summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2008-03-09 11:21:22 +0000
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2008-03-09 11:21:22 +0000
commitc9b056e1c7e702f030982f014d705149c686367c (patch)
tree8070db4a78bbb36d1f6851759e8df8fa3ab8c5bf
parent948dac5decb31804ce3ece1373b8e4752c604ea9 (diff)
downloadmetacity-c9b056e1c7e702f030982f014d705149c686367c.tar.gz
Updated Greek translation
svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=3639
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po2172
2 files changed, 1241 insertions, 935 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e8b496a0..dfce2a96 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-09 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
2008-03-09 Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>
* ru.po: Updated Russian translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1915260e..ccb11ec5 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,48 +15,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-04 13:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 12:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Χρήση: %s\n"
+#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n"
+#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
+msgid "Window Management"
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
+
+#: ../src/core/core.c:206
+#, c-format
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr "Άγνωστη αίτηση πληροφορίας παραθύρου: %d"
-#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
-#: ../src/theme-parser.c:467
+#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού"
-#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
+#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
+#: ../src/ui/theme-parser.c:545
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr ""
"Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\""
-#: ../src/delete.c:129
+#: ../src/core/delete.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" από τη διεργασία διαλόγου\n"
# gconf/gconfd.c:901
-#: ../src/delete.c:264
+#: ../src/core/delete.c:267
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n"
-#: ../src/delete.c:345
+#: ../src/core/delete.c:350
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@@ -65,18 +70,23 @@ msgstr ""
"εφαρμογής: %s\n"
# gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447
-#: ../src/delete.c:453
+#: ../src/core/delete.c:459
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Αποτυχία λήψης hostname: %s\n"
+#: ../src/core/display.c:256
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για compositing"
+
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/display.c:344
+#: ../src/core/display.c:438
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του Παραθυρικού Συστήματος Χ '%s'\n"
-#: ../src/errors.c:269
+#: ../src/core/errors.c:271
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -87,33 +97,12 @@ msgstr ""
"πιθανόν να τερματίστηκε ο εξυπηρετητής Χ ή να τερματίσατε/καταστρέψατε\n"
"το διαχειριστή παραθύρων.\n"
-#: ../src/errors.c:276
+#: ../src/core/errors.c:278
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα IO %d (%s) στην οθόνη '%s'.\n"
-#: ../src/frames.c:1089
-msgid "Close Window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#
-#: ../src/frames.c:1092
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Μενού παραθύρου"
-
-#: ../src/frames.c:1095
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/frames.c:1098
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/frames.c:1101
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Από-μεγιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/keybindings.c:1031
+#: ../src/core/keybindings.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -122,295 +111,402 @@ msgstr ""
"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς "
"δεσμό\n"
-#: ../src/keybindings.c:2668
+#: ../src/core/keybindings.c:2733
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια "
"εντολή: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2773
+#: ../src/core/keybindings.c:2838
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3640
+#: ../src/core/keybindings.c:3866
+#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/core/main.c:112
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
-"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και "
+"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και "
"άλλοι\n"
"Αυτό είναι ένα ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους "
"αντιγραφής.\n"
"ΔΕΝ υπάρχει καμμία εγγύηση, ούτε για ΕΜΠΟΡΙΟ ή ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟΥΣ "
"ΣΚΟΠΟΥΣ.\n"
-#: ../src/main.c:169
+#: ../src/core/main.c:239
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/core/main.c:245
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρων που εκτελείται με το Metacity"
-#: ../src/main.c:181
+#: ../src/core/main.c:251
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/core/main.c:256
msgid "X Display to use"
msgstr "X Display για χρήση"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/core/main.c:262
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/core/main.c:268
msgid "Print version"
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης"
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/core/main.c:274
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Make X calls synchronous"
+
+#: ../src/core/main.c:425
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n"
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/core/main.c:441
#, c-format
msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και "
-"περιέχει τα συνήθη θέματα."
