summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2008-09-25 15:41:59 +0000
committerJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2008-09-25 15:41:59 +0000
commitbcabb97a77716e8a8468c2e44af18b65a1251e6e (patch)
tree72945ae306e162d4addf5caa34194d298c04e65d
parent41a45d3424597bc2653e0a96ac167bb68760ba67 (diff)
downloadmetacity-bcabb97a77716e8a8468c2e44af18b65a1251e6e.tar.gz
2008-09-25 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation.
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=3926
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/mk.po462
2 files changed, 241 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 46fda5a7..6ff8e006 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-25 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
2008-09-24 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 8aa0058d..ae446033 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of metacity.HEAD.po to Macedonian
+# translation of metacity.gnome-2-24.mk.po to Macedonian
# translation of metacity.HEAD.mk.po to
# translation of metacity.HEAD.mk.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -9,16 +9,16 @@
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
# # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006, 2008.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
-# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
+# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008.
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-24.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-13 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:50+0100\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-25 17:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,37 +38,37 @@ msgstr "Менаџер на прозорци"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Барање на информација за непознат прозорец: %d"
-#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94
+#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Не можам да го парсирам \"%s\" како целосен број"
-#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101
+#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
#: ../src/ui/theme-parser.c:545
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Не ги разбирам трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\""
-#: ../src/core/delete.c:132
+#: ../src/core/delete.c:135
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Не успеав да ја парсирам пораката \"%s\" од дијалогот за процесот\n"
-#: ../src/core/delete.c:267
+#: ../src/core/delete.c:253
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Грешка во читањето од процесот на дијалогот: %s\n"
-#: ../src/core/delete.c:350
+#: ../src/core/delete.c:336
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при отворањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на "
"апликација: %s\n"
-#: ../src/core/delete.c:459
+#: ../src/core/delete.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Не успеав да добијам име на хост: %s\n"
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Не успеав да добијам име на хост: %s\n"
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Недостасува %s проширување потребно за композитинг"
-#: ../src/core/display.c:438
+#: ../src/core/display.c:334
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Не успеав да го отворам приказот за X системот за прозорци '%s'\n"
-#: ../src/core/errors.c:271
+#: ../src/core/errors.c:272
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -94,12 +94,12 @@ msgstr ""
"најверојатно X серверот е исклучен или пак уништен е\n"
"менаџерот на прозорци.\n"
-#: ../src/core/errors.c:278
+#: ../src/core/errors.c:279
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:1087
+#: ../src/core/keybindings.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -108,21 +108,22 @@ msgstr ""
"Некоја друга програма веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како "
"биндинг\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:2733
+#: ../src/core/keybindings.c:2729
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Грешка при отворањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:2838
+#: ../src/core/keybindings.c:2834
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3866
+#: ../src/core/keybindings.c:3862
+#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n"
+msgstr "Ниедна команда не е дефинирана.\n"
-#: ../src/core/main.c:95
+#: ../src/core/main.c:115
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -136,108 +137,78 @@ msgstr ""
"Ова е слободен софтвер; видете го изворниот код за условите за копирање.\n"
"Нема НИКАКВА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или УПОТРЕБА ЗА НЕКОЈА НАМЕНА.\n"
-#: ../src/core/main.c:218
+#: ../src/core/main.c:242
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Исклучи врска до менаџерот за сесии"
-#: ../src/core/main.c:224
+#: ../src/core/main.c:248
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Замени го менаџерот за прозорци со Метасити"
-#: ../src/core/main.c:230
+#: ../src/core/main.c:254
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Одредете идентификација за менаџментот на сеисии"
-#: ../src/core/main.c:235
+#: ../src/core/main.c:259
msgid "X Display to use"
msgstr "X приказ за користење"
-#: ../src/core/main.c:241
+#: ../src/core/main.c:265
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Иницијализирај сесија од зачуваната датотека"
-#: ../src/core/main.c:247
+#: ../src/core/main.c:271
msgid "Print version"
msgstr "Верзија за печатење"
-#: ../src/core/main.c:253
+#: ../src/core/main.c:277
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Направи ги повиците за X синхрони"
-#: ../src/core/main.c:415
+#: ../src/core/main.c:428
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Не успеав да го скенирам директориумот со теми: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:431
+#: ../src/core/main.c:444
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Не можам да ја пронајдам темата! Осигурајте се дека %s постои и содржи "
"вообичаени теми.\n"
-#: ../src/core/main.c:503
+#: ../src/core/main.c:500
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Не успеав да рестартирам: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:434
-#, c-format
-msgid "Type of %s was not integer"
-msgstr "Типот на %s не е цел број"
-
-#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616
-#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664
-#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716
-#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766
-#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817
-#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885
-#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933
-#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979
-#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026
-#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf копче \"%s\" е наместено на невалиден тип \n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" пронајдено во конфигурацијата на базата не е валидна вредност за "
-"спец. копчиња на глувче \n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705
+#.
+#. * We found it, but it was invalid. Complain.
+#. *
+#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
+#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
+#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
+#. * the symtab.)
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf копче '%s' е наместено на невалидна вредност\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1277
+#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823
#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"%d ставено во GConf копчето %s не е разумна големина за _стрелка; мора да "
-"биде во истиот опсег 1..128 \n"
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+msgstr "%d ставено во GConf клуч %s е надвор од опсегот од %d до %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1357
+#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
+#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124
+#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176
+#: ../src/core/prefs.c:1192
#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Не може да парсува опис на фонт \"%s\" од GConf копчето %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%d ставено во GConf копчето %s не е разумен број на работни околини, "
-"моментален максимум е %d\n"
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "GConf копче „%s“ е наместено на невалиден тип \n"
-#: ../src/core/prefs.c:1659
+#: ../src/core/prefs.c:1262
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -245,22 +216,31 @@ msgstr ""
"Работни околини за скршени апликации е оневозможено. Некои апликации можеби "
"нема да работат добро.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1732
+#: ../src/core/prefs.c:1332
#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d ставено во GConf копче %s е надвор од дострел 0 до %d\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Не може да парсува опис на фонт \"%s\" од GConf копчето %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1881
+#: ../src/core/prefs.c:1392
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" пронајдено во конфигурацијата на базата не е валидна вредност за "
+"спец. копчиња на глувче \n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1809
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Грешка при поставката на број на работни простори %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199
+#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Работно место %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446
+#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -269,17 +249,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" пронајдено при конфигурирањето на базата не е валидна вредност за "
"keybinding \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2861
+#: ../src/core/prefs.c:2767
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/screen.c:410
+#: ../src/core/screen.c:350
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Екран %d на приказ '%s' е невалиден\n"
-#: ../src/core/screen.c:426
+#: ../src/core/screen.c:366
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -288,27 +268,27 @@ msgstr ""
"Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менџер на прозорци; пробај со --преклопи "
"опција да го преклопиш моменталниот менаџер на прозорци.\n"
-#: ../src/core/screen.c:453
+#: ../src/core/screen.c:393
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Не можам да обезбедам менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n"
-#: ../src/core/screen.c:511
+#: ../src/core/screen.c:451
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менаџер на прозорец\n"
-#: ../src/core/screen.c:721
+#: ../src/core/screen.c:661
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Не можам да отпуштам екран %d на приказ \"%s\"\n"
-#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833
+#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Не можам да креирам директориум '%s': %s\n"
-#: ../src/core/session.c:843
+#: ../src/core/session.c:854
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Не можам да отворам сесија на датотеката '%s' за пишување: %s\n"
@@ -323,50 +303,53 @@ msgstr "Грешка при пишувањето на датотека од се
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при затворање на датотека од сесијата '%s': %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1075
+#. oh, just give up
+#: ../src/core/session.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Не успеав да ја прочитам снимената датотека од сесијата %s: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1110
+#: ../src/core/session.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Не успеав да ја парсирам снимената датотека од сесијата: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1159
+#: ../src/core/session.c:1181
+#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session> атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата"
-#: ../src/core/session.c:1172
+#: ../src/core/session.c:1194
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Непознат атрибут %s на <metacity_session> елемент"
-#: ../src/core/session.c:1189
+#: ../src/core/session.c:1211
+#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "вгнездена <window> ознака"
-#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279
+#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Непознат атрибут %s на <window> елемент."
-#: ../src/core/session.c:1351
+#: ../src/core/session.c:1373
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Непознат атрибут %s на <maximized> елемент"
-#: ../src/core/session.c:1411
+#: ../src/core/session.c:1433
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Непознат атрибут %s на <geometry> елемент"
-#: ../src/core/session.c:1431
+#: ../src/core/session.c:1453
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Непознат елемент %s"
-#: ../src/core/session.c:1868
+#: ../src/core/session.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -375,58 +358,59 @@ msgstr ""
"Грешка при отворањето на metacity-дијалогот за да предупреди за апликации "
"кои што не поддржуваат менаџирање на сесии : %s\n"
-#: ../src/core/util.c:98
+#: ../src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Не успеав да го отворам дневникот на дебагирање: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:108
+#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Не успеав да fdopen() дневник датотеката %s: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:114
+#: ../src/core/util.c:117
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Отворив дневник датотека %s\n"
-#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка за verbose режимот\n"
-#: ../src/core/util.c:231
+#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
msgstr "Менаџер на прозорци"
-#: ../src/core/util.c:379
+#: ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Бубачка во менаџерот на прозорци"
-#: ../src/core/util.c:408
+#: ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Предупредување од менаџерот на прозорци:"
-#: ../src/core/util.c:432
+#: ../src/core/util.c:449
msgid "Window manager error: "
msgstr "Грешка од менаџерот на прозорци:"
-#: ../src/core/window-props.c:192
+#: ../src/core/window-props.c:206
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Апликацијата намести лажно _NET_WM_PID %lu\n"
-#: ../src/core/window-props.c:324
+#: ../src/core/window-props.c:338
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)"
-#: ../src/core/window-props.c:1406
+#: ../src/core/window-props.c:1420
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Невалиден WM_TRANSIENT_FOR прозорец 0x%lx одреден за %s.\n"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5650
+#: ../src/core/window.c:5648
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -442,7 +426,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6215
+#: ../src/core/window.c:6213
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -523,11 +507,12 @@ msgstr "Уредување на копчиња на лентата со насл
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
+"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
+"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
+"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Уредување на копчиња на лентата со наслов. Вредноста треба да биде "
"променлива, како \"мени:минимизирај,максимизирај,затвори\"; колоната го "
@@ -674,9 +659,9 @@ msgstr ""
"Многу дејства (пр. кликнувањето во делот на клиентот, преместувањето или "
"менувањето на големината на прозорецот) обично го подигнуваат прозорецот "
"како страничен ефект. Дештиклирањето на оваа опција, кое што патем е строго "
-"непрепорачливо, ќе го одвои подигнувањето за другите кориснички дејства и "
-"ќе ги игнорира барањата за подигнување генерирани од апликацијата. Проверете "
-"ја http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+"непрепорачливо, ќе го одвои подигнувањето за другите кориснички дејства и ќе "
+"ги игнорира барањата за подигнување генерирани од апликацијата. Проверете ја "
+"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window"
@@ -2236,8 +2221,11 @@ msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
"Оваа опција ги одредува ефектите на дупло кликање на лентата со наслов. "
"Моментални валидни опции се 'вклучи_сенка'. која ќе вклучи/исклучи сенка на "
@@ -2250,8 +2238,11 @@ msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
"Оваа опција ги одредува ефектите на дупло кликање на лентата со наслов. "
"Моментални валидни опции се 'вклучи_сенка'. која ќе вклучи/исклучи сенка на "
@@ -2264,8 +2255,11 @@ msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
"Оваа опција ги одредува ефектите на дупло кликање на лентата со наслов. "
"Моментални валидни опции се 'вклучи_сенка'. која ќе вклучи/исклучи сенка на "
@@ -2465,16 +2459,22 @@ msgstr "Премести на _долниот работен простор"
msgid "_Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../src/ui/menu.c:208
+#: ../src/ui/menu.c:203
+#, c-format
+msgid "Workspace %d%n"
+msgstr "Работно место %d%n"
+
+#: ../src/ui/menu.c:213
+#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Работно место 1_0"
-#: ../src/ui/menu.c:210
+#: ../src/ui/menu.c:215
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Работно место %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:390
+#: ../src/ui/menu.c:395
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Премести на друг _работен простор"
@@ -3161,156 +3161,157 @@ msgstr "Не успеав да најдам валидна датотека за
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Датотеката на темата %s не содржи корен <metacity_theme> елемент"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Прозорци"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Прозорци/откини"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Прозорци/_дијалог"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Прозорци/_модален дијалог"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Прозорци/_алатки"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Прозорци/_Splashscreen"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "Прозорци/_Горно место за спуштање"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "Прозорци/_Долно место за спуштање"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "Прозорци/_Лево место за спуштање"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "Прозорци/_Десно место за спуштање"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Прозорци/_Сите места"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Прозорци/Работна по_вршина"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Отвори уште еден од овие прозорци"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Ова е демо копче со икона за 'отворање'"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Ова е демо копче со икона за 'излез'"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Ова е порака пример во дијалог за пример"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Предмет од лажното мени %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
msgid "Border-only window"
msgstr "Прозорец само со граници"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
msgid "Bar"
msgstr "Лента"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Нормален прозорец за апликации"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
msgstr "Кутија за дијалог"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Модална кутија за дијалог"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Utility Palette"
msgstr "Палета на алатки"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Откорни го менито"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Border"
msgstr "Граница"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Тест за распоред на копчето %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g милисекунди за цртање на една рамка за прозорецот"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕ НА ТЕМА]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Грешка при вчитување на темата: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Ја вчитав темата \"%s\" за %g секунди\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Нормален наслов за фонт"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
msgid "Small Title Font"
msgstr "Мал наслов за фонт"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
msgid "Large Title Font"
msgstr "Голем наслов за фонт"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
msgid "Button Layouts"
msgstr "Распоред на копчиња"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
msgid "Benchmark"
msgstr "Бенчмарк"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Насловот на прозорецот доаѓа тука"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -3321,83 +3322,85 @@ msgstr ""
"секунди од часовникот вклучувајќи ги и ресурсите на X серверот (%g "
"милисекунди на рамка)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "position expression test returned TRUE but set error"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Се очекуваше грешка но не се појави"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Се очекуваше %d грешка но %d не се појави"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Не се очекуваше грешка но се појави една: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x вредноста беше %d, а беше очекувано %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y вредноста беше %d, а беше очекувано %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d координира изрази парсирани за %g секунди (%g секунди во просек)\n"
-#: ../src/ui/theme.c:208
+#: ../src/ui/theme.c:256
msgid "top"
msgstr "горе"
-#: ../src/ui/theme.c:210
+#: ../src/ui/theme.c:258
msgid "bottom"
msgstr "долу"
-#: ../src/ui/theme.c:212
+#: ../src/ui/theme.c:260
msgid "left"
msgstr "лево"
-#: ../src/ui/theme.c:214
+#: ../src/ui/theme.c:262
msgid "right"
msgstr "десно"
-#: ../src/ui/theme.c:228
+#: ../src/ui/theme.c:289
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "геометријата на рамката не одредува \"%s\" димензија"
-#: ../src/ui/theme.c:247
+#: ../src/ui/theme.c:308
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "геометријата на рамката не одредува димензија \"%s\" за граница \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:284
+#: ../src/ui/theme.c:345
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Аспектот на односот на копчето %g не е разумен"
-#: ../src/ui/theme.c:296
+#: ../src/ui/theme.c:357
+#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Геометријата на рамката не одредува големина за копчињата"
-#: ../src/ui/theme.c:927
+#: ../src/ui/theme.c:1022
+#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Градиентите треба да имаат најмаку две бои"
-#: ../src/ui/theme.c:1053
+#: ../src/ui/theme.c:1148
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -3406,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"GTK спецификациите на боите мора да бидат во загради, пр. gtk:fg[НОРМАЛНО] "
"каде што НОРМАЛНО е состојбата; не може да разложува \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1067
+#: ../src/ui/theme.c:1162
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -3416,17 +3419,17 @@ msgstr ""
"пр. gtk:fg[НОРМАЛНО] каде што НОРМАЛНО е состојбата; не може да разложува \"%"
"s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1078
+#: ../src/ui/theme.c:1173
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Не ја разбра состојбата \"%s\" во спецификациите на боите"
-#: ../src/ui/theme.c:1091
+#: ../src/ui/theme.c:1186
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Не ја разбра компонентата на боја \"%s\" во спецификациите за боја"
-#: ../src/ui/theme.c:1121
+#: ../src/ui/theme.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -3435,42 +3438,42 @@ msgstr ""
"Blend форматот е \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не го собира "
"форматот"
-#: ../src/ui/theme.c:1132
+#: ../src/ui/theme.c:1227
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Не можам да ги разложам alpha вредностите \"%s\" во блендирани бои"
-#: ../src/ui/theme.c:1142
+#: ../src/ui/theme.c:1237
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Alpha вредност \"%s\" во блендираните бои не е помеѓу 0.0 и 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1190
+#: ../src/ui/theme.c:1284
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот"
-#: ../src/ui/theme.c:1201
+#: ../src/ui/theme.c:1295
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Не може да го разложи факторот на засенување \"%s\" во засенетите бои"
-#: ../src/ui/theme.c:1211
+#: ../src/ui/theme.c:1305
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Факторот на засенување \"%s\" во засенетите бои е негатив"
-#: ../src/ui/theme.c:1241
+#: ../src/ui/theme.c:1334
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Не можам да ја разложам бојата \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1462
+#: ../src/ui/theme.c:1584
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Координираниот израз содржи карактери '%s' кои не се дозволени"
-#: ../src/ui/theme.c:1489
+#: ../src/ui/theme.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3479,12 +3482,12 @@ msgstr ""
"Координираниот израз содржи лебдечко поинт броеви '%s' кои не може да бидат "
"разложени"
-#: ../src/ui/theme.c:1503
+#: ../src/ui/theme.c:1625
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени"
-#: ../src/ui/theme.c:1610
+#: ../src/ui/theme.c:1747
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -3493,34 +3496,39 @@ msgstr ""
"Координираниот израз содржи непознат оператор на почетокот на овој текст: \"%"
"s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1667
+#: ../src/ui/theme.c:1804
+#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Координираниот израз беше празен или погрешно разбран"
-#: ../src/ui/theme.c:1764 ../src/ui/theme.c:1774 ../src/ui/theme.c:1808
+#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
+#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Координираниот израз даде резултати поделени со нула"
-#: ../src/ui/theme.c:1816
+#: ../src/ui/theme.c:1967
+#, c-format
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Координираниот израз пробува да користи оператор на режим на лебдечките "
"поинт броеви"
-#: ../src/ui/theme.c:1872
+#: ../src/ui/theme.c:2023
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд"
-#: ../src/ui/theme.c:1881
+#: ../src/ui/theme.c:2032
+#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Координираниот израз имаше операнд каде што беше очекуван оператор"
-#: ../src/ui/theme.c:1889
+#: ../src/ui/theme.c:2040
+#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Координираниот израз беше завршен со оператор наместо со операнд"
-#: ../src/ui/theme.c:1899
+#: ../src/ui/theme.c:2050
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3529,33 +3537,37 @@ msgstr ""
"Координираниот израз има оператор \"%c\" што следи оператор \"%c\" без "
"операнд измеѓу"
-#: ../src/ui/theme.c:2023 ../src/ui/theme.c:2064
+#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Координираниот израз имаше непозната променлија или константа \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2108
+#: ../src/ui/theme.c:2292
+#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Координираниот анализатор на израз си го преполни својот бафер."
-#: ../src/ui/theme.c:2137
+#: ../src/ui/theme.c:2321
+#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Координираниот израз имаше затворена заграда, но немаше отворена"
-#: ../src/ui/theme.c:2201
+#: ../src/ui/theme.c:2385
+#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Координираниот израз имаше отворена заграда, но немаше затворена"
-#: ../src/ui/theme.c:2212
+#: ../src/ui/theme.c:2396
+#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Координираниот израз нема оператори или операнди"
-#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2418 ../src/ui/theme.c:2438
+#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Темата содржи израз кој што резултираше со грешка: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:3942
+#: ../src/ui/theme.c:4157
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3564,25 +3576,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде "
"одредено за овој стил на рамки"
-#: ../src/ui/theme.c:4418 ../src/ui/theme.c:4443
+#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
"\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4487
+#: ../src/ui/theme.c:4702
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Не успеав да ја вчитам темата \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4613 ../src/ui/theme.c:4620 ../src/ui/theme.c:4627
-#: ../src/ui/theme.c:4634 ../src/ui/theme.c:4641
+#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
+#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Нема <%s> подесено за темата \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:4649
+#: ../src/ui/theme.c:4864
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3591,14 +3603,14 @@ msgstr ""
"Нема стил на рамката за овој тип на прозорец \"%s\" во темата \"%s\", додаде "
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> елемент"
-#: ../src/ui/theme.c:5016 ../src/ui/theme.c:5078 ../src/ui/theme.c:5141
+#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s"
"\" не"
-#: ../src/ui/theme.c:5024 ../src/ui/theme.c:5086 ../src/ui/theme.c:5149
+#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Константата \"%s\" веќе беше дефинирана"