diff options
author | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2008-03-09 11:21:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2008-03-09 11:21:22 +0000 |
commit | c9b056e1c7e702f030982f014d705149c686367c (patch) | |
tree | 8070db4a78bbb36d1f6851759e8df8fa3ab8c5bf | |
parent | 948dac5decb31804ce3ece1373b8e4752c604ea9 (diff) | |
download | metacity-c9b056e1c7e702f030982f014d705149c686367c.tar.gz |
Updated Greek translation
svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=3639
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 2172 |
2 files changed, 1241 insertions, 935 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e8b496a0..dfce2a96 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-09 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation + 2008-03-09 Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru> * ru.po: Updated Russian translation. @@ -15,48 +15,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-04 13:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 12:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 13:17+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Χρήση: %s\n" +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n" +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "Διαχειριστής παραθύρων" + +#: ../src/core/core.c:206 +#, c-format +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "Άγνωστη αίτηση πληροφορίας παραθύρου: %d" -#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού" -#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 +#: ../src/ui/theme-parser.c:545 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" "Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\"" -#: ../src/delete.c:129 +#: ../src/core/delete.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" από τη διεργασία διαλόγου\n" # gconf/gconfd.c:901 -#: ../src/delete.c:264 +#: ../src/core/delete.c:267 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά τη διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n" -#: ../src/delete.c:345 +#: ../src/core/delete.c:350 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -65,18 +70,23 @@ msgstr "" "εφαρμογής: %s\n" # gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447 -#: ../src/delete.c:453 +#: ../src/core/delete.c:459 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Αποτυχία λήψης hostname: %s\n" +#: ../src/core/display.c:256 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για compositing" + # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/display.c:344 +#: ../src/core/display.c:438 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του Παραθυρικού Συστήματος Χ '%s'\n" -#: ../src/errors.c:269 +#: ../src/core/errors.c:271 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -87,33 +97,12 @@ msgstr "" "πιθανόν να τερματίστηκε ο εξυπηρετητής Χ ή να τερματίσατε/καταστρέψατε\n" "το διαχειριστή παραθύρων.\n" -#: ../src/errors.c:276 +#: ../src/core/errors.c:278 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Μοιραίο σφάλμα IO %d (%s) στην οθόνη '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1089 -msgid "Close Window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -# -#: ../src/frames.c:1092 -msgid "Window Menu" -msgstr "Μενού παραθύρου" - -#: ../src/frames.c:1095 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/frames.c:1098 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/frames.c:1101 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Από-μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/keybindings.c:1031 +#: ../src/core/keybindings.c:1087 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -122,295 +111,402 @@ msgstr "" "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς " "δεσμό\n" -#: ../src/keybindings.c:2668 +#: ../src/core/keybindings.c:2733 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια " "εντολή: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2773 +#: ../src/core/keybindings.c:2838 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3640 +#: ../src/core/keybindings.c:3866 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/core/main.c:112 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και " +"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και " "άλλοι\n" "Αυτό είναι ένα ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους " "αντιγραφής.\n" "ΔΕΝ υπάρχει καμμία εγγύηση, ούτε για ΕΜΠΟΡΙΟ ή ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟΥΣ " "ΣΚΟΠΟΥΣ.\n" -#: ../src/main.c:169 +#: ../src/core/main.c:239 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" -#: ../src/main.c:175 +#: ../src/core/main.c:245 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρων που εκτελείται με το Metacity" -#: ../src/main.c:181 +#: ../src/core/main.c:251 msgid "Specify session management ID" msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/core/main.c:256 msgid "X Display to use" msgstr "X Display για χρήση" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/core/main.c:262 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Print version" msgstr "Εκτύπωση έκδοσης" -#: ../src/main.c:350 +#: ../src/core/main.c:274 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Make X calls synchronous" + +#: ../src/core/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/core/main.c:441 #, c-format msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και " -"περιέχει τα συνήθη θέματα." +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και " +"περιέχει τα συνήθη θέματα.\n" -#: ../src/main.c:424 +#: ../src/core/main.c:513 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n" -#: ../src/menu.c:55 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Ελα_χιστοποίηση" +#: ../src/core/prefs.c:434 +#, c-format +msgid "Type of %s was not integer" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού" -#: ../src/menu.c:56 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Μεγιστοποίηση" +#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616 +#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664 +#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716 +#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766 +#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817 +#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885 +#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933 +#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979 +#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026 +#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "Το GConf key \"%s\" έχει ορισθεί σε ένα μη έγκυρο τύπο\n" -#: ../src/menu.c:57 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Απόμε_γιστοποίηση" +#: ../src/core/prefs.c:1103 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " +"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n" -#: ../src/menu.c:58 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Τύλιγμα _πάνω" +#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μη έγκυρη τιμή\n" -#: ../src/menu.c:59 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Ξετύλιγμα" +#: ../src/core/prefs.c:1277 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένα λογικό μέγεθος " +"δρομέα, πρέπει να είναι στο εύρος 1..128\n" -#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 -msgid "On _Top" -msgstr "Προς τα _πάνω" +#: ../src/core/prefs.c:1357 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n" -#: ../src/menu.c:62 -msgid "_Move" -msgstr "_Μετακίνηση" +#: ../src/core/prefs.c:1599 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένας λογικός αριθμός " +"χώρων εργασίας, το τρέχον μέγιστο είναι %d\n" -#: ../src/menu.c:63 -msgid "_Resize" -msgstr "Αλλαγή με_γέθους" +#: ../src/core/prefs.c:1659 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " +"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" -#: ../src/menu.c:64 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη" +#: ../src/core/prefs.c:1732 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "" +"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n" -#. separator -#: ../src/menu.c:66 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" +# gconf/gconfd.c:1561 +#: ../src/core/prefs.c:1881 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n" -#. separator -#: ../src/menu.c:68 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" +#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Χώρος εργασίας %d" -#: ../src/menu.c:69 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας" +#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " +"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά" +# gconf/gconfd.c:1561 +#: ../src/core/prefs.c:2861 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n" -#: ../src/menu.c:71 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά" +#: ../src/core/screen.c:410 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n" -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω" +#: ../src/core/screen.