden "
"genegeerd zodat in toekomstige versies van metacity, knoppen kunnen worden "
@@ -537,8 +562,7 @@ msgstr ""
"Klikken op een venster, terwijl u deze controletoets ingedrukt houdt, zal "
"dit venster verplaatsen (links klikken), de grootte van het venster "
"aanpassen (middel-klikken), of het venstermenu tonen (rechts klikken). De "
-"controletoets is aangeduid als bijvoorbeeld \"&lt;Alt&gt;\" of \"&lt;"
-"Super&gt;\"."
+"controletoets is aangeduid als bijvoorbeeld ‘&lt;Alt&gt;’ of ‘&lt;Super&gt;’."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Close window"
@@ -654,186 +678,202 @@ msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Venster verlagen onder andere vensters"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
+"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+msgstr ""
+"Veel acties (bijvoorbeeld klikken in het client-gebied, verplaatsen of de "
+"grootte van het venster aanpassen) hebben als bijwerking dat het venster "
+"naar voren wordt gebracht. Zet deze optie op onwaar (false) om het naar "
+"voren brengen los te laten staan van andere gebruikersinteracties. Dit wordt "
+"ten zeerste afgeraden. Toepassingsverzoeken voor het op de voorgrond "
+"plaatsen van vensters worden hierdoor genegeerd. Zie http://bugzilla.gnome."
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window"
msgstr "Venster maximaliseren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Een venster horizontaal maximaliseren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Een venster vertikaal maximaliseren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Minimize window"
msgstr "Venster minimaliseren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Controletoets voor aangepaste venster-klik acties"
# immediately, mogelijk vertalen met: 'met direct effect', maar kan volgens
# mij ongestraft weggelaten worden
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Achterwaarts bewegen tussen panelen en het bureaublad"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Achterwaarts bewegen tussen vensters en het bureaublad middels een popup"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Achterwaarts bewegen tussen vensters"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr "Direct achterwaarts bewegen tussen vensters"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr "Achterwaarts bewegen tussen vensters en het bureaublad met een popup"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Direct bewegen tussen panelen en het bureaublad"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Bewegen tussen panelen en het bureaublad met een popup"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Bewegen tussen vensters"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Direct bewegen tussen vensters van een toepassing"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr "Bewegen tussen vensters van een toepassing met een popup"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Bewegen tussen vensters met een popup"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
"Achterwaarts de aandacht verplaatsen tussen vensters met een popup-venster"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window"
msgstr "Venster verplaatsen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to east side of screen"
msgstr "Venster verplaatsen naar oostkant van het scherm"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to north side of screen"
msgstr "Venster verplaatsen naar noordkant van het scherm"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to north-east corner"
msgstr "Venster verplaatsen naar noordoost-hoek"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to north-west corner"
msgstr "Venster verplaatsen naar noordwest-hoek"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to south side of screen"
msgstr "Venster verplaatsen naar zuidkant van het scherm"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Move window to south-east corner"
msgstr "Venster verplaatsen naar zuidoost-hoek"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to south-west corner"
msgstr "Venster verplaatsen naar zuidwest-hoek"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to west side of screen"
msgstr "Venster verplaatsen naar westkant van het scherm"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Name of workspace"
msgstr "Werkbladnaam"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Aantal werkbladen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -843,63 +883,27 @@ msgstr ""
"voorkomen dat u per ongeluk uw werkomgeving vernietigt, door te vragen om te "
"veel werkbladen."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Bedekt venster verhogen, anders verlagen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Venster verhogen boven andere vensters"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Resize window"
msgstr "Venstergrootte veranderen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Run a defined command"
msgstr "Voorgedefineerde opdracht uitvoeren"
# Terminal opstarten/Een terminal opstarten
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Run a terminal"
msgstr "Een terminal opstarten"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple "
-"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the bug "
-"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Het uitschakelen van deze optie kan leiden tot vreemd gedrag. Gebruikers "
-"worden aangeraden om dit dus niet te doen. Veel acties (klikken, "
-"verplaatsen, grootte wijzigen) brengen het venster naar de voorgrond. "
-"Schakel deze optie uit om dit gedrag los te koppelen. Vensters kunnen altijd "
-"nog naar de voorgrond gehaald worden met alt-klik op het venster, een "
-"normale klik op de vensterrand, of door opdrachtberichten van "
-"vensterlijstprogramma's en dergelijke. Deze optie is op dit moment niet "
-"effectief bij 'klikken-om-te-selecteren'. Note that the list of ways to "
-"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic "
-"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored "
-"regardless of the reason for the request. If you are an application "
-"developer and have a user complaining that your application does not work "
-"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their "
-"window manager and that they need to change this option back to true or live "
-"with the bug they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=445447#c6."
-
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Het paneelmenu tonen"
@@ -1010,11 +1014,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vertelt Metacity hoe de de visuele indicatie dat de systeembel of een andere "
"toepassings-bel is afgegaan, moet worden geimplementeerd. Momenteel zijn er "
-"twee geldige waardes, \"fullscreen\", wat een zwart-witte flits over hele "
-"beelscherm geeft, of \"frame_flash\" waarbij de titelbalk opflitst van de "
+"twee geldige waardes, ‘fullscreen’, wat een zwart-witte flits over hele "
+"beelscherm geeft, of ‘frame_flash’ waarbij de titelbalk opflitst van de "
"toepassing die het belsignaal gaf. Als de toepassing die het belletje gaf "
-"onbekend is (wat meestal het geval is bij de standaard \"systeem-piep\"), "
-"zal de titelbalk van het huidige scherm dat de focus heeft opflitsen."
+"onbekend is (wat meestal het geval is bij de standaard ‘systeem-piep’), zal "
+"de titelbalk van het huidige scherm dat de focus heeft opflitsen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
@@ -1055,11 +1059,11 @@ msgid ""
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling die de overeenkomstig genummerde opdracht in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands uitvoert. Het formaat ziet eruit als\"&lt;"
-"Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled"
-"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"metacity/keybinding_commands uitvoert. Het formaat ziet eruit als ‘&lt;"
+"Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en "
+"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1071,11 +1075,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad boven het huidige werkblad. "
-"Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
-"zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
+"zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de "
+"speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1087,11 +1090,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad onder het huidige werkblad. "
-"Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
-"zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
+"zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de "
+"speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -1103,11 +1105,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad links van het huidige "
-"werkblad. Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie "
-"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen "
-"toetskoppeling kennen."
+"werkblad. Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
+"afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt "
+"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
+"kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1119,11 +1121,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad rechts van het huidige "
-"werkblad. Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie "
-"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen "
-"toetskoppeling kennen."