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και "
+"περιέχει τα συνήθη θέματα.\n"
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/core/main.c:513
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n"
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Ελα_χιστοποίηση"
+#: ../src/core/prefs.c:434
+#, c-format
+msgid "Type of %s was not integer"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού"
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Μεγιστοποίηση"
+#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616
+#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664
+#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716
+#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766
+#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817
+#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885
+#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933
+#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979
+#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026
+#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "Το GConf key \"%s\" έχει ορισθεί σε ένα μη έγκυρο τύπο\n"
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Απόμε_γιστοποίηση"
+#: ../src/core/prefs.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
+"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n"
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Τύλιγμα _πάνω"
+#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μη έγκυρη τιμή\n"
-#: ../src/menu.c:59
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Ξετύλιγμα"
+#: ../src/core/prefs.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
+"range 1..128\n"
+msgstr ""
+"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένα λογικό μέγεθος "
+"δρομέα, πρέπει να είναι στο εύρος 1..128\n"
-#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
-msgid "On _Top"
-msgstr "Προς τα _πάνω"
+#: ../src/core/prefs.c:1357
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n"
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Move"
-msgstr "_Μετακίνηση"
+#: ../src/core/prefs.c:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένας λογικός αριθμός "
+"χώρων εργασίας, το τρέχον μέγιστο είναι %d\n"
-#: ../src/menu.c:63
-msgid "_Resize"
-msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
+#: ../src/core/prefs.c:1659
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. "
+"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n"
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη"
+#: ../src/core/prefs.c:1732
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr ""
+"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n"
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
+# gconf/gconfd.c:1561
+#: ../src/core/prefs.c:1881
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n"
-#. separator
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
+#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Χώρος εργασίας %d"
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας"
+#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
+"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n"
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά"
+# gconf/gconfd.c:1561
+#: ../src/core/prefs.c:2861
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n"
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά"
+#: ../src/core/screen.c:410
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n"
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω"
+#: ../src/core/screen.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε "
+"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
+"διαχειριστή παραθύρων.\n"
-#: ../src/menu.c:73
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω"
+#: ../src/core/screen.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n"
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
+#: ../src/core/screen.c:511
#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Χώρος εργασίας %d"
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
-#: ../src/menu.c:173
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0"
+#: ../src/core/screen.c:721
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"
-#: ../src/menu.c:175
+# gconf/gconf-internals.c:2333
+#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833
#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d"
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"
-#: ../src/menu.c:373
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας"
+# gconf/gconf-internals.c:789
+#: ../src/core/session.c:843
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:103
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../src/core/session.c:995
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:109
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+# gconf/gconf-backend.c:243
+#: ../src/core/session.c:1000
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:115
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../src/core/session.c:1075
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:121
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../src/core/session.c:1110
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:127
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/core/session.c:1159
+#, c-format
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr ""
+"βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας "
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:133
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: ../src/core/session.c:1172
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <metacity_session> στοιχείο"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:139
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
+#: ../src/core/session.c:1189
+#, c-format
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "ενσωματωμένη <window> tag"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:145
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
+#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <window> στοιχείο"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:151
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
+#: ../src/core/session.c:1351
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s σε <μεγιστοποιημένο> στοιχείο"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:157
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
+#: ../src/core/session.c:1411
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <geometry>στοιχείο"
-#: ../src/metacity-dialog.c:111
+#: ../src/core/session.c:1431
#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται."
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s "
-#: ../src/metacity-dialog.c:119
+#: ../src/core/session.c:1868
+#, c-format
msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει την απώλεια "
-"των μη αποθηκευμένων αλλαγών."
+"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που δεν "
+"υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:130
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"
+# gconf/gconftool.c:1639
+#: ../src/core/util.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:227
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../src/core/util.c:108
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:239
-msgid "Class"
-msgstr "Κλάση"
+#: ../src/core/util.c:114
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"
+
+#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#, c-format
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n"
+
+#: ../src/core/util.c:231
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "
+
+#: ../src/core/util.c:379
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "
+
+#: ../src/core/util.c:408
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "
+
+#: ../src/core/util.c:432
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "
+
+#: ../src/core/window-props.c:192
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#: ../src/core/window-props.c:324
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (σε %s)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1406
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:265
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:5650
+#, c-format
msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
-"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
-"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρωνακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
+"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του "
+"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:331
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:6215
#, c-format
msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την εκτέλεση \"%s\":\n"
-"%s."
+"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή "
+"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; "
+"αυτό είναι ακατανόητο.\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n"
+"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n"
+"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n"
+"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή "
+"παραθύρων.\n"
+"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:401
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
+" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
@@ -438,14 +534,22 @@ msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr "Ενέργεια κατά το μεσαίο κλικ στη μπάρα τίτλου"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr "Ενέργεια κατά το δεξί κλικ στη μπάρα τίτλου"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Activate window menu"
msgstr "Ενεργοποίηση μενού παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη μπάρα τίτλου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
@@ -461,11 +565,11 @@ msgstr ""
"κουμπιών αγνοούνται σιωπηλά έτσι ώστε να μπορούν να προστεθούν σε "
"μελλοντικές εκδόσεις του metacity χωρίς να χαλάνε οι προηγούμενες εκδόσεις."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Αυτόματη ανασήκωση του εστιασμένου παράθυρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -477,35 +581,35 @@ msgstr ""
"κλικ) ή θα προβληθεί το μενού παραθύρου (δεξί κλικ). Ο μετατροπέας "
"εκφράζεται για παράδειγμα ως \"&lt;Alt&gt;\" ή \"&lt;Super&gt;\"."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Εντολές που εκτελούνται σε αντιστοίχιση με συνδυασμούς πλήκτρων"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Διαχειριστής Compositing"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Έλεγχος της λήψης εστίασης από τα νέα παράθυρα"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Current theme"
msgstr "Τρέχον θέμα"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Καθυστέρηση σε ms πριν την αυτόματη ανασήκωση παραθύρων"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Καθορίζει αν το Metacity είναι ένας διαχειριστής compositing"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -514,21 +618,21 @@ msgstr ""
"να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το 'οπτικό κουδούνι' για να επιτρέπει "
"ήσυχα 'μπιπ'."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Απενεργοποίηση κακών λειτουργιών που απαιτούνται από παλιές η χαλασμένες "
"εφαρμογές"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Ενεργοποίηση οπτικού κουδουνιού"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Απόκρυψη όλων των παραθύρων και εστίαση επιφάνεια εργασίας"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -540,7 +644,7 @@ msgstr ""
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -548,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Αν true, αγνοείται την επιλογή γραμματοσειράς μπάρας τίτλου, και γίνεται "
"χρήση των καθορισμένων γραμματοσειρών για τους τίτλους παραθύρων."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -562,7 +666,7 @@ msgstr ""
"χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε εφαρμογές legacy και εξυπηρετητές τερματικού να "
"λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -581,190 +685,218 @@ msgstr ""
"υπάρχουν ρυθμίσεις για όλες τις λεπτομέρειες. Ακόμα η λειτουργία βασισμένη "
"σε εφαρμογές δεν έχει εφαρμοστεί ακόμα σε μεγάλο βαθμό."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
-"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
-"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
-"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
-"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
-"to-focus mode."
+"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
+"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
msgstr ""
"Πολλές ενέργειες (π.χ κλικ στη περιοχή εφαρμογής, μετακίνηση η αλλαγή "
"μεγέθους παραθύρου) συνήθως έχουν σαν παρενέργειες την ανασήκωση του "
"παραθύρου. Αν ορίσετε αυτή την επιλογή ως false θα αποσυνδεθεί η ανασήκωση "
-"από τις άλλες ενέργειες. Όταν είναι στο false , τα παράθυρα μπορούν να "
-"ανασηκωθούν με δεξί κλικ οπουδήποτε στο παράθυρο, ή με ένα κανονικό κλικ στη "
-"διακόσμηση παραθύρου. Ειδικά μηνύματα όπως αιτήσεις ενεργοποίησης, θα "
-"ανασηκώνουν παράθυρα όταν αυτή η επιλογή είναι false. Αυτή η επιλογή αυτή τη "
-"στιγμή είναι απενεργοποιημένη σε λειτουργία κλικ για εστίαση."
+"από τις άλλες ενέργειες. Όταν είναι στο false , πράγμα το οποίο δεν σας συστήνουμε, "
+"θα επηρεαστούν άλλες ενέργειες χρήστη, και θα αγνοούνται αιτήσεις ανασήκωσης από "
+"άλλες εφαρμογές. Δείτε το http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Minimize window"
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Μετατροπέας για χρήση στις τροποποιημένες ενέργειες κλικ παραθύρων"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
"Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην "
"επιφάνεια εργασίας."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και την επιφάνεια "
"εργασίας με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr ""
"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα μιας εφαρμογής τη χρήση "
"αναδυόμενης οθόνης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
"Άμεση μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας με τη "
"χρήση αναδυόμενης οθόνης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr ""
"Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
"Μετακίνηση εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση "
"αναδυόμενης οθόνης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας αριστερά"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας δεξιά"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας πάνω"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Move window to east side of screen"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην ανατολική πλευρά της οθόνης"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Move window to north side of screen"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην βόρεια πλευρά της οθόνης"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Move window to north-east corner"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην βορειοανατολική πλευρά της οθόνης"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Move window to north-west corner"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην βορειοδυτική πλευρά της οθόνης"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Move window to south side of screen"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στη νότια πλευρά της οθόνης"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Move window to south-east corner"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην νοτιοανατολική πλευρά της οθόνης"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid "Move window to south-west corner"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην νοτιοδυτική πλευρά της οθόνης"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid "Move window to west side of screen"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην δυτική πλευρά της οθόνης"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Name of workspace"
msgstr "Όνομα χώρου εργασίας"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -774,35 +906,35 @@ msgstr ""
"καθορισμένο μέγιστο όριο (ώστε να αποφευχθεί τυχαία καταστροφή της "
"επιφάνειας εργασίας με καθορισμό εξωφρενικά πολλών χώρων εργασίας)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Ανασήκωση παραθύρων αν είναι κρυμμένο, αλλιώς χαμήλωμα του"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ανάδυση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Resize window"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Run a defined command"
msgstr "Εκτέλεση μιας ορισμένης εντολής φλοιού"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Run a terminal"
msgstr "Εκτέλεση ενός τερματικού"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού του πίνακα εφαρμογών"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου εκτέλεσης πίνακα εφαρμογών"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -814,83 +946,83 @@ msgstr ""
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας στα αριστερά"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας στα δεξιά."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Το κουδούνι συστήματος είναι ενεργό"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -909,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"\"μπιπ συστήματος\") αναβοσβήνει η μπάρα τίτλου του εστιαζόμενου εκείνη τη "
"στιγμή παραθύρου."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -919,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"συνδυασμούς πλήκτρων που αντιστοιχούν σε αυτές τις εντολές. Πιέζοντας το "
"συνδυασμό για run_command_N θα εκτελείται η εντολή_Ν."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -927,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ορίζει το "
"συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτή την εντολή."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -937,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"run_command_window_screenshotορίζει το συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε "
"αυτή την εντολή."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -953,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -969,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την "
"ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -984,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1000,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1016,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1030,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1044,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1058,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1072,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1086,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1100,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1114,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1128,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1142,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1156,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1171,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την "
"ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1185,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1199,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1213,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1230,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1247,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1263,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1277,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1291,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1307,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1323,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1339,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1354,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1369,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1384,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1399,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1414,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1429,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1444,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1459,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1474,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1489,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1504,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1519,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1534,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1551,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1568,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
@@ -1587,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
@@ -1606,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1625,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1644,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1661,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1678,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
@@ -1697,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
@@ -1716,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1735,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1754,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1769,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1783,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1797,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1812,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1828,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1842,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1858,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1872,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1888,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτήν την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1903,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\" Αν ορίσετε \"disabled"
"\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1917,15 +2049,15 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled"
"\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Το όνομα του χώρου εργασίας."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid "The screenshot command"
msgstr "Η εντολή λήψης στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -1933,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου "
"κτλ."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1941,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"Η χρονική καθυστέρηση πριν την ανάδυση ενός παραθύρου αν το auto_raise "
"είναι true. Η καθυστέρηση δίνεται σε χιλιοστά του δευτερολέπτου."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1956,11 +2088,11 @@ msgstr ""
"ότι τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι μπαίνει στο παράθυρο και "
"απεστιάζονται όταν φεύγει."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Η εντολή λήψης στιγμιότυπου παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
@@ -1979,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1993,7 +2125,121 @@ msgstr ""
"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+msgid ""
+"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στην βόρεια (άνω) πλευρά της οθόνης ."
+" Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
+"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
+"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στην ανατολική (δεξιά) πλευρά της οθόνης ."
+" Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
+"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
+"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στην βορειοανατολική (άνω δεξιά) πλευρά της οθόνης. "
+"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
+"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
+"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στη νοτιοδυτική (άνω αριστερά) πλευρά της οθόνης ."
+"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
+"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
+"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στην νότια (κάτω) πλευρά της οθόνης ."
+"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
+"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
+"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στη νοτιοανατολική (κάτω δεξιά) πλευρά της οθόνης ."
+"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
+"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
+"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στην νοτιοδυτική (κάτω δεξιά) πλευρά της οθόνης ."
+"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
+"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
+"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων μετακινεί ένα παράθυρο στη δυτική (αριστερή) πλευρά της οθόνης ."
+"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
+"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
+"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2007,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2022,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2037,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2051,7 +2297,35 @@ msgstr ""
"απομεγιστοποεί το παράθυρο, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το "
"παράθυρο, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+msgid ""
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
+"anything."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του μεσαίου κλικ στη μπάρα τίτλου. "
+"Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/"
+"αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/"
+"απομεγιστοποεί το παράθυρο, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το "
+"παράθυρο, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+msgid ""
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
+"anything."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του δεξιού κλικ στη μπάρα τίτλου. "
+"Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/"
+"αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/"
+"απομεγιστοποεί το παράθυρο, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το "
+"παράθυρο, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2063,27 +2337,27 @@ msgstr ""
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Εναλλαγή πάντοτε σε κατάσταση επικάλυψης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Εναλλαγή παράθυρου σε όλους τους χώρους εργασίας"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2093,282 +2367,361 @@ msgstr ""
"ένα 'κουδούνισμα' ή 'μπιπ'. Είναι χρήσιμο για όσους έχουν προβλήματα ακοής ή "
"για όσους εργάζονται σε θορυβώδες περιβάλλον."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Απομεγιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Χρήση κανονικής γραμματοσειράς συστήματος στους τίτλους παραθύρων."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Οπτικό είδος κουδουνιού"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "Αν η ανασήκωση θα έχει παρενέργειες στις άλλες δράσεις του χρήστη"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
msgid "Window focus mode"
msgstr "Λειτουργία εστίασης παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
msgid "Window title font"
msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου παραθύρου"
-#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622
-#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690
-#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756
-#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824
-#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889
-#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951
-#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998
-#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Το GConf key \"%s\" έχει ορισθεί σε ένα μη έγκυρο τύπο\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1077
+msgid "Close Window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/prefs.c:1075
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
-"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n"
+#
+#: ../src/ui/frames.c:1080
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Μενού παραθύρου"
-#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μη έγκυρη τιμή\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1083
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../src/prefs.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένα λογικό μέγεθος "
-"δρομέα, πρέπει να είναι στο εύρος 1..128\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1086
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../src/prefs.c:1329
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1089
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Από-μεγιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../src/prefs.c:1514
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένας λογικός αριθμός "
-"χώρων εργασίας, το τρέχον μέγιστο είναι %d\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1092
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω"
-#: ../src/prefs.c:1574
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. "
-"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1095
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου"
-#: ../src/prefs.c:1643
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1098
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο"
-# gconf/gconfd.c:1561
-#: ../src/prefs.c:1786
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1101
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο"
-#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
-"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1104
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασία"
-# gconf/gconfd.c:1561
-#: ../src/prefs.c:2758
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1107
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας"
-#
-#: ../src/resizepopup.c:111
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:70
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "Ελα_χιστοποίηση"
-#: ../src/screen.c:403
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:72
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "_Μεγιστοποίηση"
-#: ../src/screen.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε "
-"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
-"διαχειριστή παραθύρων.\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:74
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Απόμε_γιστοποίηση"
-#: ../src/screen.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:76
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "Τύλιγμα _πάνω"
-#: ../src/screen.c:501
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:78
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Ξετύλιγμα"
-#: ../src/screen.c:705
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:80
+msgid "_Move"
+msgstr "_Μετακίνηση"
-# gconf/gconf-internals.c:2333
-#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:82
+msgid "_Resize"
+msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
-# gconf/gconf-internals.c:789
-#: ../src/session.c:852
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:84
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη"
-#: ../src/session.c:1004
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο"
-# gconf/gconf-backend.c:243
-#: ../src/session.c:1009
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:91
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/session.c:1084
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:93
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας"
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/session.c:1119
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:95
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά"
-#: ../src/session.c:1168
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας "
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:97
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά"
-#: ../src/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <metacity_session> στοιχείο"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:99
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω"
-#: ../src/session.c:1198
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "ενσωματωμένη <window> tag"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:101
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω"
-#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <window> στοιχείο"
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:105
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/session.c:1360
+#: ../src/ui/menu.c:208
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s σε <μεγιστοποιημένο> στοιχείο"
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0"
-#: ../src/session.c:1420
+#: ../src/ui/menu.c:210
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <geometry>στοιχείο"
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d"
+
+#: ../src/ui/menu.c:390
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
-#: ../src/session.c:1440
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s "
+msgid "\"%s\" is not responding."
+msgstr "το \"%s\" δεν ανταποκρίνεται."
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για την συνέχεια, ή να εξαναγκάσετε την εφαρμογή σε έξοδο."
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "Α_ναμονή"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
+msgid "Class"
+msgstr "Κλάση"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
+"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρωνακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
-#: ../src/session.c:1906
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
#, c-format
msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που δεν "
-"υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n"
+"Σφάλμα κατά την εκτέλεση \"%s\":\n"
+"%s."
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
+#
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s"
-#: ../src/theme-parser.c:396
+#: ../src/ui/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο"
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
"Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση"
-#: ../src/theme-parser.c:485
+#: ../src/ui/theme-parser.c:500
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός"
-#: ../src/theme-parser.c:493
+#: ../src/ui/theme-parser.c:508
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Ο ακέραιος %ld είναι πολύ μεγάλος , μέγιστος δυνατός %d"
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
+#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ως αριθμό κινητού σημείου"
-#: ../src/theme-parser.c:552
+#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr ""
"Οι τιμές Boolean θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:572
+#: ../src/ui/theme-parser.c:622
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:638
+#: ../src/ui/theme-parser.c:685
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Το Alpha θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), "
"ήταν %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:750
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2377,366 +2730,376 @@ msgstr ""
"Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-small,"
"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022
-#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
+#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
+#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά"
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
+#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
-#: ../src/theme-parser.c:968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> γεωμετρία \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
-#: ../src/theme-parser.c:981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει "
"γεωμετρία"
-#: ../src/theme-parser.c:1080
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα παρασκήνιο για να έχει νόημα μια τιμή άλφα"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Άγνωστος τύπος \"%s\" στο στοιχείο <%s> "
-#: ../src/theme-parser.c:1091
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Άγνωστος ορισμός τύπου \"%s\" στο στοιχείο <%s> "
-#: ../src/theme-parser.c:1099
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Έχει ορισθεί ήδη ένα στυλ για τον τύπο παραθύρου \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το εικονίδιο μενού"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το εικονίδιο μενού"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Το θέμα έχει ήδη ένα εικονίδιο μενού για τη λειτουργία %s state %s"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
+msgid "Theme already has a fallback icon"
+msgstr "Το θέμα έχει πάντα ένα εφεδρικό εικονίδιο"
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241
-#: ../src/theme-parser.c:3320
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> με το όνομα \"%s\""
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
+msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+msgstr "Το θέμα έχει ήδη ένα εφεδρικό μίνι εικονίδιο"
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121
-#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335
-#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550
-#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και ύψους/πλάτους κουμπιού και αναλογίας "
"διαστάσεων για κουμπιά"
-#: ../src/theme-parser.c:1343
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Η απόσταση \"%s\" είναι άγνωστη"
-#: ../src/theme-parser.c:1402
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη"
-#: ../src/theme-parser.c:1446
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κορυφή\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1453
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κάτω\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1460
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"αριστερά\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1467
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"δεξιά\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1499
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο"
-#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762
-#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052
-#: ../src/theme-parser.c:2866
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"χρώμα\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1659
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x1\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y1\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1673
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x2\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y2\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872
-#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059
-#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263
-#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606
-#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778
-#: ../src/theme-parser.c:2873
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879
-#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066
-#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270
-#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613
-#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886
-#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073
-#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277
-#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620
-#: ../src/theme-parser.c:2792
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"πλάτος\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893
-#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080
-#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284
-#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627
-#: ../src/theme-parser.c:2799
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"ύψος\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1900
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη γωνίας\" ή γνώρισμα \"από\" για το στοιχείο <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" ή γνώρισμα \"σε\" για το στοιχείο <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη γωνίας\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1907
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2087
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"alpha\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2158
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"type\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2206
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τύπο του gradient"
-#: ../src/theme-parser.c:2291
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα αρχείου\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος \"%s\" για <%s> στοιχείο"
-#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592
-#: ../src/theme-parser.c:2697
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"σκιά\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"βέλος\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648
-#: ../src/theme-parser.c:2736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για στοιχείο <%s> )"
-#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για στοιχείο <%s> "
-#: ../src/theme-parser.c:2546
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος \"%s\" για στοιχείο <%s> "
-#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> που ονομάζονται \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
"Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια "
"κυκλική αναφορά"
-#: ../src/theme-parser.c:3150
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3207
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"θέση\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3216
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Άγνωστη θέση \"%s\" για το κομμάτι πλαισίου"
-#: ../src/theme-parser.c:3224
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι στην θέση %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3269
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> με το όνομα \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"λειτουργία\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3286
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το κουμπί"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
+#, c-format
+msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr "Η λειτουργία \"%s\" του κουμπιού δεν υπάρχει σε αυτή την έκδοση (%d, χρειάζεται %d)"
+
#
-#: ../src/theme-parser.c:3295
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί"
-#: ../src/theme-parser.c:3303
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr ""
"Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3373
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"εστίαση\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3389
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"στυλ\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3398
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα εστίασης"
-#: ../src/theme-parser.c:3407
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα κατάστασης"
-#: ../src/theme-parser.c:3417
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Ένα στυλ που ονομάζεται \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
-#: ../src/theme-parser.c:3427
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3437
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα αλλαγής μεγέθους"
-#: ../src/theme-parser.c:3447
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2745,19 +3108,26 @@ msgstr ""
"Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για "
"μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις"
-#: ../src/theme-parser.c:3461
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr ""
+"Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για "
+"μεγιστοποιημένες καταστάσεις"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483
-#: ../src/theme-parser.c:3494
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3533
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2766,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα "
"στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-#: ../src/theme-parser.c:3571
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2775,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα "
"στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-#: ../src/theme-parser.c:3609
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2784,13 +3154,13 @@ msgstr ""
"μενού> ( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα "
"ένα στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-#: ../src/theme-parser.c:3656
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
"Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3676
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
@@ -2798,12 +3168,12 @@ msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο ονόματος/συγγραφέα/"
"ημερομηνίας/περιγραφής"
-#: ../src/theme-parser.c:3681
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <constant>"
-#: ../src/theme-parser.c:3693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
@@ -2811,218 +3181,215 @@ msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο απόστασης/περιγράμματος/"
"aspect_ratio"
-#: ../src/theme-parser.c:3715
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης"
-#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755
-#: ../src/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το κομμάτι πλαισίου"
-#: ../src/theme-parser.c:3996
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το κουμπί"
-#: ../src/theme-parser.c:4011
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το εικονίδιο μενού"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4051
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Δεν επιτρέπεται κείμενο μέσα στο στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:4106
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<όνομα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-#: ../src/theme-parser.c:4117
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<συγγραφέας> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-#: ../src/theme-parser.c:4128
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<Πνευματικά Δικαιώματα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-#: ../src/theme-parser.c:4139
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<ημερομηνία> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-#: ../src/theme-parser.c:4150
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<περιγραφή> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/theme-parser.c:4345
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n"
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου ονόματος για το θέμα %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4400
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
"Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ένα στοιχείο διαχειριστή <metacity_theme>"
-#: ../src/theme-viewer.c:72
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Παράθυρα"
-#: ../src/theme-viewer.c:73
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Παράθυρα/tearoff"
-#: ../src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Παράθυρα/_Διάλογος"
-#: ../src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Παράθυρα/Σ_χηματικός διάλογος"
-#: ../src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Παράθυρα/Ε_φαρμογή"
-#: ../src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Παράθυρα/Ο_θόνη έναρξης"
-#: ../src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Παράθυρα/_Top dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Παράθυρα/_Bottom dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Παράθυρα/_Left dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Παράθυρα/_Right dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:82
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Παράθυρα/_All docks"
-#: ../src/theme-viewer.c:83
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Παράθυρα/Επι_φάνεια εργασίας"
-#: ../src/theme-viewer.c:132
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Άνοιγμα ακόμα ενός από αυτά τα παράθυρα"
-#: ../src/theme-viewer.c:139
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'άνοιγμα'"
-#: ../src/theme-viewer.c:146
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'έξοδος'"
-#: ../src/theme-viewer.c:239
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Αυτό είναι ένα κείμενο-παράδειγμα σε ένα παραδειγματικό διάλογο"
-#: ../src/theme-viewer.c:322
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:356
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο"
-#: ../src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
msgstr "Μπάρα"
-#: ../src/theme-viewer.c:375
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής"
-#: ../src/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
msgid "Dialog Box"
msgstr "Κουτί διαλόγου"
-#: ../src/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Κουτί σχηματικού διαλόγου"
-#: ../src/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
msgid "Utility Palette"
msgstr "Παλέτα εφαρμογής"
-#: ../src/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Αποσπώμενο μενού"
-#: ../src/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
msgid "Border"
msgstr "Πλαίσιο"
-#: ../src/theme-viewer.c:723
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:752
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου"
-#: ../src/theme-viewer.c:795
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
+#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
# gconf/gconf-backend.c:243
-#: ../src/theme-viewer.c:802
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:808
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Το θέμα \"%s\" φορτώθηκε σε %g δευτερόλεπτα\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:831
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου"
-#: ../src/theme-viewer.c:837
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
msgid "Small Title Font"
msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου"
-#: ../src/theme-viewer.c:843
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
msgid "Large Title Font"
msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου"
-#: ../src/theme-viewer.c:848
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
msgid "Button Layouts"
msgstr "Διατάξεις κουμπιού"
-#: ../src/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
-#: ../src/theme-viewer.c:900
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ"
-#: ../src/theme-viewer.c:1004
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -3034,86 +3401,88 @@ msgstr ""
"συμπεριλαμβανομένων και των πόρων του εξυπηρετητή X (%g χιλιοστά ανά "
"πλαίσιο)\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1217
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "position expression test returned TRUE but set error"
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#: ../src/theme-viewer.c:1223
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Error was expected but none given"
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Error %d was expected but %d given"
-#: ../src/theme-viewer.c:1231
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Error not expected but one was returned: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x value was %d, %d was expected"
-#: ../src/theme-viewer.c:1238
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y value was %d, %d was expected"
-#: ../src/theme-viewer.c:1301
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g δευτερόλεπτα "
"μέσος όρος)\n"
-#: ../src/theme.c:202
+#: ../src/ui/theme.c:256
msgid "top"
msgstr "επάνω"
-#: ../src/theme.c:204
+#: ../src/ui/theme.c:258
msgid "bottom"
msgstr "κάτω"
-#: ../src/theme.c:206
+#: ../src/ui/theme.c:260
msgid "left"
msgstr "αριστερά"
-#: ../src/theme.c:208
+#: ../src/ui/theme.c:262
msgid "right"
msgstr "δεξιά"
-#: ../src/theme.c:222
+#: ../src/ui/theme.c:289
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση"
-#: ../src/theme.c:241
+#: ../src/ui/theme.c:308
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\""
-#: ../src/theme.c:278
+#: ../src/ui/theme.c:345
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική"
-#: ../src/theme.c:290
+#: ../src/ui/theme.c:357
+#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών"
-#: ../src/theme.c:847
+#: ../src/ui/theme.c:988
+#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα"
-#: ../src/theme.c:973
+#: ../src/ui/theme.c:1114
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -3122,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:"
"fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\""
-#: ../src/theme.c:987
+#: ../src/ui/theme.c:1128
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -3132,17 +3501,17 @@ msgstr ""
"κατάσταση. π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία "
"ανάλυσης \"%s\""
-#: ../src/theme.c:998
+#: ../src/ui/theme.c:1139
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
-#: ../src/theme.c:1011
+#: ../src/ui/theme.c:1152
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
-#: ../src/theme.c:1041
+#: ../src/ui/theme.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -3151,18 +3520,18 @@ msgstr ""
"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν "
"ταιριάζει στη διαμόρφωση"
-#: ../src/theme.c:1052
+#: ../src/ui/theme.c:1193
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα"
-#: ../src/theme.c:1062
+#: ../src/ui/theme.c:1203
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0"
-#: ../src/theme.c:1109
+#: ../src/ui/theme.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -3170,27 +3539,27 @@ msgstr ""
"Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει "
"στον τύπο"
-#: ../src/theme.c:1120
+#: ../src/ui/theme.c:1262
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα"
-#: ../src/theme.c:1130
+#: ../src/ui/theme.c:1272
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός"
-#: ../src/theme.c:1159
+#: ../src/ui/theme.c:1302
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1418
+#: ../src/ui/theme.c:1560
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται"
-#: ../src/theme.c:1445
+#: ../src/ui/theme.c:1587
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3199,13 +3568,13 @@ msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί "
"να αναλυθεί"
-#: ../src/theme.c:1459
+#: ../src/ui/theme.c:1601
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί"
-#: ../src/theme.c:1526
+#: ../src/ui/theme.c:1723
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -3214,37 +3583,42 @@ msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του "
"κειμένου: \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1583
+#: ../src/ui/theme.c:1780
+#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή"
-#: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764
+#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935
+#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν"
-#: ../src/theme.c:1772
+#: ../src/ui/theme.c:1943
+#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε ιmod operator σε αριθμό "
"κινητού σημείου"
-#: ../src/theme.c:1828
+#: ../src/ui/theme.c:1999
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενώ αναμενόταν operand "
-#: ../src/theme.c:1837
+#: ../src/ui/theme.c:2008
+#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operand ενώ αναμενόταν operator"
-#: ../src/theme.c:1845
+#: ../src/ui/theme.c:2016
+#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με χειριστή αντί για operand"
-#: ../src/theme.c:1855
+#: ../src/ui/theme.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3253,38 +3627,41 @@ msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει operator \"%c\" ακολουθούμενο operator \"%c\" "
"χωρίς operand μεταξύ τους"
-#: ../src/theme.c:1973
+#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2268
+#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή"
-#: ../src/theme.c:2002
+#: ../src/ui/theme.c:2297
+#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί "
"παρένθεση"
-#: ../src/theme.c:2064
+#: ../src/ui/theme.c:2361
#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:2119
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί "
"παρένθεση"
-#: ../src/theme.c:2130
+#: ../src/ui/theme.c:2372
+#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands"
-#: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414
+#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614
#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-"Το θέμα περιείχε μια έκφραση \"%s\" που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n"
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3860
+#: ../src/ui/theme.c:4133
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3293,26 +3670,26 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να "
"καθοριστεί στο στυλ πλαισίου"
-#: ../src/theme.c:4304 ../src/theme.c:4329
+#: ../src/ui/theme.c:4609 ../src/ui/theme.c:4634
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/theme.c:4375
+#: ../src/ui/theme.c:4678
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n"
# gconf/gconftool.c:877
-#: ../src/theme.c:4515 ../src/theme.c:4522 ../src/theme.c:4529
-#: ../src/theme.c:4536 ../src/theme.c:4543
+#: ../src/ui/theme.c:4804 ../src/ui/theme.c:4811 ../src/ui/theme.c:4818
+#: ../src/ui/theme.c:4825 ../src/ui/theme.c:4832
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\""
-#: ../src/theme.c:4551
+#: ../src/ui/theme.c:4840
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3321,16 +3698,7 @@ msgstr ""
"Δεν έχει ορισθεί στύλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s"
"\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#: ../src/theme.c:4565
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να "
-"καθοριστεί για αυτό το θέμα"
-
-#: ../src/theme.c:4945 ../src/theme.c:5007
+#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5332
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -3338,114 +3706,48 @@ msgstr ""
"Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο "
"γράμμα, η \"%s\" δεν έχει"
-#: ../src/theme.c:4953 ../src/theme.c:5015
+#: ../src/ui/theme.c:5215 ../src/ui/theme.c:5277 ../src/ui/theme.c:5340
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
-# gconf/gconftool.c:1639
-#: ../src/util.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/util.c:106
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:112
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"
-
-#: ../src/util.c:220
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "
-
-#: ../src/util.c:368
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "
-
-#: ../src/util.c:397
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Χρήση: %s\n"
-#: ../src/util.c:421
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "
+#~ msgid "On _Top"
+#~ msgstr "Προς τα _πάνω"
-#: ../src/window-props.c:169
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
+#~ "changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει την "
+#~ "απώλεια των μη αποθηκευμένων αλλαγών."
-#: ../src/window-props.c:237
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (σε %s)"
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το εικονίδιο μενού"
-#: ../src/window-props.c:1178
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n"
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το εικονίδιο μενού"
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5288
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του "
-"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5884
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή "
-"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; "
-"αυτό είναι ακατανόητο.\n"
+#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+#~ msgstr "Το θέμα έχει ήδη ένα εικονίδιο μενού για τη λειτουργία %s state %s"
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n"
-"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n"
-"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n"
-"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή "
-"παραθύρων.\n"
-"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+#~ msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το εικονίδιο μενού"
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n"
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
-" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+#~ "specified for this theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει "
+#~ "να καθοριστεί για αυτό το θέμα"
#~ msgid ""
#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "