summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2009-02-14 17:38:05 +0000
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2009-02-14 17:38:05 +0000
commit19a0eb1761613f0fb3f158feefa6c3ab0dfed293 (patch)
tree777f947ad236cf8d8733edbd8e862c8d644007a2
parenteea098d22d24574811cecbc8637391b335c7579a (diff)
downloadmetacity-19a0eb1761613f0fb3f158feefa6c3ab0dfed293.tar.gz
Updated be@latin.po
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=4146
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/be@latin.po4701
2 files changed, 2393 insertions, 2312 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 680264b4..e576559e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-14 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
+
+ * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hrachyshka.
+
2009-02-13 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index 4bbbde75..9a29627d 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-23 11:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 01:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-14 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-14 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,30 +31,30 @@ msgstr "Kiravańnie voknami "
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Zapyt źviestak ab nieviadomym aknie: %d"
-#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
+#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Nielha razabrać \"%s\" u jakaści cełaj ličby (int)"
-#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
+#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
+#: ../src/ui/theme-parser.c:586
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Nielha raspaznać kancavych znakaŭ \"%s\" u radku \"%s\""
-#: ../src/core/delete.c:132
+#: ../src/core/delete.c:135
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie \"%s\" ad pracesu akna\n"
-#: ../src/core/delete.c:267
+#: ../src/core/delete.c:253
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Pamyłka pry čytańni z pracesu, jaki absłuhoŭvaje vakno: %s\n"
-#: ../src/core/delete.c:350
+#: ../src/core/delete.c:336
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Pry ŭklučeńni metacity-dialog (jaki pytaŭsia pra źniščeńnie akna) adbyłasia "
"pamyłka: %s\n"
-#: ../src/core/delete.c:459
+#: ../src/core/delete.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nielha atrymać nazvu kamputara: %s\n"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "Nielha atrymać nazvu kamputara: %s\n"
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Nie staje pašyreńnia %s, vymahanaha dziela kampazycyi"
-#: ../src/core/display.c:438
+#: ../src/core/display.c:334
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Niemahčyma adčynić spałučeńnie z ekranam \"%s\" systemy X Window\n"
-#: ../src/core/errors.c:271
+#: ../src/core/errors.c:272
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -88,35 +88,43 @@ msgstr ""
"Vierahodna, pierastaŭ funkcyjanavać server X, albo dzejańnie kiraŭnika "
"voknaŭ pierapynienaje.\n"
-#: ../src/core/errors.c:278
+#: ../src/core/errors.c:279
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭvachodu/vychadu %d (%s) na ekranie \"%s\".\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:1087
+#: ../src/core/keybindings.c:680
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "Skarot z klavišaj %s i madyfikatarami %x užo ŭžyvaje inšaja prahrama\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:2733
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2294
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Pry ŭruchamleńni metacity-dialog (z infarmacyjaj pra pamyłku, datyčnuju "
-"zahadu) adbyłasia pamyłka: %s\n"
+"Pry vykanańni <tt>%s</tt> adbyłasia pamyłka:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2838
+#: ../src/core/keybindings.c:2381
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Zahad %d nie akreśleny.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3866
+#: ../src/core/keybindings.c:3335
+#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Zahad terminału nie akreśleny.\n"
-#: ../src/core/main.c:112
+#: ../src/core/main.c:116
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -132,41 +140,49 @@ msgstr ""
"Na prahramu nie dajuć NIJAKAJ HARANTYI, navat harantyi HANDLOVAJ PRYDATNAŚCI "
"albo PRYDATNAŚCI DLA AKREŚLENYCH METAŬ.\n"
-#: ../src/core/main.c:239
+#: ../src/core/main.c:253
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Uklučaje spałučeńnie z kiraŭnikom sesijaŭ"
-#: ../src/core/main.c:245
+#: ../src/core/main.c:259
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Zamianiaje ŭruchomlenaha kiraŭnika voknaŭ na Metacity"
-#: ../src/core/main.c:251
+#: ../src/core/main.c:265
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Akreślivaje ID haspadarańnia sesijami"
# #FIXME Słova "display" -- nie samameta, ale lepšaj versii nie pryniali. Varyjanty byli: dyspłej, dysplej. Nivodaje nie spadabałasia.
-#: ../src/core/main.c:256
+#: ../src/core/main.c:270
msgid "X Display to use"
msgstr "Užyvany dysplej X"
-#: ../src/core/main.c:262
+#: ../src/core/main.c:276
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicyjavańnie sesii z zapisanaha fajłu"
-#: ../src/core/main.c:268
+#: ../src/core/main.c:282
msgid "Print version"
msgstr "Pakazvaje versiju"
-#: ../src/core/main.c:274
+#: ../src/core/main.c:288
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Synchranizuj vykliki X"
-#: ../src/core/main.c:425
+#: ../src/core/main.c:294
+msgid "Turn compositing on"
+msgstr "Uklučy kampazycyju"
+
+#: ../src/core/main.c:300
+msgid "Turn compositing off"
+msgstr "Vyklučy kampazycyju"
+
+#: ../src/core/main.c:478
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Niemahčyma prahledzieć kataloh z matyvami: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:441
+#: ../src/core/main.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -174,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Niemahčyma znajści nivodnaha z matyvaŭ. Spraŭdź, kali łaska, ci isnuje "
"kataloh %s i ci jość u im standartnyja matyvy.\n"
-#: ../src/core/main.c:513
+#: ../src/core/main.c:550
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Restart nie ŭdaŭsia: %s\n"
@@ -186,63 +202,29 @@ msgstr "Restart nie ŭdaŭsia: %s\n"
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
#. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
-#: ../src/core/prefs.c:325 ../src/core/prefs.c:385
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Kluču GConfa \"%s\" prypisanaja niapravilnaja vartaść\n"
-#: ../src/core/prefs.c:358 ../src/core/prefs.c:776 ../src/core/prefs.c:792
-#: ../src/core/prefs.c:808 ../src/core/prefs.c:824 ../src/core/prefs.c:840
-#: ../src/core/prefs.c:860 ../src/core/prefs.c:876 ../src/core/prefs.c:892
-#: ../src/core/prefs.c:910 ../src/core/prefs.c:926 ../src/core/prefs.c:945
-#: ../src/core/prefs.c:961 ../src/core/prefs.c:978 ../src/core/prefs.c:994
-#: ../src/core/prefs.c:1011 ../src/core/prefs.c:1027 ../src/core/prefs.c:1043
-#: ../src/core/prefs.c:1059 ../src/core/prefs.c:1075 ../src/core/prefs.c:1090
-#: ../src/core/prefs.c:1105 ../src/core/prefs.c:1121 ../src/core/prefs.c:1137
-#: ../src/core/prefs.c:1153 ../src/core/prefs.c:1169
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Kluč GConfa \"%s\" nieadpaviednaha typu\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:613
-#, c-format
-msgid "Type of %s was not integer"
-msgstr "Typ %s nia ceły"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1214
+#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
-"Vartaść \"%s\", znojdzienaja ŭ bazie źviestak kanfihuracyi, nie apisvaje "
-"pravilna madyfikatara knopki myšy\n"
+"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConf %s, pa-za dyjapazonam ad %d da %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1344
+#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
+#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
+#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, nie źjaŭlajecca prydatnaj "
-"vartaściu dla \"cursor_size\", jana musić być u dyjapazonie 1...128\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1396
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Niemahčyma razabrać apisańnie \"%s\", paviazanaje z klučom GConfa %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1638
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, nie źjaŭlajecca pravilnaj ličbaj "
-"stałoŭ; maksymum składaje ciapier %d\n"
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "Kluč GConf \"%s\" nieadpaviednaha typu\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1698
+#: ../src/core/prefs.c:1231
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -250,24 +232,32 @@ msgstr ""
"Abychody dla papsavanych aplikacyjaŭ nieaktyŭnyja. Tamu niekatoryja ź ich "
"mohuć pavodzić siabie nieadpaviedna.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1732
+#: ../src/core/prefs.c:1302
#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Niemahčyma razabrać apisańnie \"%s\", paviazanaje z klučom GConfa %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
msgstr ""
-"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, pa-za dyjapazonam ad 0 da %d\n"
+"Vartaść \"%s\", znojdzienaja ŭ bazie źviestak kanfihuracyi, nie apisvaje "
+"pravilna madyfikatara knopki myšy\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1881
+#: ../src/core/prefs.c:1782
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
"Padčas vyznačeńnia kolkaści rabočych abšaraŭ na %d adbyłasia pamyłka: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2782 ../src/ui/menu.c:199
+#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Rabočy abšar %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2449
+#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -276,17 +266,22 @@ msgstr ""
"Vartaść \"%s\", znojdzienaja ŭ bazie źviestak kanfihuracyi, nie apisvaje "
"pravilna klavišny skarot \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2863
+#: ../src/core/prefs.c:2555
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Pamyłka pry vyznačeńni rabočaha abšaru %d na \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/screen.c:410
+#: ../src/core/prefs.c:2753
+#, c-format
+msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+msgstr "Pamyłka pry aznačeńni stanu kampazytara: %s\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:350
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Padekran %d ekranu \"%s\" niapravilny\n"
-#: ../src/core/screen.c:426
+#: ../src/core/screen.c:366
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -295,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Na padekranie %d ekranu \"%s\" užo pracuje kiraŭnik voknaŭ. Kab zamianić "
"dziejnaha kiraŭnika voknaŭ, pasprabuj skarystać opcyju --replace.\n"
-#: ../src/core/screen.c:453
+#: ../src/core/screen.c:393
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -303,22 +298,64 @@ msgstr ""
"Niemahčyma atrymać zaznačeńnie kiraŭnika voknaŭ na padekranie %d ekranu \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/core/screen.c:511
+#: ../src/core/screen.c:451
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Na padekranie %d ekranu \"%s\" užo dziejničaje kiraŭnik voknaŭ\n"
-#: ../src/core/screen.c:721
+#: ../src/core/screen.c:661
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nielha zvolnić padekran %d ekranu \"%s\"\n"
-#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833
+#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
+#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
+#. * "disabled" must also stay as it is.
+#.
+#: ../src/core/schema-bindings.c:169
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Farmat kštałtu \"<Control>a\" ci \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary, a taksama skaroty kštałtu \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali "
+"naładzie budzie prypisanaja admysłovaja vartaść \"disabled\", tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#: ../src/core/schema-bindings.c:177
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action.\n"
+"\n"
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+msgstr ""
+"Farmat kštałtu \"<Control>a\" ci \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+"vialikija litary, a taksama skaroty kštałtu \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali "
+"naładzie budzie prypisanaja admysłovaja vartaść \"disabled\", tady ź "
+"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot.\n"
+"\n"
+"Hety skarot možna zrabić advarotnym, zacisnuŭšy klavišu \"Shift\". Tamu "
+"klavišu \"Shift\" nielha vykarystać u aznačeńni skarota."
+
+#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/session.c:843
+#: ../src/core/session.c:854
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Niemahčyma adčynić fajł sesii \"%s\" dziela zapisu: %s\n"
@@ -333,51 +370,41 @@ msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł sesii \"%s\": %s\n"
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Pamyłka pry začynieńni fajłu sesii \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1075
+#. oh, just give up
+#: ../src/core/session.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Niemahčyma adčytać zapisany fajł sesii \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1110
+#: ../src/core/session.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Niemahčyma razabrać zapisany fajł sesii: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1159
+#: ../src/core/session.c:1181
+#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Znojdzieny atrybut <metacity_session>, kali ID sesii byŭ užo akreśleny"
-#: ../src/core/session.c:1172
+#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
+#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
+#: ../src/core/session.c:1433
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <metacity_session>"
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutroch elementu <%s>"
# #FIXME nia ŭpeŭnieny ŭ terminie
-#: ../src/core/session.c:1189
+#: ../src/core/session.c:1211
+#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "zahnieždžany značnik <window>"
-#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1351
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <maximized>"
-
-#: ../src/core/session.c:1411
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <geometry>"
-
-#: ../src/core/session.c:1431
+#: ../src/core/session.c:1453
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Nieviadomy element %s"
-#: ../src/core/session.c:1868
+#: ../src/core/session.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -386,61 +413,53 @@ msgstr ""
"Pry ŭklučeńni metacity-dialog (z aściarohaj na temu aplikacyi biez absłuhi "
"sesijaŭ) adbyłasia pamyłka: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:98
+#: ../src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Niemahčyma adčynić historyju z zapisam vykanańnia: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:108
+#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Niemahčyma vykanać fdopen() na fajle historyi %s: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:114
+#: ../src/core/util.c:117
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Adčynieny fajł historyi %s\n"
-#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Prahrama Metacity skampilavanaja biez absłuhoŭvańnia režymu z pašyranaj "
"infarmacyjaj\n"
-#: ../src/core/util.c:233
+#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
msgstr "Kiraŭnik voknaŭ: "
-#: ../src/core/util.c:385
+#: ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Pamyłka ŭ prahramie kiraŭnika voknaŭ: "
-#: ../src/core/util.c:418
+#: ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Aściaroha kiraŭnika voknaŭ: "
-#: ../src/core/util.c:446
+#: ../src/core/util.c:449
msgid "Window manager error: "
msgstr "Pamyłka kiraŭnika voknaŭ: "
-#: ../src/core/window-props.c:192
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Aplikacyja abrała pamyłkovuju vartaść _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:324
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1406
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-"Niapravilnaja vartaść WM_TRANSIENT_FOR dla vakna 0x%lx akreślenaja ŭ %s.\n"
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#. eof all-keybindings.h
+#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5650
+#: ../src/core/window.c:5626
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -456,7 +475,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6215
+#: ../src/core/window.c:6191
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -466,6 +485,22 @@ msgstr ""
"niaźmienny, ale adnačasova abiraje minimalny pamier na %d x %d, a maksymalny "
"pamier na %d x %d. Heta nia maje nijakaha sensu.\n"
+#: ../src/core/window-props.c:260
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Aplikacyja abrała pamyłkovuju vartaść _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#: ../src/core/window-props.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (na %s)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1358
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr ""
+"Niapravilnaja vartaść WM_TRANSIENT_FOR dla vakna 0x%lx akreślenaja ŭ %s.\n"
+
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -496,16 +531,320 @@ msgstr ""
"Ułaścivaść %s, jakaja adnosicca da vakna 0x%lx, maje niapravilny łancužok "
"UTF-8 u %d elemencie śpisu\n"
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 1-šy rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 2-hi rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 3-ci rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 4-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:96
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 5-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:98
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 6-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:100
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 7-my rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:102
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 8-my rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:104
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 9-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:106
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 10-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:108
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 11-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:110
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Pieraklučeńnie na 12-ty rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:122
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "Pieraklučy na laviejšy rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:126
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "Pierakly na praviejšy rabočy abšar"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+#: ../src/include/all-keybindings.h:130
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "Pierakly na vyšejšy rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:134
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "Pieraklučy na nižejšy rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:150
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "Pieraklučaj pamiž voknami aplikacyi z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:153
+msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+msgstr ""
+"Pieraklučaj nazad pamiž voknami aplikacyi z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:157
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr "Pieraklučaj pamiž voknami z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:160
+msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+msgstr "Pieraklučaj nazad nazad pamiž voknami z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:163
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "Pieraklučaj pamiž panelami j stałom z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:166
+msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+"Pieraklučaj nazad pamiž panelami j stałom z vykarystańniem vypłyŭnoha akna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:171
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Nieadkładna pieraklučaj pamiž voknami aplikacyi"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:174
+msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+msgstr "Nieadkładna pieraklučaj nazad pamiž voknami aplikacyi"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:177
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Nieadkładna pieraklučaj pamiž voknami"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:180
+msgid "Move backward between windows immediately"
+msgstr "Nieadkładna pieraklučaj nazad pamiž voknami"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:183
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Nieadkładna pieraklučaj pamiž panelami j stałom"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:186
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Nieadkładna pieraklučaj nazad pamiž panelami j stałom"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:191
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "Schavaj usie zvyčajnyja vokny j pieradaj fokus na stoł"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Pakažy hałoŭnaje menu paneli"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Pakažy dyjaloh uruchamleńnia aplikacyi dla paneli"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Zrabi zdymak ekranu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Zrabi zdymak vakna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Uruchom terminał"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktyvizuj menu akna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Pieraklučy poŭnaekranny režym"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Pieraklučy režym maksymalizacyi"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr "Pieraklučy ŭźniataść akna nad astatnimi voknami"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maksymalizuj akno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+msgid "Restore window"
+msgstr "Uznavi akno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Pieraklučy režym zhornutaści ŭ zahałovak"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimalizuj akno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+msgid "Close window"
+msgstr "Začyni akno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+msgid "Move window"
+msgstr "Pieraniasi akno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+msgid "Resize window"
+msgstr "Źmiani pamiery akna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:281
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr "Źmiani prysutnaść akna na ŭsich rabočych abšarach ci na adnym"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 3"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 5"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 9"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 10"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Pieraniasi akno na laviejšy rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Pieraniasi akno na praviejšy rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Pieraniasi akno na vyšejšy rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Pieraniasi akno na nižejšy rabočy abšar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr ""
+"Vysuń akno, kali jano zasłonienaje inšym, u advarotnym vypadku adsuń jaho "
+"nazad"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Vysoŭvańnie vakna pierad astatnimi"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Pieraniasieńnie vakna pad astatnija"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Vertykalnaja maksymalizacyja vakna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Haryzantalnaja maksymalizacyja vakna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:358
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr "Pieraniasi akno na paŭnočna-zachodni roh ekranu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:361
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr "Pieraniasi akno na paŭnočna-ŭschodni roh ekranu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:364
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr "Pieraniasi akno na paŭdniova-zachodni roh ekranu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:367
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr "Pieraniasi akno na paŭdniova-ŭschodni roh ekranu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:371
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr "Pieraniasi akno na paŭnočny bok ekranu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:374
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr "Pieraniasi akno na paŭdniovy bok ekranu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:377
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr "Pieraniasi akno na ŭschodni bok ekranu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:380
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr "Pieraniasi akno na zachodni bok ekranu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Pieraniasi akno na siaredzinu ekranu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Nie zaimplementavanaje) Aperacyi navihacyi pa aplikacyjach, a nie pa voknach"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -517,34 +856,32 @@ msgstr ""
"\" maje vartaść 0. Hetaja opcyja vyklučanaja, kali opcyja "
"\"titlebar_uses_desktop_font\" maje vartaść PRAŬDA. "
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Aperacyja pry padvojnym kliku zahałovačnaj paneli"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "Aperacyja pry kliku centralnaj knopkaj pa zahałovačnaj paneli"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "Aperacyja pry pravym kliku zahałovačnaj paneli"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Aktyvizacyja menu vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Raźmiaščeńnie knopak na zahałovačnaj paneli"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
+"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
+"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
+"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Raźmiaščeńnie knopak na zahałovačnaj paneli. Vartaść pavinna być tekstam "
"kštałtu \"menu:minimize,maximize,close\". Dvukropje padzialaje levy roh "
@@ -553,52 +890,50 @@ msgstr ""
"ŭ budučych versijach prahramy mohuć być dadadzienyja novyja knopki biez "
"stvareńnia niazhodnaśći."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Aŭtamatyčnaje vysoŭvańnie voknaŭ, jakija źbirajuć fokus"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
+"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
+"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
+"\"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr ""
"Klik u vakno i prytrymańnie hetaha madyfikatara pierasunie vakno (levaja "
"knopka), źmienić jahony pamier (centralnaja knopka) albo pakaža menu vakna "
"(pravaja knopka). Prykładny zapis madyfikatara vyhladaje jak \"&lt;Alt&gt;\" "
"albo \"&lt;Super&gt;\"."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Začynieńnie vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Zahady, uklučanyja ŭ adkaz na ŭžyćcio klavišnych skarotaŭ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Kiraŭnik kampazycyjaŭ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Akreślivaje, jak fokus pieradajecca novym voknam"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "Dziejny matyŭ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr ""
"Spaźnieńnie ŭ milisekundach, užyvanaje opcyjaj aŭtamatyčnaha vydaleńnia"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Akreślivaje, ci Metacity maje być kiraŭnikom kampazycyjaŭ."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -607,21 +942,17 @@ msgstr ""
"syhnały; opcyju možna ŭžyvać razam z opcyjaj \"bačnyja hukavyja syhnały\", "
"jakaja dapuščaje cichija \"zvanočki\"."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Uklučaje ŭłasnaści, vymahanyja starymi i nieadpaviedna zaimplementavymi "
"aplikacyjami."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Uklučaje vizualnyja hukavyja syhnały"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Ukryćcio ŭsich voknaŭ i pieradača fokusu na stoł"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -634,7 +965,7 @@ msgstr ""
"nie datyčyć klikańnia ŭ vakno z metaj razhortvańnia ci z pierachodam na "
"vakno padčas pierasoŭvańia."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -642,7 +973,7 @@ msgstr ""
"Abrańnie opcyi vyklikaje ihnaravańnie opcyi \"titlebar_font\" i ŭžyvańnie "
"zamiest hetaha standartnaha systemnaha šryftu na zahałovačnych panelach."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -658,7 +989,7 @@ msgstr ""
"zvažajučy na heta, ramki źmieny pamieraŭ voknaŭ buduć vyklučanyja, kali "
"vyklučanyja buduć technalohii padtrymki."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -677,209 +1008,24 @@ msgstr ""
"pieradajucca voknam inšych aplikacyjaŭ. Režym aplikacyi na siońnia ŭ značnaj "
"miery niezaimplementavany."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Kali abrana, źmianšaje užyćcio resursaŭ koštam funkcyjanalnaści"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Pieraniasieńnie vakna pad astatnija"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Mnohija dziejańni (napr. klik u klijencki abšar, pieranos albo źmiena "
-"pamieru vakna) zvyčajna majuć pabočnyja nastupstvy ŭ vyhladzie pieranosu "
-"vakna navierch. Vyklučeńnie hetaj opcyi, zusim nie rekamendavanaje, viadzie "
-"da taho, što pieranos navierch nia budzie źviazany ź inšymi dziejańniami "
-"karystalnika, a taksama buduć ihnaravacca zapyty na pieranos navierch ad "
-"aplikacyj. Hladzi http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksymalizacyja vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Haryzantalnaja maksymalizacyja vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Vertykalnaja maksymalizacyja vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimalizacyja vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
"Madyfikatar, užyvany dziela vykonvańnia aperacyi pry dapamozie kliku vakna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Pierachod nazad pamiž panelami i stałom"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Pierachod nazad pamiž panelami i stałom z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Nieadkładny prachod nazad pamiž voknami"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Nieadkładny prachod nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-"Pierachod nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Nieadkładny prachod pamiž panelami j stałom"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Pierachod pamiž panelami j stałom z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Nieadkładny prachod pamiž voknami"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Nieadkładny prachod pamiž voknami aplikacyjaŭ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Prachod pamiž voknami aplikacyjaŭ z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Pierachod pamiž voknami z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Pieranos fokusu nazad pamiž voknami z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Pieranos vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uniz"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uleva"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uprava"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uvierch"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Pieranos vakna na ŭschodni bok ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Pieranos vakna na paŭnočny bok ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Pieranos vakna na paŭnočna-ŭschodni roh ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Pieranos vakna na paŭnočna-zachodni roh ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Pieranos vakna na paŭdniovy bok ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Pieranos vakna na paŭdniova-ŭschodni roh ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Pieranos vakna na paŭdniova-zachodni roh ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Pieranos vakna na zachodni bok ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Pieranos vakna na pieršy rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Pieranos vakna na 10-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Pieranos vakna na 11-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Pieranos vakna na 12-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Pieranos vakna na 2-hi rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Pieranos vakna na 3-ci rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Pieranos vakna na 4-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Pieranos vakna na 5-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Pieranos vakna na 6-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Pieranos vakna na 7-my rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Pieranos vakna na 8-my rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Pieranos vakna na 9-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
msgid "Name of workspace"
msgstr "Nazva rabočaha abšaru"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Kolkaść rabočych abšaraŭ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -889,36 +1035,40 @@ msgstr ""
"maksymum, kab papiaredzić vypadkovy zator asiarodździa ad praźmierna "
"vialikaj kolkaści rabočych abšaraŭ."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
-"Vysoŭvańnie vakna, kali jano zasłonienaje, u advarotnym vypadku adsoŭvańnie."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Vysoŭvańnie vakna pierad astatnimi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Resize window"
-msgstr "Źmiena pamieru vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
msgid "Run a defined command"
msgstr "Uruchamleńnie aznačanaha zahadu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Uruchamleńnie terminału"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Pakažy menu paneli"
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Pakažy vakno ŭruchamleńnia paneli"
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
+msgstr ""
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -930,83 +1080,11 @@ msgstr ""
"pravilny režym, u jakim interfejs karystalnika bolš dahledžany, kali nie "
"ŭklučać aplikacyjaŭ, jakija parušajuć specyfikacyju."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 1-šy rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 10-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 11-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 12-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 2-hi rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 3-ci rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 4-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 5-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 6-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 7-my rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 8-my rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Pieraklučeńnie na 9-ty rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Pieraklučeńnie na vyšejšy rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Pieraklučeńnie na nižejšy rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Pieraklučeńnie na levy rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Pieraklučeńnie na pravy rabočy abšar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Systemny zvanok čutny"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Zrabi zdymak ekranu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Zrabi zdymak vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -1024,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"nieviadomaja (jak heta zvyčajna adbyvajecca pry zmoŭčanym \"systemnym "
"znanočku\") mirhaje tytulnaja panel vakna, na jakim znachodzicca fokus."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -1035,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"zapisanaha ŭ run_command_N pryčynicca da vykanańnia zahadu, zapisanaha ŭ "
"command_N."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -1043,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Kluč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot akreślivaje "
"klavišny skarot, jaki vyklikaje zahad, akreśleny hetaj naładaj."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -1053,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"akreślivaje klavišny skarot, jaki vyklikaje zahady, akreślenyja hetaj "
"naładaj."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1070,1012 +1148,21 @@ msgstr ""
"budzie prypisanaja admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady "
"ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na vyšejšy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na nižejšy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na levy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na pravy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 1-šy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 10-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 11-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 12-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 2-hi rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 3-ci rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 4-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 5-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 6-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 7-my rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 8-my rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 9-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki adčyniaje menu vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
-"albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
-"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki začyniaje menu vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
-"albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
-"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na \"režym pieranosu\" vakna pry "
-"vykarystańni klavijatury. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
-"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
-"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
-"nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na \"režym źmieny pamieru\", jaki "
-"dazvalaje źmianić pamier vakna pry vykarystańni klavijatury. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki chavaje ŭsie zvyčajnyja vokny, i pieradaje fokus na "
-"fon stała. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-"klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki maksymalizuje vakno. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
-"albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
-"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki minimalizuje vakno. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
-"albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
-"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na nižejšy rabočy abšar. Prykład: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na levy rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na pravy rabočy abšar. Prykład: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na vyšejšy rabočy abšar. Prykład: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 1-šy rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 10-ty rabočy abšar. Prykład: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 11-ty rabočy abšar. Prykład: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 12-ty rabočy abšar. Prykład: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 2-hi rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 3-ci rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 4-ty rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 5-ty rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 6-ty rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 7-my rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 8-my rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 9-ty rabočy abšar. Prykład: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž panelami j stałom, pry "
-"vykarystańni vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž panelami j stałom, biez "
-"vykarystańnia vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ, biez "
-"užyćcia pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" "
-"dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ, biez "
-"užyćcia pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" "
-"dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami, biez užyćcia pry "
-"hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" dazvalaje "
-"viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
-"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
-"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
-"nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami, z vykarystańniem "
-"vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" dazvalaje viarnuć "
-"paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
-"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
-"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
-"nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž panelami j stałom, užyvajučy "
-"vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
-"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
-"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
-"nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž panelami j stałom, biez "
-"užyvańnia vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami aplikacyjaŭ. Prykład: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami aplikacyjaŭ pry "
-"dapamozie vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami biez užyvańnia "
-"vypłyŭnoha vakna. (Tradycyjna &lt;Alt&gt;Escape) Prytrymańnie klavišy "
-"\"shift\" hrupuje vokny ŭ advarotnym paradku. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
-"albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
-"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami z vykarystańniem "
-"vypłyŭnoha vakna. (Tradycyjna &lt;Alt&gt;Escape) Prytrymańnie klavišy "
-"\"shift\" hrupuje vokny ŭ advarotnym paradku. Prykład zapisu: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje režym zaŭždy naviersie. Vakno, jakoje "
-"zaŭždy naviersie, bačnaje nad usimi voknami, jakija pakryvajucca. Prykład "
-"zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary "
-"taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali "
-"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-"skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na poŭnaekranny režym. Prykład zapisu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje režym maksymalizacyi. Prykład zapisu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki zhortvaje albo razhortvaje vakno. Prykład zapisu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje pamiž zajmańniem vaknom adnaho albo "
-"mnohich rabočych abšaraŭ. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki viartaje maksymalizavanaje vakno. Prykład zapisu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pakazvaje vakno dyjalohu paneli \"Uklučy prahramu\". "
-"Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-"klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki ŭklučaje terminał. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a"
-"\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
-"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
-"jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki ŭklučaje pryładu paneli dziela zdymkaŭ vobrazu vakna. "
-"Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-"klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki ŭklučaje pryładu paneli dziela zdymkaŭ vobrazu vakna. "
-"Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-"klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki adčyniaje hałoŭnaje menu paneli. Prykład zapisu: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Nazva rabočaha abšaru."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
msgid "The screenshot command"
msgstr "Zahad zrabić zdymak ekranu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "Matyŭ akreślivaje vyhlad krajoŭ voknaŭ, zahałovačnych panelaŭ i h.d."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -2084,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"razhortvańnia (auto_rise) abranaja. Spaźnieńnie padajuć u tysiačnych "
"častkach sekundy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -2100,273 +1187,71 @@ msgstr ""
"myšy budzie pierasunuty na jahony abšar, i kali hety abšar pakinuć, fokus "
"źniknie."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Zahad zrabić zdymak vakna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje pamiž pakazvańniem vakna nad inšymi albo "
-"pad imi. Kali vakno prykrytaje inšymi, jano vysoŭvajecca navierch. Kali "
-"vakno sucelna bačnaje, jano pierasoŭvajecca pad inšyja vokny. Uzor zapisu: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz "
-"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama "
-"ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišny skarot, jaki adsoŭvaje vakno za inšyja. Uzor zapisu: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočny (vierchni) kraj ekranu. "
-"Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-"klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na ŭschodni (pravy) kraj ekranu. Uzor "
-"zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary "
-"taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali "
-"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-"skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočna-ŭschodni (pravy-vierchni) "
-"roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-"klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočna-zachodni (levy-vierchni) "
-"roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-"klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniovy (nižni) bok ekranu. Uzor "
-"zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary "
-"taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali "
-"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-"skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniova-ŭschodni (pravy-nižni) roh "
-"ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-"klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniova-zachodni (levy-nižni) roh "
-"ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
-"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
-"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
-"klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na zachodni (levy) bok ekranu. Uzor "
-"zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
-"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary "
-"taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali "
-"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
-"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
-"skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot vysoŭvaje vakno nad inšymi. Uzor zapisu: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
-"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
-"skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
-"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
-"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot źmianiaje pamier vakna tak, kab jano zapaŭniała ŭsiu "
-"volnuju prastoru pa haryzantali. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Hety klavišny skarot źmianiaje pamier vakna tak, kab jano zapaŭniała ŭsiu "
-"volnuju prastoru pa vertykali. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
-"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
-"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia "
-"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Hetaja opcyja akreślivaje vynik padvojnaha kliku ŭ zahałoŭnuju panel vakna. "
+"Hetaja opcyja akreślivaje vynik padvojnaha kliku ŭ zahałoŭnuju panel akna. "
"Dziejna pravilnyja opcyi takija: \"toggle_shade\" (zhortvaje/razhortvaje "
-"vakno) dy \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier vakna), "
-"\"minimize\" (minimalizuje vakno), a taksama \"none\" (bieź nijakich "
-"nastupstvaŭ)."
+"akno), \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier akna), "
+"\"toggle_maximize_horizontallu\" i \"toggle_maximize_vertically\" (zhortvaje/"
+"razhortvaje akno ŭ adnym kirunku), \"minimize\" (minimalizuje akno), \"shade"
+"\" (zhortvaje akno ŭ zahałovak), \"menu\" (pakazvaje menu akna), \"lower"
+"\" (źmiaščaje akno pad inšymi voknami), a taksama \"none\" (ničoha nia "
+"robić)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
"Hetaja opcyja akreślivaje vynik kliku centralnaj knopkaj u zahałoŭnuju panel "
-"vakna. Dziejna pravilnyja opcyi takija: \"toggle_shade\" (zhortvaje/"
-"razhortvaje vakno) dy \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier "
-"vakna), \"minimize\" (minimalizuje vakno), a taksama \"none\" (bieź nijakich "
-"nastupstvaŭ)."
+"akna. Dziejna pravilnyja opcyi takija: \"toggle_shade\" (zhortvaje/"
+"razhortvaje akno), \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier akna), "
+"\"toggle_maximize_horizontallu\" i \"toggle_maximize_vertically\" (zhortvaje/"
+"razhortvaje akno ŭ adnym kirunku), \"minimize\" (minimalizuje akno), \"shade"
+"\" (zhortvaje akno ŭ zahałovak), \"menu\" (pakazvaje menu akna), \"lower"
+"\" (źmiaščaje akno pad inšymi voknami), a taksama \"none\" (ničoha nia "
+"robić)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Hetaja opcyja akreślivaje vynik pravaha kliku ŭ zahałoŭnuju panel vakna. "
+"Hetaja opcyja akreślivaje vynik pravaha kliku ŭ zahałoŭnuju panel akna. "
"Dziejna pravilnyja opcyi takija: \"toggle_shade\" (zhortvaje/razhortvaje "
-"vakno) dy \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier vakna), "
-"\"minimize\" (minimalizuje vakno), a taksama \"none\" (bieź nijakich "
-"nastupstvaŭ)."
+"akno), \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier akna), "
+"\"toggle_maximize_horizontallu\" i \"toggle_maximize_vertically\" (zhortvaje/"
+"razhortvaje akno ŭ adnym kirunku), \"minimize\" (minimalizuje akno), \"shade"
+"\" (zhortvaje akno ŭ zahałovak), \"menu\" (pakazvaje menu akna), \"lower"
+"\" (źmiaščaje akno pad inšymi voknami), a taksama \"none\" (ničoha nia "
+"robić)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2378,27 +1263,7 @@ msgstr ""
"\"smart\" – typowy režym pieradačy fokusu pavodle naładaŭ karystalnika, i "
"\"strict\" – voknam, adčynienym z uzroŭniu terminału, fokus nie pieradajecca."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Pieraklučeńnie režymu zaŭždy naviersie"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Pieraklučeńnie poŭnaekrannaha režymu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Pieraklučeńnie režymu maksymalizacyi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Pieraklučeńnie režymu zhortvańnia"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Pieraklučeńnie prysutnaści vakna na ŭsich rabočych abšarach"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2408,74 +1273,79 @@ msgstr ""
"vyklikaje \"zvanočak\" albo \"pik\"; jana prydatnaja ŭ šumnych "
"asiarodździach, albo taksama kali \"čutnyja hukavyja syhnały\" vyklučanyja."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Viartańnie maksymalizavanaha vakna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr ""
"Vykarystańnie ŭ zahałovačnych panelach voknaŭ standartnaha systemnaha šryftu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Typ vizualnaha hukavoha syhnału"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pieranos vakna pavinien być pabočnym nastupstvam inšych "
"dziejańniaŭ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr "Ci źmianiać pamiery pa pravym kliku"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
msgid "Window focus mode"
msgstr "Režym fokusu vakna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
msgid "Window title font"
msgstr "Šryft zahałoŭku vakna"
-#: ../src/ui/frames.c:1077
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Užyćcio: %s\n"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1118
msgid "Close Window"
msgstr "Začyni vakno"
-#: ../src/ui/frames.c:1080
+#: ../src/ui/frames.c:1121
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu vakna"
-#: ../src/ui/frames.c:1083
+#: ../src/ui/frames.c:1124
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizuje vakno"
-#: ../src/ui/frames.c:1086
+#: ../src/ui/frames.c:1127
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksymalizuje vakno"
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Viartaje zmaksymalizavanaje vakno"
+#: ../src/ui/frames.c:1130
+msgid "Restore Window"
+msgstr "Uznavi akno"
-#: ../src/ui/frames.c:1092
+#: ../src/ui/frames.c:1133
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Zharni vakno"
-#: ../src/ui/frames.c:1095
+#: ../src/ui/frames.c:1136
msgid "Unroll Window"
msgstr "Razharni vakno"
-#: ../src/ui/frames.c:1098
+#: ../src/ui/frames.c:1139
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Trymaj vakno naviersie"
-#: ../src/ui/frames.c:1101
+#: ../src/ui/frames.c:1142
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Pierasuń vakno źvierchu"
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1145
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Zaŭždy na bačnym rabočym abšary"
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1148
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Raźmiaści vakno tolki na adnym rabočym abšary"
@@ -2561,16 +1431,22 @@ msgstr "Pieraniasi na _nižni rabočy abšar"
msgid "_Close"
msgstr "Za_čyni"
-#: ../src/ui/menu.c:208
+#: ../src/ui/menu.c:203
+#, c-format
+msgid "Workspace %d%n"
+msgstr "Rabočy abšar %d%n"
+
+#: ../src/ui/menu.c:213
+#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Rabočy abšar 1_0"
-#: ../src/ui/menu.c:210
+#: ../src/ui/menu.c:215
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Rabočy abšar %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:390
+#: ../src/ui/menu.c:395
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Pieranos na inšy _rabočy abšar"
@@ -2579,7 +1455,7 @@ msgstr "Pieranos na inšy _rabočy abšar"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -2588,7 +1464,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -2597,7 +1473,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -2606,7 +1482,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -2615,7 +1491,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -2624,7 +1500,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -2633,7 +1509,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -2642,7 +1518,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -2651,7 +1527,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -2660,7 +1536,7 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
@@ -2708,59 +1584,347 @@ msgstr ""
"Pry vykanańni \"%s\" adbyłasia pamyłka:\n"
"%s."
+#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
#: ../src/ui/resizepopup.c:113
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
+#: ../src/ui/theme.c:254
+msgid "top"
+msgstr "vierch"
+
+#: ../src/ui/theme.c:256
+msgid "bottom"
+msgstr "niz"
+
+#: ../src/ui/theme.c:258
+msgid "left"
+msgstr "levy"
+
+#: ../src/ui/theme.c:260
+msgid "right"
+msgstr "pravy"
+
+#: ../src/ui/theme.c:287
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:306
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\" dla kraju \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:343
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ knopki %g nie źmiaščajecca ŭ rezonnych miežach"
+
+#: ../src/ui/theme.c:355
+#, c-format
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje ličby knopak"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1020
+#, c-format
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Hradyjenty pavinny składacca prynamsi z dvuch koleraŭ"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Specyfikacyja koleru GTK musić miec u sabie stan u kvadratnych dužkach, "
+"napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL źjaŭlajecca nazvaj stanu; niemahčyma "
+"praanalizavać \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Specyfikacyja koleru GTK musić paśla nazvy stanu mieć u sabie kvadratnuju "
+"dužku, napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL heta nazva stanu; niemahčyma "
+"praanalizavać \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1171
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Niezrazumieły stan \"%s\" u specyfikacyi koleru"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1184
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Niezrazumiełaje aznačeńnie koleru \"%s\" ŭ specyfikacyi"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" "
+"nie pasuje da farmatu"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1225
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Niemahčyma razabrać vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1235
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr ""
+"Vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia nie źmiaščajecca pamiž 0,0 i 1,0"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1282
+#, c-format
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nie "
+"pasuje da farmatu"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1293
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Niemahčyma razabrać kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1303
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia admoŭny"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1332
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Niemahčyma razabrać koler \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1582
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje ŭ sabie niedazvoleny znak '%s'"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivy numar niefiksavanaj "
+"koski '%s'"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1623
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivuju cełuju ličbu '%s'"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nieviadomy aperatar na pačatku "
+"tekstu: \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1802
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, pusty albo niezrazumieły"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje dzialeńnie praz nul"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, užyvaje aperatara dzialeńnia pa moduli z "
+"arhumentam niefiksavanaj koski"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2021
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Vyraz maje aperatar \"%s\" u miescy, dzie čakali arhumentu"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2030
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument u miescy, dzie čakali "
+"aperatara"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2038
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, zakančvajecca aperataram zamiest arhumentu"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument \"%c\" adrazu paśla arhumentu "
+"\"%c\" biez aperatara pamiž imi"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje nieviadomuju źmiennuju albo stałuju \"%"
+"s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2290
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr ""
+"Parser vyrazaŭ, jakija akreślivajuć kaardynaty, pierapoŭniŭ svoj bufer."
+
+#: ../src/ui/theme.c:2319
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, začyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na "
+"pačatku"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2383
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, adčyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na "
+"kancy"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2394
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr ""
+"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, nia maje ani aperataraŭ, ani arhumentaŭ"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Matyŭ źmiaščaŭ vyraz, jaki staŭ pryčynaj pamyłki: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4187
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"Pry hetym styli ramki treba padać <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
+"draw_ops=\"niešta\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4695 ../src/ui/theme.c:4720
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Niama <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"niešta\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4764
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Niemahčyma adčytać matyŭ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4894 ../src/ui/theme.c:4901 ../src/ui/theme.c:4908
+#: ../src/ui/theme.c:4915 ../src/ui/theme.c:4922
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nie akreśleny element <%s> dla matyvu \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:4930
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Pry typie vakna \"%s\" u matyvie \"%s\" nia vyznačany styl ramki. Dadaj "
+"element <window type=\"%s\" style_set=\"niešta\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5383 ../src/ui/theme.c:5445 ../src/ui/theme.c:5508
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Stałyja, aznačanyja karystalnikam, pavinny pačynacca vialikaj litaraj, a \"%s"
+"\" nie vykonvaje hetaj umovy"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5391 ../src/ui/theme.c:5453 ../src/ui/theme.c:5516
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Stałaja \"%s\" užo aznačanaja"
+
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Niama atrybutu \"%s\" unutroch elementu <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Radok %d, znak %d: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
+#: ../src/ui/theme-parser.c:413
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atrybut \"%s\" pajaviŭsia dvojčy ŭnutry adnaho elementu <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭnutry elementu <%s> ŭ dadzienym kantekście"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
+#: ../src/ui/theme-parser.c:541
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Cełaja ličba %ld musić być dadatnaj"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
+#: ../src/ui/theme-parser.c:549
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Cełaja ličba %ld zavialikaja, ciapier maksymum składaje %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Zapis \"%s\" nie źjaŭlajecca zapisam niefiksavanaj koski"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Lahičnymi vartaściami źjaŭlajucca \"true\" i \"false\", a nie \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
+#: ../src/ui/theme-parser.c:663
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Vartaść kuta musić źmiaščacca pamiž 0,0 i 360,0, adčytanaja %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
+#: ../src/ui/theme-parser.c:726
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Vartaść alfa musić źmiaščacca pamiž 0,0 (niabačnaje) i 1,0 (całkam "
"prazrystaje), adčytanaja %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
+#: ../src/ui/theme-parser.c:791
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2769,374 +1933,186 @@ msgstr ""
"Nieadpaviedny pamier zahałoŭka \"%s\" (jon musić być adnoj z vartaściaŭ: xx-"
"small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Niama atrybutu \"%s\" u elemencie <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s>: užytaja nazva \"%s\" druhi raz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
+#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s>: nie akreśleny element-baćka z nazvaj \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s>: nie akreślenaja hieametryja z nazvaj \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> musić albo akreślivać hieametryju, albo element-baćku z hieametryjaj"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Kab vartaść alfa mieła sens, treba akreślić fon"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Nieviadomy typ \"%s\" unutry elementu <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Nieviadommaja vartaść atrybutu \"style_set\" (%s) unutry elementu <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Z typam vakna \"%s\" užo paviazany nabor stylaŭ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Matyŭ užo maje zmoŭčanuju ikonu \"icon\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Matyŭ užo maje zmoŭčanuju mini_ikonu \"mini_icon\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej za <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"name\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"value\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
msgstr ""
-"Nielha adnačasova akreślivać dla knopki jaje šyryni, vyšyni i kaeficyjentu "
-"praporcyjaŭ"
+"Nielha adnačasova akreślivać dla knopki klučy \"button_width\"/"
+"\"button_height\" i \"aspect_ratio\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Adlehłaść \"%s\" nieviadomaja"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ \"%s\" nieviadomy"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"top\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"bottom\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"left\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"right\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Kraj \"%s\" nieviadomy"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"color\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"x1\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"y1\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"x2\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"y2\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"x\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"y\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"width\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"height\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Niama atrybutu \"start_angle\" unutry elementu <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Niama atrybutu \"extent_angle\" unutry elementu <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"start_angle\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"extent_angle\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"alpha\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"type\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Niezrazumiełaja vartaść \"%s\" typu hradyjentu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"filename\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Niezrazumieły typ zapaŭnieńnia \"%s\" elementu <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"state\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"shadow\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Niama atrybutu \"array\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Niezrazumieły stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Niezrazumieły cień \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Niezrazumiełaja strełka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nie akreśleny element <draw_ops> z nazvaj \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
"Uklučeńnie tut elementu draw_ops z nazvaj \"%s\" stvaryła b zapiatleńnie "
"spasyłki"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Niama atrybutu \"value\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Niama atrybutu \"position\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Nieviadomaje pałažeńnie \"%s\" elementu ramki"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Styl ramki ŭžo maje element z pałažeńniem %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Nie akreśleny element <draw_ops> z nazvaj \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Niama atrybutu \"function\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Niama atrybutu \"state\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Nieviadomaja funkcyja \"%s\" źviazanaja z knopkaj"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "Funkcyja \"%s\" knopki nie isnuje ŭ hetaj versii (%d, vymahaje %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Nieviadomy stan \"%s\" źviazany z knopkaj"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr ""
"Dla stylu ramki ŭžo akreślenaja knopka, źviazanaja z funkcyjaj %s i stanam %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Niama atrybutu \"focus\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Niama atrybutu \"style\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"focus\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"state\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Nie akreślili stylu z nazvaj \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Niama atrybutu \"resize\" unutry elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"resize\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -3145,24 +2121,24 @@ msgstr ""
"Element <%s> nie pavinien mieć u sabie atrybutu \"resize\" pry razhornutym "
"albo zhornutym stanie"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"Nie pavinna być atrybutu \"resize\" u elemencie <%s> pry razhornutym stanie"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Užo akreśleny styl dla stanu %s, pamieru %s i fokusu %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Užo akreśleny styl dla stanu %s i fokusu %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3170,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Element <piece> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie "
"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3178,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"Element <button> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie "
"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3186,235 +2162,236 @@ msgstr ""
"Element <menu_icon> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie "
"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Hałoŭnym elementam matyvu musić być <metacity_theme>, a nie <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu name/author/date/description"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu <constant>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu distance/border/aspect_ratio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu aperacyi rysavańnia"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Z elementam ramki nie paviazany element <draw_ops>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Z knopkaj nie paviazany element <draw_ops>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Unutry elementu <%s> nie dazvoleny tekst"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "Dvojčy akreślili element <name> dla hetaha matyvu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "Dvojčy akreślili element <author> dla hetaha matyvu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "Dvojčy akreślili element <copyright> dla hetaha matyvu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "Dvojčy akreślili element <date> dla hetaha matyvu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "Dvojčy akreślili element <description> dla hetaha matyvu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Nielha znajści pravilny fajł dla matyvu %s\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Fajł matyvu %s nia maje ŭ sabie hałoŭnaha elementu <metacity_theme>"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Vokny"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Vokny/adklučeńnie"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Vokny/Vakno _dyjalohu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Vokny/_Madalnaje vakno dyjalohu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Vokny/_Pryłada"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Vokny/_Vitalny ekran"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Vokny/_Vierchni dok"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Vokny/_Nižni dok"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Vokny/_Levy dok"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Vokny/_Pravy dok"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Vokny/_Usie doki"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Vokny/St_oł"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Adčyniaje čarhovyja z hetych voknaŭ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Heta demanstracyjnaja knopka z ikonaj \"adčyni\""
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Heta demanstracyjnaja knopka z ikonaj \"zakonč\""
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Heta prykład paiedamleńnia ŭ prostym vaknie dyjalohu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Imitacyja elementu menu %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
msgid "Border-only window"
msgstr "Vakno z adnymi krajami"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
msgid "Bar"
msgstr "Panel"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Zvyčajnaje vakno aplikacyi"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
msgstr "Vakno dyjalohu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Madalnaje vakno dyjalohu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Utility Palette"
msgstr "Palitra pryładaŭ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Razhortvalnaje menu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Border"
msgstr "Kraj"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test schiemy knopak %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisekund(y) dziela stvareńnia adnoj ramki vakna"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Užyćcio: methacity-theme-viewer [NAZVA_MATYVU]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Pamyłka pry zahruzcy matyvu: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Zahružany matyŭ \"%s\" ciaham %g sekund(y)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Zvyčajny šryft zahałoŭku"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
msgid "Small Title Font"
msgstr "Mały šryft zahałoŭku"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
msgid "Large Title Font"
msgstr "Vialiki šryft zahałoŭku"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
msgid "Button Layouts"
msgstr "Schiemy knopak"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
msgid "Benchmark"
msgstr "Test chutkaści"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Tut znachodzicca zahałovak vakna"
# FIXME - moža niejak lepiej udasca?
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -3424,315 +2401,1415 @@ msgstr ""
"Narysavana %d ramak ciaham %g sekund klijenta (%g milisekund na ramku) i %g "
"sapraŭdnych sekund, uklučajučy resursy servera X (%g milisekund na ramku)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "test vyražeńnia pazycyi vyvieŭ vartaść PRAŬDA, ale pakazaŭ pamyłku"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
"test vyražeńnia pazycyi vyvieŭ vartaść NIAPRAŬDA, ale nie pakazaŭ pamyłki"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Čakałasia pamyłka, ale nijakaj nie paviedamili"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Čakali pamyłki %d, a atrymali %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Nie čakali pamyłki, ale jana była vyviedzienaja: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "vartaściu x było %d, čakali vartaści %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "Vartaściu y było %d, čakali vartaści %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"vyraz kaardynataŭ %d praanalizavany ŭ %g sekund (u siarednim %g sekund(y))\n"
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "vierch"
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+#~ "application to quit entirely.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b><tt>%s</tt> nie adkazvaje na zapyty.</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Možna pačakać troški daŭžej albo prymusić zusim zakončyć aplikacyju.</"
+#~ "i>"
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "niz"
+#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Dvojčy akreślili element <%s> dla hetaha matyvu"
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "levy"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pry ŭruchamleńni metacity-dialog (z infarmacyjaj pra pamyłku, datyčnuju "
+#~ "zahadu) adbyłasia pamyłka: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "pravy"
+#~ msgid "Type of %s was not integer"
+#~ msgstr "Typ %s nia ceły"
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
+#~ "range 1..128\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, nie źjaŭlajecca prydatnaj "
+#~ "vartaściu dla \"cursor_size\", jana musić być u dyjapazonie 1...128\n"
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\" dla kraju \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
+#~ "current maximum is %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, nie źjaŭlajecca pravilnaj "
+#~ "ličbaj stałoŭ; maksymum składaje ciapier %d\n"
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ knopki %g nie źmiaščajecca ŭ rezonnych miežach"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <metacity_session>"
-#: ../src/ui/theme.c:357
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje ličby knopak"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+#~ msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <maximized>"
-#: ../src/ui/theme.c:988
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Hradyjenty pavinny składacca prynamsi z dvuch koleraŭ"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+#~ msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <geometry>"
-#: ../src/ui/theme.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specyfikacyja koleru GTK musić miec u sabie stan u kvadratnych dužkach, "
-"napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL źjaŭlajecca nazvaj stanu; niemahčyma "
-"praanalizavać \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
+#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
+#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mnohija dziejańni (napr. klik u klijencki abšar, pieranos albo źmiena "
+#~ "pamieru vakna) zvyčajna majuć pabočnyja nastupstvy ŭ vyhladzie pieranosu "
+#~ "vakna navierch. Vyklučeńnie hetaj opcyi, zusim nie rekamendavanaje, "
+#~ "viadzie da taho, što pieranos navierch nia budzie źviazany ź inšymi "
+#~ "dziejańniami karystalnika, a taksama buduć ihnaravacca zapyty na pieranos "
+#~ "navierch ad aplikacyj. Hladzi http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
+#~ "id=445447#c6."
-#: ../src/ui/theme.c:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specyfikacyja koleru GTK musić paśla nazvy stanu mieć u sabie kvadratnuju "
-"dužku, napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL heta nazva stanu; niemahčyma "
-"praanalizavać \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na vyšejšy rabočy abšar. Prykład "
+#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1139
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Niezrazumieły stan \"%s\" u specyfikacyi koleru"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na nižejšy rabočy abšar. Prykład "
+#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1152
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Niezrazumiełaje aznačeńnie koleru \"%s\" ŭ specyfikacyi"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na levy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1182
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" "
-"nie pasuje da farmatu"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na pravy rabočy abšar. Prykład "
+#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1193
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Niemahčyma razabrać vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 1-šy rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1203
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"Vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia nie źmiaščajecca pamiž 0,0 i 1,0"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 10-ty rabočy abšar. Prykład "
+#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1251
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nie "
-"pasuje da farmatu"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 11-ty rabočy abšar. Prykład "
+#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1262
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Niemahčyma razabrać kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 12-ty rabočy abšar. Prykład "
+#~ "skarotu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1272
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia admoŭny"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 2-hi rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1302
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma razabrać koler \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 3-ci rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1560
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje ŭ sabie niedazvoleny znak '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 4-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1587
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivy numar niefiksavanaj "
-"koski '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 5-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1601
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivuju cełuju ličbu '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 6-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1723
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nieviadomy aperatar na pačatku "
-"tekstu: \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 7-my rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1780
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, pusty albo niezrazumieły"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 8-my rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje dzialeńnie praz nul"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 9-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1943
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, užyvaje aperatara dzialeńnia pa moduli z "
-"arhumentam niefiksavanaj koski"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki adčyniaje menu vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta "
+#~ "žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
+#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:1999
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Vyraz maje aperatar \"%s\" u miescy, dzie čakali arhumentu"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na \"režym pieranosu\" vakna pry "
+#~ "vykarystańni klavijatury. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:2008
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument u miescy, dzie čakali "
-"aperatara"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na \"režym źmieny pamieru\", jaki "
+#~ "dazvalaje źmianić pamier vakna pry vykarystańni klavijatury. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:2016
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, zakančvajecca aperataram zamiest arhumentu"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki chavaje ŭsie zvyčajnyja vokny, i pieradaje fokus na "
+#~ "fon stała. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:2026
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument \"%c\" adrazu paśla arhumentu "
-"\"%c\" biez aperatara pamiž imi"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki maksymalizuje vakno. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
+#~ "heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, "
+#~ "takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie "
+#~ "prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+#~ "dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje nieviadomuju źmiennuju albo stałuju \"%"
-"s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki minimalizuje vakno. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – "
+#~ "heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, "
+#~ "takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie "
+#~ "prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź "
+#~ "dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:2268
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-"Parser vyrazaŭ, jakija akreślivajuć kaardynaty, pierapoŭniŭ svoj bufer."
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na nižejšy rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:2297
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, začyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na "
-"pačatku"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na levy rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:2361
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, adčyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na "
-"kancy"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na pravy rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:2372
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, nia maje ani aperataraŭ, ani arhumentaŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na vyšejšy rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Matyŭ źmiaščaŭ vyraz, jaki staŭ pryčynaj pamyłki: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 1-šy rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:4133
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Pry hetym styli ramki treba padać <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
-"draw_ops=\"niešta\"/>"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 10-ty rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:4609 ../src/ui/theme.c:4634
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Niama <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"niešta\"/>"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 11-ty rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:4678
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Niemahčyma adčytać matyŭ \"%s\": %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 12-ty rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:4804 ../src/ui/theme.c:4811 ../src/ui/theme.c:4818
-#: ../src/ui/theme.c:4825 ../src/ui/theme.c:4832
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nie akreśleny element <%s> dla matyvu \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 2-hi rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:4840
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Pry typie vakna \"%s\" u matyvie \"%s\" nia vyznačany styl ramki. Dadaj "
-"element <window type=\"%s\" style_set=\"niešta\"/>"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 3-ci rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5332
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Stałyja, aznačanyja karystalnikam, pavinny pačynacca vialikaj litaraj, a \"%s"
-"\" nie vykonvaje hetaj umovy"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 4-ty rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/ui/theme.c:5215 ../src/ui/theme.c:5277 ../src/ui/theme.c:5340
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Stałaja \"%s\" užo aznačanaja"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 5-ty rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Užyćcio: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 6-ty rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 7-my rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 8-my rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 9-ty rabočy abšar. Prykład: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž panelami j stałom, pry "
+#~ "vykarystańni vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž panelami j stałom, biez "
+#~ "vykarystańnia vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ, "
+#~ "biez užyćcia pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy "
+#~ "\"shift\" dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta "
+#~ "žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
+#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ, "
+#~ "biez užyćcia pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy "
+#~ "\"shift\" dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta "
+#~ "žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
+#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami, biez užyćcia "
+#~ "pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" "
+#~ "dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami, z "
+#~ "vykarystańniem vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" "
+#~ "dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž panelami j stałom, užyvajučy "
+#~ "vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
+#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
+#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
+#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
+#~ "nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
+#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž panelami j stałom, biez "
+#~ "užyvańnia vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
+#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami aplikacyjaŭ. "
+#~ "Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
+#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
+#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami aplikacyjaŭ pry "
+#~ "dapamozie vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
+#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami biez užyvańnia "
+#~ "vypłyŭnoha vakna. (Tradycyjna &lt;Alt&gt;Escape) Prytrymańnie klavišy "
+#~ "\"shift\" hrupuje vokny ŭ advarotnym paradku. Prykład: \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta "
+#~ "žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
+#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami z vykarystańniem "
+#~ "vypłyŭnoha vakna. (Tradycyjna &lt;Alt&gt;Escape) Prytrymańnie klavišy "
+#~ "\"shift\" hrupuje vokny ŭ advarotnym paradku. Prykład zapisu: \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+#~ "nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
+#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
+#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje režym zaŭždy naviersie. Vakno, jakoje "
+#~ "zaŭždy naviersie, bačnaje nad usimi voknami, jakija pakryvajucca. Prykład "
+#~ "zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na poŭnaekranny režym. Prykład "
+#~ "zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje režym maksymalizacyi. Prykład zapisu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki zhortvaje albo razhortvaje vakno. Prykład zapisu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje pamiž zajmańniem vaknom adnaho albo "
+#~ "mnohich rabočych abšaraŭ. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki viartaje maksymalizavanaje vakno. Prykład zapisu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
+#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pakazvaje vakno dyjalohu paneli \"Uklučy prahramu"
+#~ "\". Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki ŭklučaje terminał. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;"
+#~ "a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta "
+#~ "žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
+#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki ŭklučaje pryładu paneli dziela zdymkaŭ vobrazu "
+#~ "vakna. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
+#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
+#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
+#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
+#~ "nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki ŭklučaje pryładu paneli dziela zdymkaŭ vobrazu "
+#~ "vakna. Prykład zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
+#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
+#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
+#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
+#~ "nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki adčyniaje hałoŭnaje menu paneli. Prykład zapisu: "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny "
+#~ "analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija "
+#~ "litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. "
+#~ "nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny "
+#~ "skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
+#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
+#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
+#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki pieraklučaje pamiž pakazvańniem vakna nad inšymi "
+#~ "albo pad imi. Kali vakno prykrytaje inšymi, jano vysoŭvajecca navierch. "
+#~ "Kali vakno sucelna bačnaje, jano pierasoŭvajecca pad inšyja vokny. Uzor "
+#~ "zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišny skarot, jaki adsoŭvaje vakno za inšyja. Uzor zapisu: \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+#~ "nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
+#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočny (vierchni) kraj ekranu. "
+#~ "Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na ŭschodni (pravy) kraj ekranu. "
+#~ "Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočna-ŭschodni (pravy-"
+#~ "vierchni) roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočna-zachodni (levy-vierchni) "
+#~ "roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
+#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
+#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
+#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
+#~ "nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniovy (nižni) bok ekranu. "
+#~ "Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniova-ŭschodni (pravy-nižni) "
+#~ "roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
+#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
+#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
+#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
+#~ "nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniova-zachodni (levy-nižni) "
+#~ "roh ekranu. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać "
+#~ "małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" "
+#~ "i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja "
+#~ "\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany "
+#~ "nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na zachodni (levy) bok ekranu. Uzor "
+#~ "zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j "
+#~ "vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled"
+#~ "\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin "
+#~ "klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot vysoŭvaje vakno nad inšymi. Uzor zapisu: \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" albo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia "
+#~ "nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ "
+#~ "skarotach, takich jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie "
+#~ "budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), "
+#~ "tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot źmianiaje pamier vakna tak, kab jano zapaŭniała ŭsiu "
+#~ "volnuju prastoru pa haryzantali. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety klavišny skarot źmianiaje pamier vakna tak, kab jano zapaŭniała ŭsiu "
+#~ "volnuju prastoru pa vertykali. Uzor zapisu: \"&lt;Control&gt;a\" albo "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta "
+#~ "dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich "
+#~ "jak \"&lt;Ctl&gt;\" i \"&lt;Ctrl&gt;\". Kali naładzie budzie prypisany "
+#~ "admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem "
+#~ "nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot."
+
+#~ msgid "Toggle always on top state"
+#~ msgstr "Pieraklučeńnie režymu zaŭždy naviersie"
+
+#~ msgid "Unmaximize window"
+#~ msgstr "Viartańnie maksymalizavanaha vakna"
+
+#~ msgid "Unmaximize Window"
+#~ msgstr "Viartaje zmaksymalizavanaje vakno"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"%s\" u elemencie <%s>"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
+#~ msgstr "Matyŭ užo maje zmoŭčanuju ikonu \"icon\""
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+#~ msgstr "Matyŭ užo maje zmoŭčanuju mini_ikonu \"mini_icon\""
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"name\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"value\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"top\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"bottom\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"left\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"right\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"color\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"x1\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"y1\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"x2\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"y2\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"y\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"width\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"height\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"start_angle\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"extent_angle\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"alpha\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"type\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"filename\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"state\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"shadow\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"array\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"value\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"position\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"function\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"state\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"focus\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"style\" unutry elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Niama atrybutu \"resize\" unutry elementu <%s>"
#~ msgid "On _Top"
#~ msgstr "Na wierzc_hu"