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε " +"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων " +"διαχειριστή παραθύρων.\n" -#: ../src/menu.c:73 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" +#: ../src/core/screen.c:453 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677 +#: ../src/core/screen.c:511 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Χώρος εργασίας %d" +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" -#: ../src/menu.c:173 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0" +#: ../src/core/screen.c:721 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" -#: ../src/menu.c:175 +# gconf/gconf-internals.c:2333 +#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d" +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n" -#: ../src/menu.c:373 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας" +# gconf/gconf-internals.c:789 +#: ../src/core/session.c:843 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:103 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../src/core/session.c:995 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:109 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +# gconf/gconf-backend.c:243 +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:115 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#: ../src/core/session.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:121 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#: ../src/core/session.c:1110 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:127 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../src/core/session.c:1159 +#, c-format +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" +"βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας " -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:133 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: ../src/core/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <metacity_session> στοιχείο" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:139 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +#: ../src/core/session.c:1189 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "ενσωματωμένη <window> tag" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:145 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <window> στοιχείο" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:151 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +#: ../src/core/session.c:1351 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s σε <μεγιστοποιημένο> στοιχείο" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:157 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +#: ../src/core/session.c:1411 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <geometry>στοιχείο" -#: ../src/metacity-dialog.c:111 +#: ../src/core/session.c:1431 #, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται." +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s " -#: ../src/metacity-dialog.c:119 +#: ../src/core/session.c:1868 +#, c-format msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" msgstr "" -"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει την απώλεια " -"των μη αποθηκευμένων αλλαγών." +"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που δεν " +"υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:130 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" +# gconf/gconftool.c:1639 +#: ../src/core/util.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:227 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#: ../src/core/util.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:239 -msgid "Class" -msgstr "Κλάση" +#: ../src/core/util.c:114 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n" + +#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n" + +#: ../src/core/util.c:231 +msgid "Window manager: " +msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: " + +#: ../src/core/util.c:379 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: " + +#: ../src/core/util.c:408 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: " + +#: ../src/core/util.c:432 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " + +#: ../src/core/window-props.c:192 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:324 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (σε %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1406 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:265 +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5650 +#, c-format msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και " -"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρωνακτικά στην επόμενη είσοδο σας." +"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του " +"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:331 +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6215 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εκτέλεση \"%s\":\n" -"%s." +"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή " +"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; " +"αυτό είναι ακατανόητο.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n" +"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n" +"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n" +"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή " +"παραθύρων.\n" +"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" +" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n" #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -438,14 +534,22 @@ msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου" #: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "Ενέργεια κατά το μεσαίο κλικ στη μπάρα τίτλου" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "Ενέργεια κατά το δεξί κλικ στη μπάρα τίτλου" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "Activate window menu" msgstr "Ενεργοποίηση μενού παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη μπάρα τίτλου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -461,11 +565,11 @@ msgstr "" "κουμπιών αγνοούνται σιωπηλά έτσι ώστε να μπορούν να προστεθούν σε " "μελλοντικές εκδόσεις του metacity χωρίς να χαλάνε οι προηγούμενες εκδόσεις." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Αυτόματη ανασήκωση του εστιασμένου παράθυρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -477,35 +581,35 @@ msgstr "" "κλικ) ή θα προβληθεί το μενού παραθύρου (δεξί κλικ). Ο μετατροπέας " "εκφράζεται για παράδειγμα ως \"<Alt>\" ή \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Close window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Εντολές που εκτελούνται σε αντιστοίχιση με συνδυασμούς πλήκτρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Compositing Manager" msgstr "Διαχειριστής Compositing" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Έλεγχος της λήψης εστίασης από τα νέα παράθυρα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Current theme" msgstr "Τρέχον θέμα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Καθυστέρηση σε ms πριν την αυτόματη ανασήκωση παραθύρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Καθορίζει αν το Metacity είναι ένας διαχειριστής compositing" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -514,21 +618,21 @@ msgstr "" "να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το 'οπτικό κουδούνι' για να επιτρέπει " "ήσυχα 'μπιπ'." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Απενεργοποίηση κακών λειτουργιών που απαιτούνται από παλιές η χαλασμένες " "εφαρμογές" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Ενεργοποίηση οπτικού κουδουνιού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Απόκρυψη όλων των παραθύρων και εστίαση επιφάνεια εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -540,7 +644,7 @@ msgstr "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -548,7 +652,7 @@ msgstr "" "Αν true, αγνοείται την επιλογή γραμματοσειράς μπάρας τίτλου, και γίνεται " "χρήση των καθορισμένων γραμματοσειρών για τους τίτλους παραθύρων." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -562,7 +666,7 @@ msgstr "" "χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε εφαρμογές legacy και εξυπηρετητές τερματικού να " "λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -581,190 +685,218 @@ msgstr "" "υπάρχουν ρυθμίσεις για όλες τις λεπτομέρειες. Ακόμα η λειτουργία βασισμένη " "σε εφαρμογές δεν έχει εφαρμοστεί ακόμα σε μεγάλο βαθμό." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " -"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " -"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" -"to-focus mode." +"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " +"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " +"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." msgstr "" "Πολλές ενέργειες (π.χ κλικ στη περιοχή εφαρμογής, μετακίνηση η αλλαγή " "μεγέθους παραθύρου) συνήθως έχουν σαν παρενέργειες την ανασήκωση του " "παραθύρου. Αν ορίσετε αυτή την επιλογή ως false θα αποσυνδεθεί η ανασήκωση " -"από τις άλλες ενέργειες. Όταν είναι στο false , τα παράθυρα μπορούν να " -"ανασηκωθούν με δεξί κλικ οπουδήποτε στο παράθυρο, ή με ένα κανονικό κλικ στη " -"διακόσμηση παραθύρου. Ειδικά μηνύματα όπως αιτήσεις ενεργοποίησης, θα " -"ανασηκώνουν παράθυρα όταν αυτή η επιλογή είναι false. Αυτή η επιλογή αυτή τη " -"στιγμή είναι απενεργοποιημένη σε λειτουργία κλικ για εστίαση." +"από τις άλλες ενέργειες. Όταν είναι στο false , πράγμα το οποίο δεν σας συστήνουμε, " +"θα επηρεαστούν άλλες ενέργειες χρήστη, και θα αγνοούνται αιτήσεις ανασήκωσης από " +"άλλες εφαρμογές. Δείτε το http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Minimize window" msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Μετατροπέας για χρήση στις τροποποιημένες ενέργειες κλικ παραθύρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην " "επιφάνεια εργασίας." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και την επιφάνεια " "εργασίας με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "" "Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα μιας εφαρμογής τη χρήση " "αναδυόμενης οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας με τη " "χρήση αναδυόμενης οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "" "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Μετακίνηση εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση " "αναδυόμενης οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας αριστερά" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας δεξιά" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας πάνω" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to east side of screen" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην ανατολική πλευρά της οθόνης" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to north side of screen" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην βόρεια πλευρά της οθόνης" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Move window to north-east corner" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην βορειοανατολική πλευρά της οθόνης" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Move window to north-west corner" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην βορειοδυτική πλευρά της οθόνης" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Move window to south side of screen" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στη νότια πλευρά της οθόνης" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Move window to south-east corner" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην νοτιοανατολική πλευρά της οθόνης" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Move window to south-west corner" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην νοτιοδυτική πλευρά της οθόνης" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Move window to west side of screen" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην δυτική πλευρά της οθόνης" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Name of workspace" msgstr "Όνομα χώρου εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Number of workspaces" msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -774,35 +906,35 @@ msgstr "" "καθορισμένο μέγιστο όριο (ώστε να αποφευχθεί τυχαία καταστροφή της " "επιφάνειας εργασίας με καθορισμό εξωφρενικά πολλών χώρων εργασίας)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Ανασήκωση παραθύρων αν είναι κρυμμένο, αλλιώς χαμήλωμα του" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ανάδυση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Resize window" msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Run a defined command" msgstr "Εκτέλεση μιας ορισμένης εντολής φλοιού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Run a terminal" msgstr "Εκτέλεση ενός τερματικού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Show the panel menu" msgstr "Εμφάνιση του μενού του πίνακα εφαρμογών" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου εκτέλεσης πίνακα εφαρμογών" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -814,83 +946,83 @@ msgstr "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας στα αριστερά" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας στα δεξιά." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Το κουδούνι συστήματος είναι ενεργό" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "Take a screenshot" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -909,7 +1041,7 @@ msgstr "" "\"μπιπ συστήματος\") αναβοσβήνει η μπάρα τίτλου του εστιαζόμενου εκείνη τη " "στιγμή παραθύρου." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -919,7 +1051,7 @@ msgstr "" "συνδυασμούς πλήκτρων που αντιστοιχούν σε αυτές τις εντολές. Πιέζοντας το " "συνδυασμό για run_command_N θα εκτελείται η εντολή_Ν." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -927,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ορίζει το " "συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτή την εντολή." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -937,7 +1069,7 @@ msgstr "" "run_command_window_screenshotορίζει το συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε " "αυτή την εντολή." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -953,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -969,7 +1101,7 @@ msgstr "" "ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " "ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -984,7 +1116,7 @@ msgstr "" "πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1000,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1016,7 +1148,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1030,7 +1162,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1044,7 +1176,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1058,7 +1190,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1072,7 +1204,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1086,7 +1218,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1100,7 +1232,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1114,7 +1246,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1128,7 +1260,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1142,7 +1274,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1156,7 +1288,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1171,7 +1303,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " "ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1185,7 +1317,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1199,7 +1331,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1213,7 +1345,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1230,7 +1362,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1247,7 +1379,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1263,7 +1395,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1277,7 +1409,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1291,7 +1423,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1307,7 +1439,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1323,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1339,7 +1471,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1354,7 +1486,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1369,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1384,7 +1516,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1399,7 +1531,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1414,7 +1546,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1429,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1444,7 +1576,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1459,7 +1591,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1474,7 +1606,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1489,7 +1621,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1504,7 +1636,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1519,7 +1651,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1534,7 +1666,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1551,7 +1683,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1568,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1587,7 +1719,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1606,7 +1738,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1625,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1644,7 +1776,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1661,7 +1793,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1678,7 +1810,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " @@ -1697,7 +1829,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " "popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " @@ -1716,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1735,7 +1867,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1754,7 +1886,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1769,7 +1901,7 @@ msgstr "" "πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1783,7 +1915,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1797,7 +1929,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1812,7 +1944,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1828,7 +1960,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1842,7 +1974,7 @@ msgstr "" "πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1858,7 +1990,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1872,7 +2004,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1888,7 +2020,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτήν την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1903,7 +2035,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\" Αν ορίσετε \"disabled" "\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1917,15 +2049,15 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled" "\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "The name of a workspace." msgstr "Το όνομα του χώρου εργασίας." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "The screenshot command" msgstr "Η εντολή λήψης στιγμιότυπου οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1933,7 +2065,7 @@ msgstr "" "Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου " "κτλ." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1941,7 +2073,7 @@ msgstr "" "Η χρονική καθυστέρηση πριν την ανάδυση ενός παραθύρου αν το auto_raise " "είναι true. Η καθυστέρηση δίνεται σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1956,11 +2088,11 @@ msgstr "" "ότι τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι μπαίνει στο παράθυρο και " "απεστιάζονται όταν φεύγει." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "The window screenshot command" msgstr "Η εντολή λήψης στιγμιότυπου παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " @@ -1979,7 +2111,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1993,7 +2125,121 @@ msgstr "" "πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στην βόρεια (άνω) πλευρά της οθόνης ." +" Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στην ανατολική (δεξιά) πλευρά της οθόνης ." +" Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στην βορειοανατολική (άνω δεξιά) πλευρά της οθόνης. " +"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στη νοτιοδυτική (άνω αριστερά) πλευρά της οθόνης ." +"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στην νότια (κάτω) πλευρά της οθόνης ." +"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στη νοτιοανατολική (κάτω δεξιά) πλευρά της οθόνης ." +"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στην νοτιοδυτική (κάτω δεξιά) πλευρά της οθόνης ." +"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στη δυτική (αριστερή) πλευρά της οθόνης ." +"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2007,7 +2253,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2022,7 +2268,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2037,7 +2283,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2051,7 +2297,35 @@ msgstr "" "απομεγιστοποεί το παράθυρο, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το " "παράθυρο, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του μεσαίου κλικ στη μπάρα τίτλου. " +"Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/" +"αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/" +"απομεγιστοποεί το παράθυρο, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το " +"παράθυρο, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του δεξιού κλικ στη μπάρα τίτλου. " +"Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/" +"αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/" +"απομεγιστοποεί το παράθυρο, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το " +"παράθυρο, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2063,27 +2337,27 @@ msgstr "" "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Εναλλαγή πάντοτε σε κατάσταση επικάλυψης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Εναλλαγή παράθυρου σε όλους τους χώρους εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2093,282 +2367,361 @@ msgstr "" "ένα 'κουδούνισμα' ή 'μπιπ'. Είναι χρήσιμο για όσους έχουν προβλήματα ακοής ή " "για όσους εργάζονται σε θορυβώδες περιβάλλον." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Unmaximize window" msgstr "Απομεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Χρήση κανονικής γραμματοσειράς συστήματος στους τίτλους παραθύρων." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Οπτικό είδος κουδουνιού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Αν η ανασήκωση θα έχει παρενέργειες στις άλλες δράσεις του χρήστη" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Window focus mode" msgstr "Λειτουργία εστίασης παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 msgid "Window title font" msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου παραθύρου" -#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622 -#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690 -#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756 -#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824 -#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889 -#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951 -#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998 -#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Το GConf key \"%s\" έχει ορισθεί σε ένα μη έγκυρο τύπο\n" +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/prefs.c:1075 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " -"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n" +# +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "Μενού παραθύρου" -#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μη έγκυρη τιμή\n" +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/prefs.c:1249 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένα λογικό μέγεθος " -"δρομέα, πρέπει να είναι στο εύρος 1..128\n" +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/prefs.c:1329 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n" +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Από-μεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/prefs.c:1514 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένας λογικός αριθμός " -"χώρων εργασίας, το τρέχον μέγιστο είναι %d\n" +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω" -#: ../src/prefs.c:1574 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " -"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου" -#: ../src/prefs.c:1643 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "" -"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n" +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο" -# gconf/gconfd.c:1561 -#: ../src/prefs.c:1786 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n" +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο" -#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " -"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασία" -# gconf/gconfd.c:1561 -#: ../src/prefs.c:2758 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n" +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας" -# -#: ../src/resizepopup.c:111 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Ελα_χιστοποίηση" -#: ../src/screen.c:403 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "_Μεγιστοποίηση" -#: ../src/screen.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε " -"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων " -"διαχειριστή παραθύρων.\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Απόμε_γιστοποίηση" -#: ../src/screen.c:443 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Τύλιγμα _πάνω" -#: ../src/screen.c:501 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Ξετύλιγμα" -#: ../src/screen.c:705 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "_Μετακίνηση" -# gconf/gconf-internals.c:2333 -#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "Αλλαγή με_γέθους" -# gconf/gconf-internals.c:789 -#: ../src/session.c:852 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη" -#: ../src/session.c:1004 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο" -# gconf/gconf-backend.c:243 -#: ../src/session.c:1009 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/session.c:1084 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας" -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/session.c:1119 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά" -#: ../src/session.c:1168 -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -"βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας " +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά" -#: ../src/session.c:1181 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <metacity_session> στοιχείο" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω" -#: ../src/session.c:1198 -msgid "nested <window> tag" -msgstr "ενσωματωμένη <window> tag" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" -#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <window> στοιχείο" +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/session.c:1360 +#: ../src/ui/menu.c:208 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s σε <μεγιστοποιημένο> στοιχείο" +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0" -#: ../src/session.c:1420 +#: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <geometry>στοιχείο" +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d" + +#: ../src/ui/menu.c:390 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" -#: ../src/session.c:1440 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 #, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s " +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "το \"%s\" δεν ανταποκρίνεται." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για την συνέχεια, ή να εξαναγκάσετε την εφαρμογή σε έξοδο." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "Α_ναμονή" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Κλάση" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και " +"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρωνακτικά στην επόμενη είσοδο σας." -#: ../src/session.c:1906 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." msgstr "" -"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που δεν " -"υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n" +"Σφάλμα κατά την εκτέλεση \"%s\":\n" +"%s." -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +# +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: ../src/ui/theme-parser.c:500 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: ../src/ui/theme-parser.c:508 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Ο ακέραιος %ld είναι πολύ μεγάλος , μέγιστος δυνατός %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ως αριθμό κινητού σημείου" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" "Οι τιμές Boolean θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: ../src/ui/theme-parser.c:622 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: ../src/ui/theme-parser.c:685 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Το Alpha θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), " "ήταν %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2377,366 +2730,376 @@ msgstr "" "Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-small," "small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022 -#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036 +#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 +#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> γεωμετρία \"%s\" δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει " "γεωμετρία" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 +msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" +msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα παρασκήνιο για να έχει νόημα μια τιμή άλφα" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Άγνωστος τύπος \"%s\" στο στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Άγνωστος ορισμός τύπου \"%s\" στο στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Έχει ορισθεί ήδη ένα στυλ για τον τύπο παραθύρου \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το εικονίδιο μενού" - -#: ../src/theme-parser.c:1152 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το εικονίδιο μενού" - -#: ../src/theme-parser.c:1160 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Το θέμα έχει ήδη ένα εικονίδιο μενού για τη λειτουργία %s state %s" +#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 +msgid "Theme already has a fallback icon" +msgstr "Το θέμα έχει πάντα ένα εφεδρικό εικονίδιο" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241 -#: ../src/theme-parser.c:3320 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> με το όνομα \"%s\"" +#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 +msgid "Theme already has a fallback mini_icon" +msgstr "Το θέμα έχει ήδη ένα εφεδρικό μίνι εικονίδιο" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121 -#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335 -#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550 -#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και ύψους/πλάτους κουμπιού και αναλογίας " "διαστάσεων για κουμπιά" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Η απόσταση \"%s\" είναι άγνωστη" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κορυφή\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κάτω\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"αριστερά\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"δεξιά\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο" -#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762 -#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052 -#: ../src/theme-parser.c:2866 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"χρώμα\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1659 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x1\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y1\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1673 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x2\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y2\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872 -#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059 -#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263 -#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606 -#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778 -#: ../src/theme-parser.c:2873 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879 -#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066 -#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270 -#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613 -#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886 -#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073 -#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277 -#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620 -#: ../src/theme-parser.c:2792 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"πλάτος\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893 -#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080 -#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284 -#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627 -#: ../src/theme-parser.c:2799 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"ύψος\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1900 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" +msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη γωνίας\" ή γνώρισμα \"από\" για το στοιχείο <%s>" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" +msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" ή γνώρισμα \"σε\" για το στοιχείο <%s>" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη γωνίας\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1907 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2087 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"alpha\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2158 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"type\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τύπο του gradient" -#: ../src/theme-parser.c:2291 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα αρχείου\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος \"%s\" για <%s> στοιχείο" -#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592 -#: ../src/theme-parser.c:2697 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"σκιά\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2473 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"βέλος\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648 -#: ../src/theme-parser.c:2736 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για στοιχείο <%s> )" -#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:2546 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος \"%s\" για στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> που ονομάζονται \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" "Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια " "κυκλική αναφορά" -#: ../src/theme-parser.c:3150 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3207 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"θέση\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Άγνωστη θέση \"%s\" για το κομμάτι πλαισίου" -#: ../src/theme-parser.c:3224 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι στην θέση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3269 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> με το όνομα \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"λειτουργία\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3286 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το κουμπί" +#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 +#, c-format +msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "Η λειτουργία \"%s\" του κουμπιού δεν υπάρχει σε αυτή την έκδοση (%d, χρειάζεται %d)" + # -#: ../src/theme-parser.c:3295 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί" -#: ../src/theme-parser.c:3303 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3373 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"εστίαση\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3389 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"στυλ\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3398 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα εστίασης" -#: ../src/theme-parser.c:3407 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα κατάστασης" -#: ../src/theme-parser.c:3417 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Ένα στυλ που ονομάζεται \"%s\" δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/theme-parser.c:3427 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3437 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα αλλαγής μεγέθους" -#: ../src/theme-parser.c:3447 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2745,19 +3108,26 @@ msgstr "" "Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για " "μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις" -#: ../src/theme-parser.c:3461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "" +"Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για " +"μεγιστοποιημένες καταστάσεις" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483 -#: ../src/theme-parser.c:3494 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3533 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2766,7 +3136,7 @@ msgstr "" "( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα " "στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/theme-parser.c:3571 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2775,7 +3145,7 @@ msgstr "" "( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα " "στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/theme-parser.c:3609 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2784,13 +3154,13 @@ msgstr "" "μενού> ( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα " "ένα στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/theme-parser.c:3656 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "" "Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3676 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2798,12 +3168,12 @@ msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο ονόματος/συγγραφέα/" "ημερομηνίας/περιγραφής" -#: ../src/theme-parser.c:3681 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3693 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2811,218 +3181,215 @@ msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο απόστασης/περιγράμματος/" "aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3715 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης" -#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755 -#: ../src/theme-parser.c:3760 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3981 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το