+"werkblad. Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
+"afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt "
+"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
+"kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1133,11 +1135,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 1. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 1. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1147,11 +1149,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 10. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 10. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1161,11 +1163,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 11. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 11. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1175,11 +1177,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 12. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 12. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1189,11 +1191,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 2. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 2. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1203,11 +1205,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 3. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 3. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1217,11 +1219,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 4. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 4. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1231,11 +1233,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 5. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 5. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1245,11 +1247,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 6. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 6. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1259,11 +1261,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 7. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 7. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1273,11 +1275,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 8. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 8. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1287,11 +1289,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 9. Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 9. Het formaat ziet eruit "
+"als‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1302,10 +1304,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het activeren van het venstermenu. Het formaat ziet "
-"eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn "
+"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ "
+"en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1316,10 +1318,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het sluiten van een venster. Het formaat ziet eruit "
-"als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1330,12 +1332,12 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die de \"verplaatsmodus\" inschakelt om een venster te "
-"verplaatsen met behulp van het toetsenbord. Het formaat ziet eruit als\"&lt;"
-"Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled"
-"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"De toetskoppeling die de ‘verplaatsmodus’ inschakelt om een venster te "
+"verplaatsen met behulp van het toetsenbord. Het formaat ziet eruit als ‘&lt;"
+"Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en "
+"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -1346,12 +1348,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling die de \"grootte veranderen-modus\" inschakelt om de "
+"De toetskoppeling die de ‘grootte veranderen-modus’ inschakelt om de "
"venstergrootte te veranderen met behulp van het toetsenbord. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
@@ -1364,10 +1366,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het verbergen van alle normale vensters en het "
"verplaatsen van de aandacht naar de bureaubladachtergrond. Het formaat ziet "
-"eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn "
+"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ "
+"en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -1378,10 +1380,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het maximaliseren van een venster. Het formaat ziet "
-"eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn "
+"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ "
+"en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1392,10 +1394,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het minimaliseren van een venster. Het formaat ziet "
-"eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn "
+"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ "
+"en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1407,11 +1409,10 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar beneden te verplaatsen. "
-"Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
-"zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
+"zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de "
+"speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1423,11 +1424,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar links te verplaatsen. Het "
-"formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. "
"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale "
+"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1439,11 +1439,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar rechts te verplaatsen. "
-"Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
-"zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
+"zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de "
+"speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
@@ -1454,11 +1453,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar boven te verplaatsen. Het "
-"formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. "
"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale "
+"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1469,10 +1467,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 1 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@@ -1483,11 +1481,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 10 te verplaatsen. Het "
-"formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. "
"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale "
+"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1498,11 +1495,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 11 te verplaatsen. Het "
-"formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. "
"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale "
+"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1513,11 +1509,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 12 te verplaatsen. Het "
-"formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. "
"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale "
+"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
@@ -1528,10 +1523,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 2 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@@ -1542,10 +1537,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 3 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1556,10 +1551,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 4 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
@@ -1570,10 +1565,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 5 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
@@ -1584,10 +1579,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 6 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
@@ -1598,10 +1593,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 7 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
@@ -1612,10 +1607,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 8 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
@@ -1626,10 +1621,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 9 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
@@ -1642,10 +1637,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen panelen "
"en het bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit "
-"als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- "
+"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
@@ -1657,11 +1652,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen panelen "
-"en het bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"&lt;"
-"Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled"
-"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"en het bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als ‘&lt;"
+"Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en "
+"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
@@ -1674,13 +1669,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, "
-"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets "
-"tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert "
-"naar vooruit. Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, "
-"evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de "
-"optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie "
-"geen toetskoppeling kennen."
+"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets tezamen "
+"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar "
+"vooruit. Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
+"afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt "
+"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
+"kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
@@ -1693,13 +1688,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, "
-"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van \"Shift\" tezamen "
+"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van ‘Shift’ tezamen "
"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar "
-"vooruit.Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie "
-"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen "
-"toetskoppeling kennen."
+"vooruit.Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
+"afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt "
+"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
+"kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
@@ -1712,13 +1707,13 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, "
-"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets "
-"tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert "
-"naar vooruit.Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, "
-"evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de "
-"optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie "
-"geen toetskoppeling kennen."
+"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets tezamen "
+"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar "
+"vooruit.Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
+"afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt "
+"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
+"kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
@@ -1731,13 +1726,13 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, "
-"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van \"Shift\" tezamen "
+"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van ‘Shift’ tezamen "
"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar "
-"vooruit.Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie "
-"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen "
-"toetskoppeling kennen."
+"vooruit.Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
+"afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt "
+"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
+"kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -1749,11 +1744,11 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen panelen en het "
-"bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"&lt;"
-"Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled"
-"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als ‘&lt;"
+"Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en "
+"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
@@ -1765,11 +1760,11 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen panelen en het "
-"bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"&lt;"
-"Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled"
-"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als ‘&lt;"
+"Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en "
+"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
@@ -1783,13 +1778,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters van "
"een toepassing, zonder opduikvenster. (&lt;Alt&gt;Escape is hiervoor "
-"gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets gedurende het "
+"gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets gedurende het "
"gebruik van deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting "
-"verandert.Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie "
-"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen "
-"toetskoppeling kennen."
+"verandert.Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
+"afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt "
+"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
+"kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
@@ -1803,13 +1798,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters van "
"een toepassing, met behulp van een opduikvenster. (&lt;Alt&gt;Tab is "
-"hiervoor gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets tezamen "
+"hiervoor gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets tezamen "
"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het "
-"formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. "
"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale "
+"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
@@ -1823,12 +1817,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters, "
"zonder opduikvenster. (&lt;Alt&gt;Escape is hiervoor gebruikelijk.) Het "
-"ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets gedurende het gebruik van deze "
+"ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets gedurende het gebruik van deze "
"toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
@@ -1842,12 +1836,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters, met "
"behulp van een opduikvenster. (&lt;Alt&gt;Tab is hiervoor gebruikelijk.) Het "
-"ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets tezamen met deze toetskoppeling "
-"zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat ziet eruit als"
-"\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets tezamen met deze toetskoppeling zorgt "
+"ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat ziet eruit als‘&lt;"
+"Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en "
+"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
@@ -1858,13 +1852,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"De toetskoppeling waarbij \"altijd boven\" wordt omgeschakeld. Een venster "
+"De toetskoppeling waarbij ‘altijd bovenop’ wordt omgeschakeld. Een venster "
"dat altijd boven is, zal altijd zichtbaar zijn boven andere overlappende "
-"vensters. Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie "
-"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen "
-"toetskoppeling kennen."
+"vensters. Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
+"afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt "
+"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
+"kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
@@ -1875,10 +1869,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om naar volledig scherm-modus te schakelen. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
@@ -1889,11 +1883,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het omschakelen van de maximalisatiestaat. Het "
-"formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. "
"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale "
+"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
@@ -1904,11 +1897,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het omschakelen van de opgerold/afgerold-staat. Het "
-"formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. "
"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale "
+"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
@@ -1921,11 +1913,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De toetskoppeling om te schakelen tussen de staat waarin het venster zich op "
"alle werkbladen- en de staat waarin het zich op slechts één werkblad "
-"bevindt. Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie "
-"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen "
-"toetskoppeling kennen."
+"bevindt. Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
+"afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt "
+"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
+"kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
@@ -1936,10 +1928,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling om het vensterformaat te herstellen. Het formaat ziet "
-"eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn "
+"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ "
+"en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
@@ -1950,12 +1942,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"De toets voor het in het paneel tonen van het dialoogvenster \"Toepassing "
-"uitvoeren\". Het formaat ziet eruit als \"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, "
-"evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de "
-"optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie "
-"niet aan een toets zijn gebonden."
+"De toets voor het in het paneel tonen van het dialoogvenster ‘Toepassing "
+"uitvoeren’. Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
+"afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt "
+"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie niet aan een toets zijn "
+"gebonden."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
@@ -1966,10 +1958,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor tonen van het hoofdmenu van het paneel. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
@@ -1981,11 +1973,10 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het nemen van een schermafdruk van een venster. Het "
-"formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. "
"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale "
+"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
@@ -1997,10 +1988,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor het nemen van een schermafdruk. Het formaat ziet "
-"eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
-"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn "
+"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ "
+"en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid ""
@@ -2011,10 +2002,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"De toetskoppeling voor tonen van het hoofdmenu van het paneel. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "The name of a workspace."
@@ -2073,11 +2064,11 @@ msgstr ""
"vensters bevindt. Als het venster bedekt wordt door een ander venster, dan "
"verhoogt dit het venster boven de andere vensters. Als het venster reeds "
"volledig zichtbaar is, verlaagt dit het venster onder de andere vensters. "
-"Het formaat ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
-"zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal er voor deze actie geen "
-"toetskoppeling bestaan."
+"Het formaat ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
+"zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de "
+"speciale waarde ‘disabled’, dan zal er voor deze actie geen toetskoppeling "
+"bestaan."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid ""
@@ -2088,10 +2079,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
@@ -2103,10 +2094,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
msgid ""
@@ -2118,11 +2109,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
msgid ""
@@ -2134,11 +2124,10 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid ""
@@ -2150,11 +2139,10 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid ""
@@ -2166,11 +2154,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid ""
@@ -2182,11 +2169,10 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid ""
@@ -2198,11 +2184,10 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
msgid ""
@@ -2214,11 +2199,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de "
-"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
msgid ""
@@ -2229,10 +2213,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verhoogt een venster boven andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als\"&lt;Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" en \"&lt;Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale "
-"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"ziet eruit als ‘&lt;Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij "
+"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;"
+"Ctl&gt;’ en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
msgid ""
@@ -2244,11 +2228,11 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verandert de grootte van een venster zodat het de "
-"beschikbare horizontale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als\"&lt;"
-"Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled"
-"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"beschikbare horizontale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als ‘&lt;"
+"Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en "
+"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
msgid ""
@@ -2260,11 +2244,11 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Deze toetskoppeling verandert de grootte van een venster zodat het de "
-"beschikbare verticale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als\"&lt;"
-"Control&gt;a\" of \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"&lt;Ctl&gt;\" en \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled"
-"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
+"beschikbare verticale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als ‘&lt;"
+"Control&gt;a’ of ‘&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1’. Hierbij zijn kleine- en "
+"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘&lt;Ctl&gt;’ en ‘&lt;"
+"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan "
+"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
msgid ""
@@ -2322,7 +2306,7 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "\"Altijd boven\"-staat omschakelen"
+msgstr "‘Altijd boven’-staat omschakelen"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
msgid "Toggle fullscreen mode"
@@ -2375,686 +2359,769 @@ msgstr "Vensteraandacht-modus"
msgid "Window title font"
msgstr "Venstertitellettertype"
-#: ../src/prefs.c:434
-#, c-format
-msgid "Type of %s was not integer"
-msgstr "Type van %s was geen geheel getal"
+#: ../src/ui/frames.c:1077
+msgid "Close Window"
+msgstr "Venster sluiten"
-#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632
-#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696
-#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766
-#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917
-#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979
-#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026
-#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf-sleutel \"%s\" is op een ongeldig type ingesteld\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1080
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Venstermenu"
-#: ../src/prefs.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\", gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de "
-"muisknop-optietoets\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1083
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Venster minimaliseren"
-#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf-sleutel '%s' is ingesteld op een ongeldige waarde\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1086
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Venster maximaliseren"
-# volgens mij is cursor_size hier niet bedoeld als sneltoets voor cursorsize,
-# is het een onjuist gebruik van een variabele.
-#: ../src/prefs.c:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijke grootte voor een cursor; "
-"het moet liggen in het bereik 1 - 128\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1089
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Venster herstellen"
-#: ../src/prefs.c:1357
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-"Kon lettertypebeschrijving \"%s\" niet verwerken van Gconf-sleutel %s\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1092
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "Venster oprollen"
-#: ../src/prefs.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijk aantal werkbladen, "
-"huidige maximum is %d\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1095
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "Venster afrollen"
-#: ../src/prefs.c:1659
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen "
-"zullen niet naar behoren functioneren.\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1098
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Venster bovenop houden"
-#: ../src/prefs.c:1732
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s valt buiten het bereik 0 %d\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1101
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "Venster van boven weghalen"
-#: ../src/prefs.c:1881
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1104
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "Altijd op zichtbaar werkblad"
-#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor toetsbinding "
-"\"%s\"\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1107
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "Venster op slechts één werkblad zetten"
-#: ../src/prefs.c:2861
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fout bij het instellen van de naam voor werkblad %d op \"%s\": %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:70
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "_Minimaliseren"
-#: ../src/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:72
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximaliseren"
-#: ../src/screen.c:410
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Scherm %d op display '%s' is ongeldig\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:74
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "_Herstellen"
-#: ../src/screen.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Scherm %d op display \"%s\" heeft al een windowmanager; probeer de optie: --"
-"replace te gebruiken om de huidige windowmanager te vervangen.\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:76
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "_Oprollen"
-#: ../src/screen.c:453
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Kon windowmanager-selectie niet verkrijgen op scherm %d display \"%s\"\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:78
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Uitrollen"
-#: ../src/screen.c:511
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Scherm %d op display \"%s\" heeft al een windowmanager\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:80
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Kon scherm %d op display \"%s\" niet vrijmaken\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:82
+msgid "_Resize"
+msgstr "Afmetingen _wijzigen"
-#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Kon map '%s' niet aanmaken: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:84
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr "_Titelbalk op scherm plaatsen"
-#: ../src/session.c:843
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Kon sessiebestand '%s' niet openen voor schrijven: %s\n"
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Altijd _bovenop"
-#: ../src/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij schrijven sessiebestand '%s': %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:91
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar"
-#: ../src/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij sluiten sessiebestand '%s': %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:93
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "Alleen op _dit werkblad"
-#: ../src/session.c:1075
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Lezen van opgeslagen sessiebestand %s mislukt: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:95
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Verplaatsen naar werkblad lin_ks"
-#: ../src/session.c:1110
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Verwerken van opgeslagen sessiebestand mislukt: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:97
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Verplaatsen naar werkblad _rechts"
-#: ../src/session.c:1159
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"<metacity_session> attribuut opgemerkt maar we hebben reeds de sessie-ID"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:99
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierbov_en"
-#: ../src/session.c:1172
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Onbekend attribuut %s op <metacity_session> element"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:101
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Verplaatsen naar werkblad hier_onder"
-#: ../src/session.c:1189
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "ingebedde <window> markering"
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:105
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
-#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279
+#: ../src/ui/menu.c:208
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Onbekend attribuut %s op <window> element"
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Werkblad 1_0"
-#: ../src/session.c:1351
+#: ../src/ui/menu.c:210
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Onbekend attribuut %s op <maximized> element"
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Werkblad %s%d"
-#: ../src/session.c:1411
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Onbekend attribuut %s op <geometry> element"
+#: ../src/ui/menu.c:390
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Naar ander werkblad ver_plaatsen"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: ../src/session.c:1431
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Onbekend element %s"
+msgid "\"%s\" is not responding."
+msgstr "‘%s’ reageert niet."
-#: ../src/session.c:1868
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
+"dwingen om helemaal af te sluiten."
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Wachten"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Deze vensters ondersteunen niet ‘huidige instellingen opslaan’ en zullen bij "
+"een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
#, c-format
msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Fout bij opstarten metacity-dialoogvenster waarin wordt gewaarschuwd voor "
-"toepassingen die sessie-management niet ondersteunen: %s\n"
+"Er trad een fout op bij het uitvoeren van ‘%s’:\n"
+"%s."
-#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Regel %d teken %d: %s"
-#: ../src/theme-parser.c:399
+#: ../src/ui/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Attribuut \"%s\" twee keer herhaald op hetzelfde <%s> element"
+msgstr "Attribuut ‘%s’ twee keer herhaald op hetzelfde <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
+#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Attribuut \"%s\" is ongeldig op een <%s> element in deze context"
+msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op een <%s> element in deze context"
-#: ../src/theme-parser.c:503
+#: ../src/ui/theme-parser.c:500
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Geheel getal %ld moet positief zijn"
-#: ../src/theme-parser.c:511
+#: ../src/ui/theme-parser.c:508
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Geheel getal %ld is te groot, huidige maximum is %d"
-#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
+#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Kon \"%s\" niet als 'floating-point'-getal verwerken"
+msgstr "Kon ‘%s’ niet als 'floating-point'-getal verwerken"
-#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
+#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Boolese waarde moet \"true\" of \"false\" zijn, niet \"%s\""
+msgstr "Boolese waarde moet ‘true’ of ‘false’ zijn, niet ‘%s’"
-#: ../src/theme-parser.c:625
+#: ../src/ui/theme-parser.c:622
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Hoek moet liggen tussen 0.0 en 360.0, maar was %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:688
+#: ../src/ui/theme-parser.c:685
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Alpha moet liggen tussen 0.0 (onzichtbaar) en 1.0 (volledig ondoorzichtig), "
"maar was %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:753
+#: ../src/ui/theme-parser.c:750
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Ongeldige titel-schaal \"%s\" (u kunt kiezen uit: xx-small, x-small, small, "
+"Ongeldige titel-schaal ‘%s’ (u kunt kiezen uit: xx-small, x-small, small, "
"medium, large, x-large, xx-large)\n"
-#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
-#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
-#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
-#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
-#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
-#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
+#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
+#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen \"%s\" attribuut op <%s> element"
+msgstr "Geen ‘%s’-attribuut op <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
-#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
+#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> naam \"%s\" een tweede keer gebruikt"
+msgstr "<%s> naam ‘%s’ een tweede keer gebruikt"
-#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
-#: ../src/theme-parser.c:1158
+#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> ouder \"%s\" is niet gedefinieerd"
+msgstr "<%s> ouder ‘%s’ is niet gedefinieerd"
-#: ../src/theme-parser.c:1060
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> afmetingen \"%s\" is niet gedefinieerd"
+msgstr "<%s> afmetingen ‘%s’ is niet gedefinieerd"
-#: ../src/theme-parser.c:1073
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> moet ofwel afmetingen specificeren, of een ouder met afmetingen"
-#: ../src/theme-parser.c:1115
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr ""
"U dient een achtergrond te specificeren voordat een alpha-waarde betekenis "
"heeft"
-#: ../src/theme-parser.c:1206
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Onbekend type \"%s\" op <%s> element"
+msgstr "Onbekend type ‘%s’ op <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:1217
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Onbekende stijl_verzameling \"%s\" op <%s> element"
+msgstr "Onbekende stijl_verzameling ‘%s’ op <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:1225
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Venstertype \"%s\" heeft reeds een stijlset toegewezen gekregen"
+msgstr "Venstertype ‘%s’ heeft reeds een stijlset toegewezen gekregen"
-#: ../src/theme-parser.c:1261
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
msgid "Theme already has a fallback icon"
msgstr "Thema heeft al een terugval-pictogram"
-#: ../src/theme-parser.c:1273
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
msgstr "Thema heeft een mini-terugvalpictogram"
-#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
-#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
-#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
-#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
-#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> is niet toegestaan onder <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
-#: ../src/theme-parser.c:1533
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"naam\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘name’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"waarde\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘value’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
-#: ../src/theme-parser.c:1487
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"Kan niet tegelijk knop_breedte/knop_hoogte en de verhouding specificeren "
"voor knoppen"
-#: ../src/theme-parser.c:1437
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Afstand \"%s\" is onbekend"
+msgstr "Afstand ‘%s’ is onbekend"
-#: ../src/theme-parser.c:1496
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Verhouding \"%s\" is onbekend"
+msgstr "Verhouding ‘%s’ is onbekend"
-#: ../src/theme-parser.c:1540
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"top\"-attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘top’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1547
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"bottom\"-attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘bottom’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1554
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"left\"-attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘left’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1561
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"right\"-attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘right’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1593
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Rand \"%s\" is onbekend"
+msgstr "Rand ‘%s’ is onbekend"
-#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
-#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
-#: ../src/theme-parser.c:3007
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"kleur\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘kleur’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1753
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"x1\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘x1’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"y1\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘y1’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1767
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"x2\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘x2’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"y2\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘y2’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
-#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
-#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
-#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
-#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
-#: ../src/theme-parser.c:3014
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"x\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘x’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
-#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
-#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
-#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
-#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"y\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘y’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
-#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
-#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
-#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
-#: ../src/theme-parser.c:2933
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"width\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘width’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
-#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
-#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
-#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
-#: ../src/theme-parser.c:2940
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"height\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘height’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2000
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"start_angle\" of \"from\"-attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘start_angle’- of ‘from’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2007
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"extent_angle\" of \"to\"-attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘extent_angle’- of ‘to’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2016
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"start_angle\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘start_angle’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"extent_angle\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘extent_angle’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2225
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"alpha\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘alpha’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"type\" attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘type’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2344
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Niet begrepen: de waarde \"%s\" voor type kleurverloop"
+msgstr "Niet begrepen: de waarde ‘%s’ voor type kleurverloop"
-#: ../src/theme-parser.c:2429
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"filename\"-attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘filename’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niet begrepen: vul-type \"%s\" voor <%s>-element"
+msgstr "Niet begrepen: vul-type ‘%s’ voor <%s>-element"
-#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
-#: ../src/theme-parser.c:2838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"state\"-attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘state’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"shadow\"-attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘shadow’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2614
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen \"arrow\"-attribuut op element <%s>"
+msgstr "Geen ‘arrow’-attribuut op element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
-#: ../src/theme-parser.c:2877
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niet begrepen: status \"%s\" voor <%s> element"
+msgstr "Niet begrepen: status ‘%s’ voor <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niet begrepen: schaduw \"%s\" voor <%s> element"
+msgstr "Niet begrepen: schaduw ‘%s’ voor <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:2687
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niet begrepen: pijl \"%s\" voor <%s> element"
+msgstr "Niet begrepen: pijl ‘%s’ voor <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Er zijn geen <draw_ops> genaamd \"%s\" gedefinieerd"
+msgstr "Er zijn geen <draw_ops> genaamd ‘%s’ gedefinieerd"
-#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Hier draw_ops \"%s\" meenemen zou een circulaire verwijzing creëren"
+msgstr "Hier ‘draw_ops’ ‘%s’ meenemen zou een circulaire verwijzing creëren"
-#: ../src/theme-parser.c:3291
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen \"waarde\" attribuut op <%s> element"
+msgstr "Geen ‘value’-attribuut op <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:3348
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen \"positie\" attribuut op <%s> element"
+msgstr "Geen ‘position’-attribuut op <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:3357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Onbekende positie \"%s\" voor kader-onderdeel"
+msgstr "Onbekende positie ‘%s’ voor kader-onderdeel"
-#: ../src/theme-parser.c:3365
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Kader-stijl heeft al een onderdeel op positie %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Er zijn geen <draw_ops> met naam \"%s\" gedefinieerd"
+msgstr "Er zijn geen <draw_ops> met naam ‘%s’ gedefinieerd"
-#: ../src/theme-parser.c:3410
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen \"functie\" attribuut op <%s> element"
+msgstr "Geen ‘function’-attribuut op <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen \"status\" attribuut op <%s> element"
+msgstr "Geen ‘state’-attribuut op <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:3427
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Onbekende functie \"%s\" voor knop"
+msgstr "Onbekende functie ‘%s’ voor knop"
-#: ../src/theme-parser.c:3436
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Knopfunctie \"%s\" bestaat niet in deze versie (%d, %d benodigd)"
+msgstr "Knopfunctie ‘%s’ bestaat niet in deze versie (%d, %d benodigd)"
-#: ../src/theme-parser.c:3448
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Onbekende status \"%s\" voor knop"
+msgstr "Onbekende status ‘%s’ voor knop"
-#: ../src/theme-parser.c:3456
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Kader-stijl heeft reeds een knop voor functie %s status %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3526
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen \"focus\"-attribuut op <%s> element"
+msgstr "Geen ‘focus’-attribuut op <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:3542
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen \"style\"-attribuut op <%s> element"
+msgstr "Geen ‘style’-attribuut op <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:3551
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor aandacht-attribuut"
+msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘focus’-attribuut"
-#: ../src/theme-parser.c:3560
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor status-attribuut"
+msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘state’-attribuut"
-#: ../src/theme-parser.c:3570
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Een stijl genaamd \"%s\" is niet gedefinieerd"
+msgstr "Een stijl genaamd ‘%s’ is niet gedefinieerd"
-#: ../src/theme-parser.c:3581
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen \"grootte aanpassen\" attribuut op <%s> element"
+msgstr "Geen ‘resize’-attribuut op <%s> element"
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor grootte aanpassen-attribuut"
+msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘resize’-attribuut"
-#: ../src/theme-parser.c:3625
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
-"Behoort geen \"resize\"-attribuut te hebben op <%s>-element voor "
+"Behoort geen ‘resize’-attribuut te hebben op <%s>-element voor "
"gemaximaliseerde/opgerolde toestanden"
-#: ../src/theme-parser.c:3639
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
-"Behoort geen \"resize\"-attribuut te hebben op <%s>-element voor "
+"Behoort geen ‘resize’-attribuut te hebben op <%s>-element voor "
"gemaximaliseerde toestand"
-#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s grootte aanpassen %s aandacht %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s aandacht %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3725
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Kan niet twee draw_ops voor een <onderdeel>-element hebben (thema "
-"specificeerde een draw_ops-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of "
+"Kan niet twee ‘draw_ops’ voor een <onderdeel>-element hebben (thema "
+"specificeerde een ‘draw_ops’-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of "
"specificeerde twee elementen)"
-#: ../src/theme-parser.c:3763
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Kan niet twee draw_ops voor een <knop>-element hebben (thema specificeerde "
-"een draw_ops-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of specificeerde "
+"Kan niet twee ‘draw_ops’ voor een <knop>-element hebben (thema specificeerde "
+"een ‘draw_ops’-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of specificeerde "
"twee elementen)"
-#: ../src/theme-parser.c:3801
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Kan niet twee draw_ops voor een <menu_pictogram>-element hebben (thema "
-"specificeerde een draw_ops-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of "
+"Kan niet twee ‘draw_ops’ voor een <menu_pictogram>-element hebben (thema "
+"specificeerde een ‘draw_ops’-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of "
"specificeerde twee elementen)"
-#: ../src/theme-parser.c:3849
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Buitenste element in thema moet zijn: <metacity_theme>, niet <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3869
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
@@ -3062,222 +3129,223 @@ msgstr ""
"Element <%s> is niet toegestaan binnen een naam/auteur/datum/beschrijving "
"element"
-#: ../src/theme-parser.c:3874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <constant> element"
-#: ../src/theme-parser.c:3886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Element <%s> is niet toegestaan binnen een afstand/rand/verhouding element"
-#: ../src/theme-parser.c:3908
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een \"draw operation\" element"
+msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een ‘draw operation’-element"
-#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
-#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <%s>-element"
-#: ../src/theme-parser.c:4180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Geen draw_ops gegeven voor kader-onderdeel"
+msgstr "Geen ‘draw_ops’ gegeven voor kader-onderdeel"
-#: ../src/theme-parser.c:4195
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Geen draw_ops gegeven voor knop"
+msgstr "Geen ‘draw_ops’ gegeven voor knop"
-#: ../src/theme-parser.c:4247
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Geen tekst toegestaan binnen element <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:4302
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<naam> twee keer gegeven voor dit thema"
-#: ../src/theme-parser.c:4313
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<auteur> twee keer gegeven voor dit thema"
-#: ../src/theme-parser.c:4324
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> twee keer gegeven voor dit thema"
-#: ../src/theme-parser.c:4335
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<datum> twee keer gegeven voor dit thema"
-#: ../src/theme-parser.c:4346
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<beschrijving> twee keer gegeven voor dit thema"
-#: ../src/theme-parser.c:4573
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Geen geldig bestand gevonden voor thema %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4629
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Themabestand %s bevatte geen root <metacity_theme> element"
-#: ../src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Vensters"
-#: ../src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Vensters/tearoff"
-#: ../src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Vensters/_Dialoogvenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Vensters/_Modaal dialoogvenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Vensters/_Gereedschap"
-#: ../src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Vensters/_Introvenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Vensters/_Bovenpaneel"
-#: ../src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Vensters/_Onderpaneel"
-#: ../src/theme-viewer.c:82
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Vensters/_Linker paneel"
-#: ../src/theme-viewer.c:83
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Vensters/_Rechter paneel"
-#: ../src/theme-viewer.c:84
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Vensters/Alle panelen"
-#: ../src/theme-viewer.c:85
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Vensters/_Bureaublad"
-#: ../src/theme-viewer.c:134
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Nog zo'n venster openen"
-#: ../src/theme-viewer.c:141
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Dit is een demoknop met een 'openen'-pictogram"
-#: ../src/theme-viewer.c:148
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Dit is een demoknop met een 'afsluiten'-pictogram"
-#: ../src/theme-viewer.c:241
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Dit is een voorbeeldbericht in een voorbeelddialoogvenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:324
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Nepmenu-item %d\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
msgstr "Venster met alleen randen"
-#: ../src/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
msgstr "Balk"
-#: ../src/theme-viewer.c:377
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normaal programmavenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:381
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialoogvenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:385
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Blokkerend dialoogvenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
msgid "Utility Palette"
msgstr "Gereedschapskist"
-#: ../src/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Losgescheurd menu"
-#: ../src/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
msgid "Border"
msgstr "Rand"
-#: ../src/theme-viewer.c:725
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Knoppenopmaaktest %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:754
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milliseconden om een vensterraamwerk te tekenen"
-#: ../src/theme-viewer.c:797
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
+#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Gebruik: metacity-theme-viewer [THEMANAAM]\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:804
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Fout bij laden van thema: %s\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:810
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Thema \"%s\" in %g seconden geladen\n"
+msgstr "Thema ‘%s’ in %g seconden geladen\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:833
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Lettertype voor normale titel"
-#: ../src/theme-viewer.c:839
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
msgid "Small Title Font"
msgstr "Lettertype voor kleine titel"
-#: ../src/theme-viewer.c:845
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
msgid "Large Title Font"
msgstr "Lettertype voor grote titel"
-#: ../src/theme-viewer.c:850
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
msgid "Button Layouts"
msgstr "Knoppenopmaak"
-#: ../src/theme-viewer.c:855
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
-#: ../src/theme-viewer.c:902
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Hier komt de titel"
-#: ../src/theme-viewer.c:1006
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -3288,162 +3356,164 @@ msgstr ""
"en %g seconden op wandklok inclusief X serverbronnen (%g milliseconden per "
"frame)\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "positie-expressietest gaf WAAR terug, maar gaf wel een fout"
-#: ../src/theme-viewer.c:1221
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "positie-expressietest gaf ONWAAR terug, maar gaf geen fout"
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Fout verwacht maar niet ontvangen"
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Fout %d verwacht maar %d gekregen"
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Geen fout verwacht maar kreeg wel een fout: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1237
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x-waarde is %d, %d verwacht"
-#: ../src/theme-viewer.c:1240
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y-waarde is %d, %d verwacht"
-#: ../src/theme-viewer.c:1303
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"%d coördinatenexpressies verwerkt in %g seconden (gemiddelde van %g "
"seconden)\n"
-#: ../src/theme.c:206
+#: ../src/ui/theme.c:256
msgid "top"
msgstr "boven"
-#: ../src/theme.c:208
+#: ../src/ui/theme.c:258
msgid "bottom"
msgstr "onder"
-#: ../src/theme.c:210
+#: ../src/ui/theme.c:260
msgid "left"
msgstr "links"
-#: ../src/theme.c:212
+#: ../src/ui/theme.c:262
msgid "right"
msgstr "rechts"
# betere vertaling voor frame geometry?
-#: ../src/theme.c:226
+#: ../src/ui/theme.c:289
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "kader-afmetingen geeft geen \"%s\" dimensie"
+msgstr "kader-afmetingen geeft geen ‘%s’ dimensie"
-#: ../src/theme.c:245
+#: ../src/ui/theme.c:308
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "kader-afmetingen geeft geen dimensie \"%s\" voor rand \"%s\""
+msgstr "kader-afmetingen geeft geen dimensie ‘%s’ voor rand ‘%s’"
-#: ../src/theme.c:282
+#: ../src/ui/theme.c:345
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Knopverhouding %g is onredelijk"
-#: ../src/theme.c:294
+#: ../src/ui/theme.c:357
+#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Kader-afmetingen geeft geen afmeting van knoppen"
# Gradiënt hier beter?
-#: ../src/theme.c:925
+#: ../src/ui/theme.c:988
+#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Kleurverloop moet tenminste twee kleuren hebben"
-#: ../src/theme.c:1051
+#: ../src/ui/theme.c:1114
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK-kleurspecificatie moet de toestand in rechte haken hebben, bijv. gtk:fg"
-"[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon \"%s\" niet verwerken"
+"[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon ‘%s’ niet verwerken"
-#: ../src/theme.c:1065
+#: ../src/ui/theme.c:1128
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: fg"
-"[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon \"%s\" niet verwerken"
+"[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon ‘%s’ niet verwerken"
-#: ../src/theme.c:1076
+#: ../src/ui/theme.c:1139
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Niet begrepen: status \"%s\" in kleurspecificatie"
+msgstr "Niet begrepen: status ‘%s’ in kleurspecificatie"
-#: ../src/theme.c:1089
+#: ../src/ui/theme.c:1152
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Niet begrepen: kleurcomponent \"%s\" in kleurspecificatie"
+msgstr "Niet begrepen: kleurcomponent ‘%s’ in kleurspecificatie"
-#: ../src/theme.c:1119
+#: ../src/ui/theme.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-"Mengformaat is \"meng/vg_kleur/ag_kleur/alpha\", \"%s\" voldoet niet aan dit "
+"Mengformaat is ‘meng/vg_kleur/ag_kleur/alpha’, ‘%s’ voldoet niet aan dit "
"formaat"
-#: ../src/theme.c:1130
+#: ../src/ui/theme.c:1193
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Kon alpha-waarde \"%s\" niet verwerken in gemengde kleur"
+msgstr "Kon alpha-waarde ‘%s’ niet verwerken in gemengde kleur"
-#: ../src/theme.c:1140
+#: ../src/ui/theme.c:1203
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Alpha-waarde \"%s\" in gemengde kleur zit niet tussen 0.0 en 1.0"
+msgstr "Alpha-waarde ‘%s’ in gemengde kleur zit niet tussen 0.0 en 1.0"
-#: ../src/theme.c:1187
+#: ../src/ui/theme.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"Schaduwformaat is \"schaduw/basiskleur/factor\", \"%s\" voldoet niet aan dit "
+"Schaduwformaat is ‘schaduw/basiskleur/factor’, ‘%s’ voldoet niet aan dit "
"formaat"
-#: ../src/theme.c:1198
+#: ../src/ui/theme.c:1262
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Kon schaduwfactor \"%s\" in schaduwkleur niet verwerken"
+msgstr "Kon schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur niet verwerken"
-#: ../src/theme.c:1208
+#: ../src/ui/theme.c:1272
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Schaduwfactor \"%s\" in schaduwkleur is negatief"
+msgstr "Schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur is negatief"
-#: ../src/theme.c:1237
+#: ../src/ui/theme.c:1302
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Kon kleur \"%s\" niet verwerken"
+msgstr "Kon kleur ‘%s’ niet verwerken"
-#: ../src/theme.c:1496
+#: ../src/ui/theme.c:1560
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat letterteken '%s' wat niet is toegestaan"
-#: ../src/theme.c:1523
+#: ../src/ui/theme.c:1587
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3452,360 +3522,151 @@ msgstr ""
"Coördinaatuitdrukking bevat floating-point getal '%s' wat niet kon worden "
"verwerkt"
-#: ../src/theme.c:1537
+#: ../src/ui/theme.c:1601
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Coördinaatuitdrukking bevat geheel getal '%s' wat niet kon worden verwerkt"
# hoe vertalen we operator en operand?
-#: ../src/theme.c:1604
+#: ../src/ui/theme.c:1723
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
"Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende functie aan het begin van deze "
-"tekst: \"%s\""
+"tekst: ‘%s’"
-#: ../src/theme.c:1661
+#: ../src/ui/theme.c:1780
+#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Coördinaatuitdrukking was leeg of was niet begrepen"
-#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842
+#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935
+#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Coördinaatuitdrukking resulteert in een deling door nul"
-#: ../src/theme.c:1850
+#: ../src/ui/theme.c:1943
+#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Coördinaatuitdrukking probeert een mod-functie te gebruiken op een floating-"
"point getal"
-#: ../src/theme.c:1906
+#: ../src/ui/theme.c:1999
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking bevat een functie \"%s\" waar een argument werd "
-"verwacht"
+"Coördinaatuitdrukking bevat een functie ‘%s’ waar een argument werd verwacht"
-#: ../src/theme.c:1915
+#: ../src/ui/theme.c:2008
+#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"Coördinaatuitdrukking bevat een argument waar een functie werd verwacht"
-#: ../src/theme.c:1923
+#: ../src/ui/theme.c:2016
+#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"Coördinaatuitdrukking eindigde met een functie in plaats van een argument"
-#: ../src/theme.c:1933
+#: ../src/ui/theme.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking bevat functie \"%c\" volgend op functie \"%c\" zonder "
+"Coördinaatuitdrukking bevat functie ‘%c’ volgend op functie ‘%c’ zonder "
"argument in het midden"
+#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante ‘%s’"
+
# Dit is zo'n dergelijk moeilijke vertaling als in het Nederlands, dat het
# Engelse origineel een beter restultaat oplevert.
# -- Michiel Sikkes, zo 9 apr 2006
-#: ../src/theme.c:2051
+#: ../src/ui/theme.c:2268
+#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Coordinate experssion parser overflowed its buffer."
-#: ../src/theme.c:2080
+#: ../src/ui/theme.c:2297
+#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een sluithaakje zonder openingshaakje"
-#: ../src/theme.c:2142
+#: ../src/ui/theme.c:2361
#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:2197
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een openingshaakje zonder sluithaakje"
-#: ../src/theme.c:2208
+#: ../src/ui/theme.c:2372
+#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat schijnbaar geen functies of argumenten"
-#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492
+#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614
#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-"Thema bevat een uitdrukking \"%s\" wat resulteert in een foutmelding: %s\n"
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Expressie in thema resulteerde in een foutmelding: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3946
+#: ../src/ui/theme.c:4133
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-"<knopfunctie=\"%s\" status=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet voor deze kader-"
-"stijl gespecificeerd worden"
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet voor deze "
+"kader-stijl gespecificeerd worden"
-#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447
+#: ../src/ui/theme.c:4609 ../src/ui/theme.c:4634
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
-"Ontbrekende <kader-status=\"%s\" grootte_aanpassen=\"%s\" aandacht=\"%s\" "
-"stijl=\"iets\"/>"
+"Ontbrekende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" docus=\"%s\" style=\"iets\"/>"
-#: ../src/theme.c:4493
+#: ../src/ui/theme.c:4678
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Laden thema \"%s\" mislukt: %s\n"
+msgstr "Laden thema ‘%s’ mislukt: %s\n"
-#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617
-#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631
+#: ../src/ui/theme.c:4804 ../src/ui/theme.c:4811 ../src/ui/theme.c:4818
+#: ../src/ui/theme.c:4825 ../src/ui/theme.c:4832
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Geen <%s> ingesteld voor thema \"%s\" "
+msgstr "Geen <%s> ingesteld voor thema ‘%s’ "
-#: ../src/theme.c:4639
+#: ../src/ui/theme.c:4840
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"Geen kader-stijl ingesteld voor venstertype \"%s\" in thema \"%s\", voeg een "
-"<venstertype=\"%s\" stijlverzameling=\"iets\"/> element toe"
+"Geen kader-stijl ingesteld voor venstertype ‘%s’ in thema ‘%s’, voeg een "
+"<window type=\"%s\" style_set=\"iets\"/> element toe"
-#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131
+#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5332
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Door de gebruiker gedefinieerde constanten moeten met een hoofdletter "
-"beginnen; \"%s\" doet dat niet"
+"beginnen; ‘%s’ doet dat niet"
-#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139
+#: ../src/ui/theme.c:5215 ../src/ui/theme.c:5277 ../src/ui/theme.c:5340
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Constante \"%s\" is reeds gedefinieerd"
-
-#: ../src/util.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Debug-logboek openen mislukt: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Logboek %s openen via fdopen() mislukt: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Logboek %s geopend\n"
-
-#: ../src/util.c:231
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Windowmanager:"
-
-#: ../src/util.c:379
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Fout in windowmanager:"
-
-#: ../src/util.c:408
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Windowmanager waarschuwing:"
-
-#: ../src/util.c:432
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Windowmanager fout:"
-
-#: ../src/window-props.c:192
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %lu ingesteld\n"
-
-#: ../src/window-props.c:324
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (op %s)"
-
-#: ../src/window-props.c:1406
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Ongeldig WM_TRANSIENT_FOR venster 0x%lx opgegeven voor %s.\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5540
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Venster %s stelt zelf SM_CLIENT_ID in, in plaats van bij het "
-"WM_CLIENT_LEADER-venster zoals gespecificeerd wordt in de ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:6105
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Venster %s geeft een MWM-hint dat de grootte niet kan worden aangepast, maar "
-"stelt wel min-grootte %d x %d en max-grootte %d x %d in; dit is niet "
-"logisch.\n"
+msgstr "Constante ‘%s’ is reeds gedefinieerd"
-#: ../src/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Venster 0x%lx heeft eigenschap %s\n"
-"welke zou moeten hebben: type %s en formaat %d\n"
-"maar in feite heeft: type %s formaat %d n_items %d.\n"
-"Dit is waarschijnlijk een fout van de toepassing, niet van de "
-"windowmanager.\n"
-"Het venster heeft titel=\"%s\" klasse\"%s\" naam\"%s\"\n"
-
-#: ../src/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8\n"
-
-#: ../src/xprops.c:484
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor item %d van de "
-"lijst\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to "
-#~ "false to decouple raising from other user actions. Even when this option "
-#~ "is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on "
-#~ "the window, a normal click on the window decorations, or by special "
-#~ "messages, such as activation requests from pagers. This option is "
-#~ "currently disabled in click-to-focus mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veel acties (bijvoorbeeld klikken in het client-gebied, verplaatsen of de "
-#~ "grootte van het venster aanpassen) hebben als bijwerking dat het venster "
-#~ "naar voren wordt gebracht. Zet deze optie op onwaar (false) om het naar "
-#~ "voren brengen los te laten staan van andere gebruikersinteracties. Bij "
-#~ "onwaar (false) kunnen vensters evengoed nog naar voren worden gebracht "
-#~ "door een Alt-links-klik op een willekeurige plaats in het venster, of een "
-#~ "gewone links-klik op de decoratie van het venster (de rand en "
-#~ "venstertitel), of bij speciale gebeurtenissen, zoals activatie verzoeken "
-#~ "van de werkbladwisselaar. Deze optie is op dit moment uitgeschakeld in "
-#~ "klikken-voor-aandacht modus."
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "_Bovenop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u deze toepassing geforceerd afsluit zullen alle niet opgeslagen "
-#~ "veranderingen verloren gaan."
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Onbekende functie \"%s\" voor menu-pictogram"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Onbekende toestand \"%s\" voor menu-pictogram"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Thema heeft reeds een menu-pictogram voor functie %s status %s"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Geen draw_ops gegeven voor menu-pictogram"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kan thema niet uit bestand %s lezen: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_pictogram-functie=\"%s\" status=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet "
-#~ "gespecificeerd zijn voor dit thema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, "
-#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least "
-#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the "
-#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry "
-#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i."
-#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is "
-#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results "
-#~ "in the application grabbing the mouse)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien waar, en de aandachtsmodus is \"sloppy\" of \"mouse\" dan zal het "
-#~ "venster dat de aandacht heeft, na een korte tijd, automatisch naar voren "
-#~ "gebracht worden. De wachttijd wordt gegeven door de sleutel: "
-#~ "auto_raise_delay. Deze instelling is niet erg handig benoemd, maar wordt "
-#~ "zo gehouden vanwege compatibiliteit met oudere versies. Om duidelijker te "
-#~ "zijn (tenmiste voor de technisch onderlegden onder ons) is de juiste "
-#~ "betekenis: \"automatisch het venster naar voren brengen na een "
-#~ "tijdslimiet die getriggered wordt door een 'non-grabbed mouse entry' in "
-#~ "'sloppy' of 'mouse focus' modi\". Het heeft geen verband met klik-gedrag. "
-#~ "(Het staat dus los van raise-on-click/orthogonal-raise). Het heeft ook "
-#~ "geen verband met het binnengaan van een venster bij een sleepactie (omdat "
-#~ "bij zo'n actie de toepassing de muis pakt)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige toepassingen overtreden de specificaties zodanig dat de window "
-#~ "manager onjuist functioneert. Bijvoorbeeld: in het ideale geval zou "
-#~ "Metacity alle dialoogvensters in een consistente positie plaatsen ten "
-#~ "opzichte van hun moedervenster. Dit vereist het negeren van door "
-#~ "toepassingen aangegeven posities voor dialoogvensters. Echter, sommige "
-#~ "versies van Java/Swing markeren hun contextmenu's als dialoogvensters, "
-#~ "dus moet Metacity dialoogvensterpositionering uitschakelen zodat menu's "
-#~ "in kapotte Java-toepassingen werken. Er zijn nog meer voorbeelden zoals "
-#~ "deze. Deze optie zet Metacity in volledige 'correct'-modus, welke de "
-#~ "gebruiker misschien een iets vriendelijkere gebruikersinterface geeft "
-#~ "indien u niet gedwongen bent kapotte toepassingen te gebruiken. Helaas "
-#~ "moeten de omzeiltrucs standaard worden ingeschakeld; de buitenwereld is "
-#~ "een gemeen oord. Sommige van de trucs omzeilen beperkingen in de "
-#~ "specificaties zelf. Als gevolg daarvan is een probleem in de 'geen trucs'-"
-#~ "modus soms niet te repareren zonder een aanvulling te schrijven op de "
-#~ "specificatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coördinaatuitdrukking-verwerker heeft zijn buffer laten overlopen. Dit is "
-#~ "eigenlijk een Metacity fout, maar weet u wel zeker of u zo'n enorme "
-#~ "uitdrukking nodig heeft?"
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Gebruik: %s\n"