κομμάτι πλαισίου" -#: ../src/theme-parser.c:3996 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το κουμπί" -#: ../src/theme-parser.c:4011 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το εικονίδιο μενού" - -#: ../src/theme-parser.c:4051 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Δεν επιτρέπεται κείμενο μέσα στο στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4106 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<όνομα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4117 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<συγγραφέας> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4128 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<Πνευματικά Δικαιώματα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4139 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<ημερομηνία> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4150 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<περιγραφή> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/theme-parser.c:4345 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 #, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n" +msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου ονόματος για το θέμα %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4400 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "" "Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ένα στοιχείο διαχειριστή <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:74 msgid "/_Windows" msgstr "/_Παράθυρα" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Παράθυρα/tearoff" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Παράθυρα/_Διάλογος" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Παράθυρα/Σ_χηματικός διάλογος" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Παράθυρα/Ε_φαρμογή" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Παράθυρα/Ο_θόνη έναρξης" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Παράθυρα/_Top dock" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Παράθυρα/_Bottom dock" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Παράθυρα/_Left dock" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Παράθυρα/_Right dock" -#: ../src/theme-viewer.c:82 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Παράθυρα/_All docks" -#: ../src/theme-viewer.c:83 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Παράθυρα/Επι_φάνεια εργασίας" -#: ../src/theme-viewer.c:132 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:134 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Άνοιγμα ακόμα ενός από αυτά τα παράθυρα" -#: ../src/theme-viewer.c:139 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:141 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'άνοιγμα'" -#: ../src/theme-viewer.c:146 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:148 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'έξοδος'" -#: ../src/theme-viewer.c:239 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Αυτό είναι ένα κείμενο-παράδειγμα σε ένα παραδειγματικό διάλογο" -#: ../src/theme-viewer.c:322 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:356 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Μπάρα" -#: ../src/theme-viewer.c:375 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής" -#: ../src/theme-viewer.c:379 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 msgid "Dialog Box" msgstr "Κουτί διαλόγου" -#: ../src/theme-viewer.c:383 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Κουτί σχηματικού διαλόγου" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 msgid "Utility Palette" msgstr "Παλέτα εφαρμογής" -#: ../src/theme-viewer.c:391 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Αποσπώμενο μενού" -#: ../src/theme-viewer.c:395 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 msgid "Border" msgstr "Πλαίσιο" -#: ../src/theme-viewer.c:723 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:725 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d" -#: ../src/theme-viewer.c:752 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου" -#: ../src/theme-viewer.c:795 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:797 +#, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" # gconf/gconf-backend.c:243 -#: ../src/theme-viewer.c:802 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:804 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:808 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Το θέμα \"%s\" φορτώθηκε σε %g δευτερόλεπτα\n" -#: ../src/theme-viewer.c:831 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:833 msgid "Normal Title Font" msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου" -#: ../src/theme-viewer.c:837 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 msgid "Small Title Font" msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου" -#: ../src/theme-viewer.c:843 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:845 msgid "Large Title Font" msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου" -#: ../src/theme-viewer.c:848 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 msgid "Button Layouts" msgstr "Διατάξεις κουμπιού" -#: ../src/theme-viewer.c:853 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 msgid "Benchmark" msgstr "Benchmark" -#: ../src/theme-viewer.c:900 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ" -#: ../src/theme-viewer.c:1004 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -3034,86 +3401,88 @@ msgstr "" "συμπεριλαμβανομένων και των πόρων του εξυπηρετητή X (%g χιλιοστά ανά " "πλαίσιο)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1217 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "position expression test returned TRUE but set error" -#: ../src/theme-viewer.c:1219 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error" -#: ../src/theme-viewer.c:1223 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Error was expected but none given" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Error %d was expected but %d given" -#: ../src/theme-viewer.c:1231 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Error not expected but one was returned: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x value was %d, %d was expected" -#: ../src/theme-viewer.c:1238 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y value was %d, %d was expected" -#: ../src/theme-viewer.c:1301 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g δευτερόλεπτα " "μέσος όρος)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: ../src/ui/theme.c:256 msgid "top" msgstr "επάνω" -#: ../src/theme.c:204 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "bottom" msgstr "κάτω" -#: ../src/theme.c:206 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "left" msgstr "αριστερά" -#: ../src/theme.c:208 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "right" msgstr "δεξιά" -#: ../src/theme.c:222 +#: ../src/ui/theme.c:289 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση" -#: ../src/theme.c:241 +#: ../src/ui/theme.c:308 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" -#: ../src/theme.c:278 +#: ../src/ui/theme.c:345 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική" -#: ../src/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:357 +#, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών" -#: ../src/theme.c:847 +#: ../src/ui/theme.c:988 +#, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα" -#: ../src/theme.c:973 +#: ../src/ui/theme.c:1114 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3122,7 +3491,7 @@ msgstr "" "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:" "fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/theme.c:987 +#: ../src/ui/theme.c:1128 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3132,17 +3501,17 @@ msgstr "" "κατάσταση. π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία " "ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/theme.c:998 +#: ../src/ui/theme.c:1139 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/theme.c:1011 +#: ../src/ui/theme.c:1152 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/theme.c:1041 +#: ../src/ui/theme.c:1182 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3151,18 +3520,18 @@ msgstr "" "Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " "ταιριάζει στη διαμόρφωση" -#: ../src/theme.c:1052 +#: ../src/ui/theme.c:1193 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα" -#: ../src/theme.c:1062 +#: ../src/ui/theme.c:1203 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" -#: ../src/theme.c:1109 +#: ../src/ui/theme.c:1251 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3170,27 +3539,27 @@ msgstr "" "Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " "στον τύπο" -#: ../src/theme.c:1120 +#: ../src/ui/theme.c:1262 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα" -#: ../src/theme.c:1130 +#: ../src/ui/theme.c:1272 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" -#: ../src/theme.c:1159 +#: ../src/ui/theme.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1418 +#: ../src/ui/theme.c:1560 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται" -#: ../src/theme.c:1445 +#: ../src/ui/theme.c:1587 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3199,13 +3568,13 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί " "να αναλυθεί" -#: ../src/theme.c:1459 +#: ../src/ui/theme.c:1601 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί" -#: ../src/theme.c:1526 +#: ../src/ui/theme.c:1723 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3214,37 +3583,42 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του " "κειμένου: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1583 +#: ../src/ui/theme.c:1780 +#, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" -#: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764 +#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935 +#, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν" -#: ../src/theme.c:1772 +#: ../src/ui/theme.c:1943 +#, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε ιmod operator σε αριθμό " "κινητού σημείου" -#: ../src/theme.c:1828 +#: ../src/ui/theme.c:1999 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενώ αναμενόταν operand " -#: ../src/theme.c:1837 +#: ../src/ui/theme.c:2008 +#, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operand ενώ αναμενόταν operator" -#: ../src/theme.c:1845 +#: ../src/ui/theme.c:2016 +#, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με χειριστή αντί για operand" -#: ../src/theme.c:1855 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3253,38 +3627,41 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει operator \"%c\" ακολουθούμενο operator \"%c\" " "χωρίς operand μεταξύ τους" -#: ../src/theme.c:1973 +#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:2268 +#, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" -#: ../src/theme.c:2002 +#: ../src/ui/theme.c:2297 +#, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί " "παρένθεση" -#: ../src/theme.c:2064 +#: ../src/ui/theme.c:2361 #, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:2119 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί " "παρένθεση" -#: ../src/theme.c:2130 +#: ../src/ui/theme.c:2372 +#, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands" -#: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414 +#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614 #, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "" -"Το θέμα περιείχε μια έκφραση \"%s\" που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" -#: ../src/theme.c:3860 +#: ../src/ui/theme.c:4133 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3293,26 +3670,26 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να " "καθοριστεί στο στυλ πλαισίου" -#: ../src/theme.c:4304 ../src/theme.c:4329 +#: ../src/ui/theme.c:4609 ../src/ui/theme.c:4634 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4375 +#: ../src/ui/theme.c:4678 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n" # gconf/gconftool.c:877 -#: ../src/theme.c:4515 ../src/theme.c:4522 ../src/theme.c:4529 -#: ../src/theme.c:4536 ../src/theme.c:4543 +#: ../src/ui/theme.c:4804 ../src/ui/theme.c:4811 ../src/ui/theme.c:4818 +#: ../src/ui/theme.c:4825 ../src/ui/theme.c:4832 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4551 +#: ../src/ui/theme.c:4840 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3321,16 +3698,7 @@ msgstr "" "Δεν έχει ορισθεί στύλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s" "\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -#: ../src/theme.c:4565 -#, c-format -msgid "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this theme" -msgstr "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να " -"καθοριστεί για αυτό το θέμα" - -#: ../src/theme.c:4945 ../src/theme.c:5007 +#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5332 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3338,114 +3706,48 @@ msgstr "" "Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο " "γράμμα, η \"%s\" δεν έχει" -#: ../src/theme.c:4953 ../src/theme.c:5015 +#: ../src/ui/theme.c:5215 ../src/ui/theme.c:5277 ../src/ui/theme.c:5340 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί" -# gconf/gconftool.c:1639 -#: ../src/util.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/util.c:106 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n" - -#: ../src/util.c:112 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n" - -#: ../src/util.c:220 -msgid "Window manager: " -msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: " - -#: ../src/util.c:368 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: " - -#: ../src/util.c:397 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: " +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Χρήση: %s\n" -#: ../src/util.c:421 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " +#~ msgid "On _Top" +#~ msgstr "Προς τα _πάνω" -#: ../src/window-props.c:169 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n" +#~ msgid "" +#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved " +#~ "changes." +#~ msgstr "" +#~ "Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει την " +#~ "απώλεια των μη αποθηκευμένων αλλαγών." -#: ../src/window-props.c:237 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (σε %s)" +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το εικονίδιο μενού" -#: ../src/window-props.c:1178 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n" +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το εικονίδιο μενού" -#. first time through -#: ../src/window.c:5288 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του " -"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/window.c:5884 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή " -"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; " -"αυτό είναι ακατανόητο.\n" +#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +#~ msgstr "Το θέμα έχει ήδη ένα εικονίδιο μενού για τη λειτουργία %s state %s" -#: ../src/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n" -"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n" -"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n" -"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή " -"παραθύρων.\n" -"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" +#~ msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το εικονίδιο μενού" -#: ../src/xprops.c:399 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n" -#: ../src/xprops.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" -" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n" +#~ msgid "" +#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +#~ "specified for this theme" +#~ msgstr "" +#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει " +#~ "να καθοριστεί για αυτό το θέμα" #~ msgid "" #~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " |