summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTaneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>2004-01-02 06:58:31 +0000
committerTaneem Ahmed <taneem@src.gnome.org>2004-01-02 06:58:31 +0000
commitd78f9ab004e712e6126a3bfd2b5b73ea9c51a601 (patch)
treeab55ee66ef4aa1b6917cbb1ba184a7c6cf3070c0
parent98ced2eb7cf410e9057b0e9b02f00f688df7d002 (diff)
downloadmetacity-d78f9ab004e712e6126a3bfd2b5b73ea9c51a601.tar.gz
Updated Bangla (Bengali) translation.
2004-01-02 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org> * bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/bn.po1158
2 files changed, 777 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d0db8d18..8fc2df2f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-02 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>
+
+ * bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation.
+
2003-12-02 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>
* lt.po: Small fixes by Tomas Kuliavas.
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 63fcdfce..f41ddaae 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# Bengali Translation for Metacity
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
+# Bengali Translation for Metacity 2.4
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the METACITY package.
# Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Metacity 2.4\n"
+"Project-Id-Version: METACITY 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-27 19:40-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-31 08:50+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-02 01:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-12 20:33+0530\n"
"Last-Translator: Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>\n"
-"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bengali <gnome-trans@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-# হেডারে Project-Id-Version পরিবর্তন করছি
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
@@ -25,36 +25,28 @@ msgstr "ব্যবহার: %s\n"
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "মেটাসিটি বক্তৃতাকারী (ভার্বোজ) স্থিতির সহায়তা ছাড়াই গ্রন্থিত হয়েছে\n"
-# Compile-এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কম্পাইল' লিখলেই চলবে
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি"
-# Parse-এর অনুবাদ করার দরকার নাই
-# শুদ্ধ - পূর্ণসংখ্যা
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
-# msgstr "'%2$s' পংক্তির শেষাংশে অবস্থিত '%1$s' অক্ষরগুলো বোঝা যায় নি"
#: src/delete.c:127
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "বার্তালাপ প্রক্রিয়া থেকে \"%s\" বার্তাটি ব্যবহার করতে ভুল হয়েছে\n"
-# Dialog process এর অনুবাদ করার দরকার নাই
-# msgstr "ডায়ালগ প্রসেস থেকে \"%s\" বার্তাটি পার্স (Parse) করা যায় নি\n"
#: src/delete.c:262
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "এই বার্তালাপ প্রদর্শণকারী পদ্ধতি থেকে পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n"
-# বোঝা যাচ্ছে না। দয়া করে আরিকটু সহজ করে লিখেন
-# শুদ্ধ বানান - প্রদর্শন
#: src/delete.c:338
#, c-format
msgid ""
@@ -63,19 +55,16 @@ msgstr ""
"এই প্রোগ্রামকে মেরে ফেলার বিষয়ে প্রশ্নকারী মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %"
"s\n"
-# Kill = বন্ধ করা। অনেকটা ভাবানুবাদ
#: src/delete.c:446
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n"
-# 'হোস্টনাম' লেখাই মনে হয় ভাল
#: src/display.c:286
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শক %s খুলতে পারছি না\n"
-# Display = পর্দা
#: src/errors.c:231
#, c-format
msgid ""
@@ -87,36 +76,29 @@ msgstr ""
"সম্ভবতঃ এক্স সার্ভার বন্ধ করা হয়েছে অথবা আপনি জানালা প্রবন্ধক-কে\n"
"মেরে বা নষ্ট করে ফেলেছেন।\n"
-# Window Manager = 'উইন্ডো ম্যানেজার' বা 'উইন্ডো ব্যবস্থাপক' । Window-এর বাংলা করার দরকার নাই
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "ঘাতক IO ভুল %d(%s) হয়েছে প্রদর্শক '%s' তে\n"
-# Fatal = মারাত্মক; গুরুতর ইত্যাদি
#: src/frames.c:1015
msgid "Close Window"
-msgstr "জানালা বন্ধ কর"
+msgstr "জানালা বন্ধ কর "
-# দয়া করে ঠিক করেন
#: src/frames.c:1018
msgid "Window Menu"
msgstr "জানালা পছন্দতালিকা"
-# Menu, popup, window এইসব GUI আইটেমের বাংলা করার দরকার নাই
#: src/frames.c:1021
msgid "Minimize Window"
msgstr "ছোটো কর"
-# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর" <-- (Pro) এইটা ভাল শোনাচ্ছে
-# শুদ্ধ বানান - ছোট
-# msgstr "উইন্ডো ছোট করা হোক" <-- এরকমও লিখতে পারেন
+# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর"
#: src/frames.c:1024
msgid "Maximize Window"
msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর"
# "উইন্ডো বৃহদায়ত কর"
-# msgstr "উইন্ডো বড় করা হোক"
#: src/frames.c:1027
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "মাঝারি আকার কর"
@@ -128,17 +110,13 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
+"অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n"
-# "অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %x পরিবর্তক সহ %s চাবিকে "
-# "কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n"
-# এইটা বেশ সমস্যার একটা string। আপাতত বাদ রাখেন।
#: src/keybindings.c:2421
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "একটি আদেশ বিষয়ে ভুল ছাপার মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে গন্ডগোল হয়েছে: %s\n"
-# এটা বোঝা যাচ্ছে না
-# Command এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কমান্ড' লিখলেই চলবে
#: src/keybindings.c:2494
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
@@ -160,15 +138,11 @@ msgid ""
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"মেটাসিটি %s\n"
-"কপিরাইট (c) ২০০১-২০০২ হ্যাভোক পেনিংটন, রেড হ্যাটট্, ইন্‍কর্পোরেট এবং অন্যান্য\n"
-"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়ার; পুনর্ব্যবহারের শর্তের জন্য সোর্স দেখুন। \n"
+"কপিরাইট (c) ২০০১-২০০২ হ্যাভোক পেনিংটন, রেড হ্যাট্, ইন্‍কর্পোরেট এবং অন্যান্য\n"
+"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়ার; পুনর্ব্যবহারের শর্তের জন্য স্রোত দেখুন। \n"
"এর কোনো গ্যারান্টি নেই, কোন বিশেষ কারণে ব্যবহার বা বিক্রয়যোগ্যতার গ্যারান্টিও "
"নেই।\n"
-# "কপিরাইট (c) ২০০১-২০০২ হ্যাভোক পেনিংটন, রেড হ্যাটট্, ইঙ্ক, এবং অন্যান্য\n"
-# "এটি একটি ফ্রী সফটওয়ার; পুনব্যবহারের শর্তের জন্য সোর্স দেখুন। \n"
-# "এর কোনো গ্যারান্টি নেই, কোন বিশেষ কারণে ব্যবহার বা বিক্রয়যোগ্যতার "
-# "গ্যারান্টিও নেই।\n"
#: src/main.c:437
#, c-format
msgid ""
@@ -209,7 +183,6 @@ msgstr "_সরাও"
msgid "_Resize"
msgstr "_আকার পরিবর্তণ কর"
-# শুদ্ধ বানান - পরিবর্তন
#. separator
#: src/menu.c:60
msgid "_Close"
@@ -220,7 +193,6 @@ msgstr "বন্ধ _কর"
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "স_মস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখ"
-# সম্ভবত Workspace-এর অনুবাদ করার দরকার নাই
#: src/menu.c:63
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "শুধুমাত্র _এই কার্যক্ষেত্রে"
@@ -342,23 +314,23 @@ msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:85
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" জানালাটি সাড়া দিচ্ছে না"
#: src/metacity-dialog.c:93
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
+"এই অ্যাপ্লিকেসনটিকে বন্ধ হতে বাধ্য করলে আপনি যে সমস্ত পরিবর্তনসঞ্চিত করেন নি সে সব "
+"চলে যাবে"
#: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ হতে বাধ্য কর [_ধ]"
-# Kill
#: src/metacity-dialog.c:197
msgid "Title"
msgstr "শীর্ষক"
-# msgstr "শিরোনাম"
#: src/metacity-dialog.c:209
msgid "Class"
msgstr "শ্রেণী"
@@ -368,8 +340,8 @@ msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"এই জানালাগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীতে লগ-ইন "
-"করলে নিজ হাতে চালু করতে হবে।"
+"এই জানালাগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীবার যখন "
+"আপনি লগ্-ইন্ করবেন তখন এদের আপনাকেই চালু করতে হবে"
#: src/metacity-dialog.c:288
#, c-format
@@ -377,14 +349,16 @@ msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
+"\"%s\" চালাতে এই ভুল হয়েছে:\n"
+"%s"
#: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
-msgstr ""
+msgstr "মেটাসিটি"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
+msgstr "(কার্যকরী নয়) আপনি প্রোগ্রামের মধ্যে প্রভ্রমন করতে পারেন, জানালাগুলির মধ্যে নয়"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -395,18 +369,23 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
+"এটি জানালার শীর্ষকবারের ফন্ট এর বিবরক বাক্যাংশ. অবশ্য এই বিবরণে দেওয়া ফন্টের আকার "
+"তখনই ব্যবহার হবে যদি titlebar_font_size পছন্দটি0 স্থির করা আছে।. তাছাড়া, যদি "
+"titlebar_uses_desktop_font পছন্দটি ঠিক করা থাকে,তাহলে এটি কার্যকর হবে না। "
+"সাধারনতঃ, titlebar_font সুনিশ্চিত করা থাকে নাফলে titlebar_uses_desktop_font "
+"পছন্দটি ভুল থাকলেও মেটাসিটি ডেস্কটপেরফন্টই শীর্ষকবারে ব্যবহার করে থাকে"
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr ""
+msgstr "শীর্ষক বারে দুবার ক্লিক করলে যা হবে"
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো মেনু কার্যকর কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা"
#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -417,10 +396,15 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
+"শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা। এর মান একটি বাক্যাংশ হবে, যেমন \"menu:minimize,"
+"maximize,close\"; জানালার বাঁ কোণ এবং ডান কোণকেকোলন (:) দ্বারা পৃথক করা হবে, "
+"বোতামের নামগুলি কমা দ্বারা আলাদা করা হবে।কোন বোতামের নাম দুবার দেওয়া যাবেনা। "
+"অজানা বোতামের নাম নিশব্দে অবহেলাকরা হবে যাতে মেটাসিটি-র পুরোনো সংস্করনকে নষ্ট না "
+"করেই নতুন সংস্করনে নতুন নতুন বোতাম যোগ করা যায়।"
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr ""
+msgstr "আপনা থেকেই আলোকপাতিত জানালাটিকে উঁচু করবে"
#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -429,42 +413,45 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
+"এই পরিবর্তক চাবিটি টিপে রেখে জানালায় ক্লিক করলে জানালাটি সরবে (বাঁ ক্লিক),"
+"জানালার আকার পরিবর্তন করা যাবে (মধ্য ক্লিক), অথবা জানালা পছন্দতালিকা দেখাবে (ডান "
+"ক্লিক)।পরিবর্তক এরকম হবে যেমন \"&lt;Alt&gt;\" বা \"&lt;Super&gt;\""
-# Fatal = মারাত্মক; গুরুতর ইত্যাদি
#: src/metacity.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Close a window"
-msgstr "জানালা বন্ধ কর"
+msgstr "একটি জানালা বন্ধ কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে যে আদেশ চালানো হবে"
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান থীম"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
+msgstr "জানালা তুলে ধরায় কত মিলিসেকেন্ড দেরী হবে"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
+"এটি ঠিক করে যে প্রোগ্রাম বা সিস্টেম শ্রবণযোগ্য 'বীপ' তৈরী করতে পরবে কি না;নিঃশব্দ "
+"'বীপ' এর জন্য একে 'দৃশ্যঘন্টী'-র সঙ্গে ব্যবহার করা যেতে পারে."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
+msgstr "পুরোনো বা ভাঙ্গা প্রোগ্রামের জন্য যে সমস্ত কুবৈশিষ্ট আছে তা বন্ধ কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "'দৃশ্যঘন্টী' কার্যকর করা হোক"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr ""
+msgstr "সমস্ত জানালা লুকিয়ে ডেস্কটপে আলোকপাত কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -472,13 +459,19 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
+"যদি ঠিক হয় এবং আলোকপাত এর প্রকার \"স্লপী\" বা \"মাউস\" হয়তাহলে আলোকপাতিত "
+"জানালাটি কিছুক্ষন দেরির পর আপনা থেকেইওপরে উঠে আসবে। (কতটা দেরী হবে তা "
+"auto_raise_delay পছন্দ দ্বারাসুনির্দিষ্ট হবে)"
#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
+"যদি ঠিক হয়, তাহলে শীর্ষকবার এর ফন্ট অগ্রাহ্য কর, এবং সাধারন প্রোগ্রামেব্যবহার্য ফন্ট "
+"জানালার শীর্ষকে ব্যবহার কর"
+# fuzzy
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
@@ -491,155 +484,147 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
+"যদি ঠিক হয়, তাহলে মেটাসিটি অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক কাজ করবে, জানালা ভিত্তিক নয় "
+"ধারনাটা একটু জটিল, কিন্তু সাধারনভাবে অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক অবস্থা বেশী ম্যাক্ এর মত "
+"বেশীউইন্ডোজ এর মত কম। অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক অবস্থায় আপনি যখন একটি জানালায় "
+"আলোকপাতকরেন, ঐ অ্যাপ্লিকেশনের সমস্ত জানালা উত্তোলিত হবে। তাছাড়া, অ্যাপ্লিকেশন "
+"ভিত্তিক অবস্থায়আলোকপাতকারী ক্লিক জানালার মধ্য দিয়ে অন্য অ্যাপ্লিকেশনে স্থানান্তরিত হয় "
+"না। এই স্থিতিরঅস্তিত্ব প্রশ্নযোগ্য, কিন্তু অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক বনাম জানালা ভিত্তিক "
+"স্থিতির প্রতিটি বৈশিষ্ট্যসুনির্ধারিত করা, যেমন ক্লিকের মধ্য দিয়ে সঞ্চারিত হবে কি না, "
+"তা স্থির করার চেয়ে এটি ভালো।তাছাড়া, অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক বর্তমানে বেশীর ভাগই "
+"কার্যকর নয়"
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে অন্য জানালার নিচে নামাও"
-# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর" <-- (Pro) এইটা ভাল শোনাচ্ছে
-# শুদ্ধ বানান - ছোট
-# msgstr "উইন্ডো ছোট করা হোক" <-- এরকমও লিখতে পারেন
#: src/metacity.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Maximize a window"
-msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর"
+msgstr "একটি জানালাকে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য"
-# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর" <-- (Pro) এইটা ভাল শোনাচ্ছে
-# শুদ্ধ বানান - ছোট
-# msgstr "উইন্ডো ছোট করা হোক" <-- এরকমও লিখতে পারেন
#: src/metacity.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর"
+msgstr "জানালাকে আনুভুমিকভাবে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য"
-# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর" <-- (Pro) এইটা ভাল শোনাচ্ছে
-# শুদ্ধ বানান - ছোট
-# msgstr "উইন্ডো ছোট করা হোক" <-- এরকমও লিখতে পারেন
#: src/metacity.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর"
+msgstr "জানালাকে উলম্বভাবে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য"
-# Menu, popup, window এইসব GUI আইটেমের বাংলা করার দরকার নাই
#: src/metacity.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Minimize a window"
-msgstr "ছোটো কর"
+msgstr "জানালাকে ছোটো কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
+msgstr "জানালায় পরিবর্তিত ক্লিক কার্যের জন্য ব্যবহৃত পরিবর্তক"
-# Fatal = মারাত্মক; গুরুতর ইত্যাদি
#: src/metacity.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Move a window"
-msgstr "জানালা বন্ধ কর"
+msgstr "একটি জানালা সরাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
+msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে তত্‍ক্ষনাত্‍ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
+msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাগুলির মধ্যে তত্‍ক্ষনাত্‍ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
+msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে তত্‍ক্ষনাত্‍ স্থান পরিবর্তন কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
+msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ স্থান পরিবর্তন কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between windows immediately"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাগুলির মধ্যে তত্‍ক্ষনাত্‍ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows with popup"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ সহ স্থান পরিবর্তন কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ ব্যবহার করে আলোকপাত স্থানান্তর কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে নিচের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে বাঁদিকের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে ডানদিকের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace up"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে ওপরের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 1-এ পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 10-তে পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 11-তে পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 12-তে পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 2-তে পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 3-এ পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 4-তে পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 5-এ পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 6-এ পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 7-এ পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 8-এ পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 9-এ পাঠাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Name of workspace"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্রের নাম"
#: src/metacity.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "Number of workspaces"
-msgstr "স_মস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখ"
+msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা"
#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid ""
@@ -647,35 +632,35 @@ msgid ""
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
+"কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা। এটি শুন্যের চেয়ে বেশী হতে হবে, এবং একটি নির্দিষ্ট সর্বোচ্চসংখ্যা "
+"থাকবে (যাতে কেউ সাড়ে তিন কোটি কার্যক্ষেত্র চেয়ে দুর্ঘটনাবশতঃ আপনার ডেস্কটপকে নষ্ট "
+"না করে ফেলে)।"
#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটি চাপা পড়ে থাকলে ওপরে ওঠাও, নইলে নিচে নামাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
+msgstr "জানালাটিকে অন্য জানালার ওপরে ওঠাও"
-# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর" <-- (Pro) এইটা ভাল শোনাচ্ছে
-# শুদ্ধ বানান - ছোট
-# msgstr "উইন্ডো ছোট করা হোক" <-- এরকমও লিখতে পারেন
#: src/metacity.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Resize a window"
-msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর"
+msgstr "একটি জানালার আকার পরিবর্তন কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Run a defined command"
-msgstr ""
+msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট আদেশ চালাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
-msgstr ""
+msgstr "প্যানেল মেনু দেখাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
-msgstr ""
+msgstr "প্যানেল-এ চালানোর বার্তালাপ দেখাও"
+# fuzzy
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
@@ -691,82 +676,93 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
+"কিছু প্রোগ্রাম এমনভাবে স্পেসিফিকেশন ভাঙ্গে যে জানালা প্রবন্ধকে কুবৈশিষ্ট্যতৈরী হয়। "
+"উদাহরণস্বরুপ, আদর্শ অবস্থায় মেটাসিটি সমস্ত বার্তালাপ মূল জানালার সাপেক্ষেসুনির্দিষ্ট "
+"স্থানে রাখে। এর জন্য প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট বার্তালাপের অবস্থান অগ্রাহ্য করা দরকার।কিন্তু "
+"জাভা/সুইং এর কোন কোন সংস্করণ তাদের পপ্-আপ্ মেনুকে বার্তালাপহিসাবে চিহ্নিত করে, ফলে "
+"মেটাসিটিকে ভাঙ্গা জাভা প্রোগ্রাম চালানোর জন্য বার্তালাপ প্রতিস্থাপননিষ্ক্রিয় করতে হয়। "
+"এই রকম আরও উদাহরণ আছে। এই পছন্দটি বেছে নিলে মেটাসিটি পুরো সংশোধনস্থিতিতে চলে "
+"যায়, যা সম্ভবতঃ কোন ভাঙ্গা প্রোগ্রাম না চালাতে হলে সুন্দরতর ইউ-আই দেয়।দুঃখজনকভাবে, "
+"ডিফল্ট স্থিতিতে ওয়ার্কএরাউন্ডগুলিকে চালু রাখ্তে হয়, কারণ বাস্তব পৃথিবীএকটি নোংরা "
+"জায়গা। কিছু কিছু ওয়ার্কএরাউন্ড স্পেসিফিকেশনের সীমাবদ্ধতার জন্য প্রয়োজন হয়, ফলে "
+"\"কোনো ওয়ার্কএরাউন্ড নয়\" স্থিতিতে স্পেসিফিকেশনের সংযোজন না করে কিছু বাগ ঠিক করা "
+"যাবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 1 এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 10 এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 11 এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 12 তে যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 2-এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 3-এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 4 এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 5 এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 6 এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 7 এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 8 এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র 9 এ যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr ""
+msgstr "এর ওপরের কার্যক্ষেত্রে যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr ""
+msgstr "এর নিচের কার্যক্ষেত্রে যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr ""
+msgstr "বাঁয়ের কার্যক্ষেত্রে যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr ""
+msgstr "ডানদিকের কার্যক্ষেত্রে যাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
+msgstr "সিস্টেম ঘন্টী শোনা যাবে"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দার ছবি নাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
+msgstr "একটি জানালার ছবি নাও"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
@@ -778,6 +774,12 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
+"এটি মেটাসিটিকে বলে দেবে কিভাবে সিস্টেম ঘন্টী বা অন্য কোনো প্রোগ্রামের ঘন্টী "
+"বাজলেসেটা কিভাবে দৃশ্যতঃ প্রকাশ করা হবে। বর্তমানে এর দুটি কার্যকরী মান আছে, "
+"\"ফুলস্ক্রিন\",যা পুরো পর্দা জুড়ে একটি সাদা-কালো ঝলক দেখাবে, এবং \"ফ্রেম_ফ্ল্যাশ\", "
+"যাতে যে প্রোগ্র্যামটিঘন্টির সংকেত পাঠিয়েছে তার শীর্ষকবারটি ঝলকিয়ে উঠবে। যদি কোন "
+"প্রোগ্রামটি ঘন্টী বাজিয়েছেতা জানা না থাকে (ডিফল্ট \"সিস্টেম বীপ\"-এর ক্ষেত্রে যেমন "
+"হয়ে থাকে), সেক্ষেত্রে বর্তমানেআলোকপাতিত জানালাটির শীর্ষকবার ঝলক দেবে।"
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@@ -785,12 +787,17 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N চাবিগুলিতে এই আদেশগুলিরজন্য "
+"সুনির্দিষ্ট চাবি স্থির করা আছে। run_command_N এর জন্য স্থিরিকৃত চাবি "
+"টিপলেcommand_N চলবে।"
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
+"এই /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot কী টি একটি কী-"
+"বাইন্ডিং নির্দেশ করে যা এই সেটিং দ্বারা স্থিরীকৄত আদেশ চালাবে।"
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -798,6 +805,8 @@ msgid ""
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
+"এই /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot কী টি "
+"একটি কী-বাইন্ডিং নির্দেশ করে যা এই সেটিং দ্বারা স্থিরীকৄত আদেশ চালাবে।"
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -808,6 +817,12 @@ msgid ""
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে /apps/metacity/keybinding_commands এরঐ সংখ্যক আদেশ "
+"চালানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
+"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি "
+"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
+"চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -818,6 +833,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে বর্তমান কার্যক্ষেত্রের ওপরের কার্যক্ষেত্রে যাওয়া যায়। এর "
+"ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
+"না"
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -828,6 +849,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে বর্তমান কার্যক্ষেত্রের নিচের কার্যক্ষেত্রে যাওয়া যায়। এর "
+"ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
+"না"
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -838,6 +865,12 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে বর্তমান কার্যক্ষেত্রের বামদিকের কার্যক্ষেত্রে যাওয়া যায়। এর "
+"ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
+"না"
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -848,6 +881,12 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে বর্তমান কার্যক্ষেত্রের ডানদিকের কার্যক্ষেত্রে যাওয়া যায়। এর "
+"ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
+"না"
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
@@ -857,6 +896,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 1 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -866,6 +910,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 10 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -875,6 +924,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 11 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
@@ -884,6 +938,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 12 তে যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
@@ -893,6 +952,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 2 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -902,6 +966,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 3 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
@@ -911,6 +980,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 4 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -920,6 +994,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 5 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -929,6 +1008,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 6 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -938,6 +1022,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 7 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -947,6 +1036,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 8 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
@@ -956,6 +1050,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 9 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -965,6 +1064,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালা পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
@@ -974,6 +1078,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
@@ -984,6 +1093,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে \"মুভ মোড\" এ প্রবেশ করা হয় এবং একটি জানালাকে কি-"
+"বোর্ডের সাহায্যে স্থান পরিবর্তন করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো "
+"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, "
+"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
@@ -994,6 +1109,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে \"রিসাইজ মোড\" এ প্রবেশ করা হয় এবং একটি জানালাকে কি-"
+"বোর্ডের সাহায্যে আকার পরিবর্তন করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো "
+"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, "
+"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1004,6 +1125,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে সমস্ত জানালা লুকিয়ে ডেস্কটপের পটভূমিতে আলোকপাতকরা হয়। এর "
+"ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
+"না"
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1013,6 +1140,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বৃহদায়ত করা হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1022,6 +1154,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে ক্ষুদ্রায়ত করা হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -1032,6 +1169,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে একটি কার্যক্ষেত্র নিচে পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1042,6 +1184,12 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে একটি কার্যক্ষেত্র বাঁয়ে এ পাঠানো হয়।এর "
+"ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
+"না"
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1052,6 +1200,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র ডানদিকে পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1061,6 +1214,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে একটি কার্যক্ষেত্র উপরে পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1070,6 +1228,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 1 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1079,6 +1242,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 10 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1088,6 +1256,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 11 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1097,6 +1270,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 12 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1106,6 +1284,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 2 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1115,6 +1298,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 3 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1124,6 +1312,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 4 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1133,6 +1326,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 5 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1142,6 +1340,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 6 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1151,6 +1354,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 7 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1160,6 +1368,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 8 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1169,6 +1382,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে কার্যক্ষেত্র 9 এ পাঠানো হয়।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1179,6 +1397,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্জানালা ব্যবহার করে "
+"বিপরীতদিকে আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো "
+"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, "
+"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -1189,6 +1413,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্জানালা ছাড়া "
+"বিপরীতদিকে আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো "
+"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, "
+"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
@@ -1200,6 +1430,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া বিপরীতদিকে আলোকপাত "
+"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর "
+"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
+"না"
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -1211,6 +1448,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ বিপরীতদিকে আলোকপাত "
+"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর "
+"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
+"না"
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1221,6 +1465,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্ জানালাব্যবহার করে "
+"আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই "
+"গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. "
+"যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন "
+"সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1231,6 +1481,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত "
+"স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
+"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি "
+"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
+"চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1242,6 +1498,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত স্থানান্তর হয়"
+"(প্রথাগতভাবে &lt;Alt&gt;Escape)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে "
+"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের "
+"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য "
+"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1253,8 +1516,16 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ আলোকপাত স্থানান্তর হয়"
+"(প্রথাগতভাবে &lt;Alt&gt;Tab)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে "
+"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের "
+"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য "
+"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1263,6 +1534,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি সমস্ত কার্যক্ষেত্রে থাকবে না একটিমাত্রে থাকবে "
+"তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
+"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি "
+"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
+"চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1272,6 +1549,12 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি পুরো পর্দা জুড়ে থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। এর "
+"ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
+"না"
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@@ -1281,6 +1564,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি বৄহদায়ত থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1290,6 +1578,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি গোটানো (ছায়াবৃত) থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। "
+"এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
+"না"
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1300,6 +1594,12 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি সমস্ত কার্যক্ষেত্রে থাকবে না একটিমাত্রে থাকবে "
+"তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
+"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি "
+"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
+"চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
@@ -1309,8 +1609,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অবৄহদায়ত হবে।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1319,8 +1625,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1329,8 +1641,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1339,8 +1657,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 9 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1348,26 +1672,33 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালা পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;"
+"Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
+"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
+"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The name of a workspace."
-msgstr ""
+msgstr "একটি কার্যক্ষেত্রের নাম"
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দার ছবি তোলার (স্ক্রীনশট) আদেশ"
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr ""
+msgstr "থীম জানালার প্রান্ত, শীর্ষকবার, ইত্যাদির চেহারা স্থির করে"
#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
+"যদি auto_raise সত্যি হয় তাহলে জানালা উপরে তোলায় যে দেরী হবে। এইদেরী সেকেন্ডের "
+"সহস্রাংশে দেওয়া আছে।"
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
@@ -1377,10 +1708,14 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
+"জানালার আলোকপাত স্থিতি নির্ধারণা করে কিভাবে জানালা কার্যকর করা হবে। এর তিনটি "
+"সম্ভাবিতমান আছে; \"ক্লিক\" মানে জানালায় ক্লিক করলে আলোকপাতিত হবে, \"স্লপী\" মানে "
+"মাউস জানালায়ঢুকলে সেটি আলোকপাতিত হবে এবং \"মাউস\" মানে মাউস জানালায় ঢুকলে "
+"আলোকপাতিতহবে এবং মাউস সরে গেলে আলোকপাত চলে যাবে।"
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The window screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "জানালার ছবি তোলার (ঊইন্ডো স্ক্রীনশট) আদেশ"
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
@@ -1393,6 +1728,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কি হবে তা জানালার স্থিতির ওপর বদ্লায় ।জানালাটি সবার "
+"উপরে থাকলে অন্যান্য জানালার নিচে চলে যাবেএবং অন্য জানালার নিচে থাকলে সবার উপরে "
+"চলে আসবে।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, "
+"এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি "
+"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
+"চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
@@ -1402,6 +1744,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অন্যান্য জানালার নিচে চলে যাবে।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
@@ -1411,6 +1758,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"এই সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অন্যান্য জানালার উপরে উঠে আসবে।এর ফর্ম্যাট "
+"দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই পার্সারটি "
+"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
+"যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
+"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -1421,6 +1773,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি আনুভুমিকভাবে সমস্ত জায়গা জুড়ে আকার পরিবর্তন "
+"করবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
@@ -1431,6 +1788,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
+"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি উলম্বভাবে সমস্ত জায়গা জুড়ে আকার পরিবর্তন করবেএর "
+"ফর্ম্যাট দেখায় \"&lt;Control&gt;a\" বা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. এই "
+"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
+"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"&lt;Ctl&gt;\" ও \"&lt;Ctrl&gt;\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
+"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
@@ -1438,27 +1800,30 @@ msgid ""
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
+"এটি শীর্ষকবারে দুবার ক্লিক করার ফল স্থির করবে। বর্তমান কার্যকর মানগুলি হল "
+"'toggle_shade', যা জানালাকে ছায়াবৃত/অছায়াবৃত করবে, এবং 'toggle_maximize'যা "
+"জানালাকে বৃহদায়ত/অবৃহদায়ত করবে।"
#: src/metacity.schemas.in.h:154
+#, fuzzy
msgid "Toggle always on top state"
-msgstr ""
+msgstr "বৃহদায়ত স্থিতি বদল কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণপর্দা স্থিতি বদল কর "
#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
+msgstr "বৃহদায়ত স্থিতি বদল কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
+msgstr "ছায়াবৃত স্থিতি বদল কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:158
-#, fuzzy
msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "স_মস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখ"
+msgstr "জানালা সমস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখা বদল কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
@@ -1466,31 +1831,30 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
+"এটি যখ্ন কোন প্রোগ্রাম বা সিস্টেম একটি 'ঘন্টী' বা 'বীপ' বাজায়, তার একটি দৃশ্য "
+"সংকেতচালু করবে; যাঁরা কানে কম শোনেন তাঁদের জন্য, বা আওয়াজপূর্ণ জায়গায়, অথবা "
+"'শ্রবণযোগ্যঘন্টি' বন্ধ থাকলে এটি কাজে লাগবে।"
-# "উইন্ডো বৃহদায়ত কর"
-# msgstr "উইন্ডো বড় করা হোক"
#: src/metacity.schemas.in.h:160
-#, fuzzy
msgid "Unmaximize a window"
-msgstr "মাঝারি আকার কর"
+msgstr "জানালা মাঝারি আকার কর"
+# "অবৃহদায়ত কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
+msgstr "জানালার শীর্ষকে সাধারণ সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার কর"
#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
+msgstr "দৃশ্য ঘন্টীর প্রকার"
#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Window focus mode"
-msgstr ""
+msgstr "জানালার আলোকপাতের প্রকার"
-# দয়া করে ঠিক করেন
#: src/metacity.schemas.in.h:164
-#, fuzzy
msgid "Window title font"
-msgstr "জানালা পছন্দতালিকা"
+msgstr "জানালার শীর্ষক ফন্ট"
#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
@@ -1499,7 +1863,7 @@ msgstr "জানালা পছন্দতালিকা"
#: src/prefs.c:727
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr ""
+msgstr "জিকন্‌ফ কী \"%s\" ভুল প্রকার স্থির করা হয়েছে\n"
#: src/prefs.c:771
#, c-format
@@ -1507,16 +1871,17 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
+"কন্‌ফিগারেশন ডাটাবেস-এ পাওয়া \"%s\" মাউস বোতামের পরিবর্তক হিসাবে কার্যকরমান নয়\n"
#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr ""
+msgstr "জিকন্‌ফ কী '%s' একটি ভুল মান স্থির করা হয়েছে\n"
#: src/prefs.c:922
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ফন্ট বিবরণ \"%s\" যা জিকন্‌ফ কী %s থেকে পাওয়া গেছে পার্স করা যায় নি\n"
#: src/prefs.c:1107
#, c-format
@@ -1524,22 +1889,26 @@ msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
+"%d যা জিকন্‌ফ কী %s তে সঞ্চিত আছে, একটি যুক্তিযুক্ত কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা নয় বর্তমান "
+"সর্বোচ্চ সংখ্যা হল %d\n"
#: src/prefs.c:1167
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
+"ভগ্ন প্রোগ্রামের জন্য এড়িয়ে যাওয়ার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা আছে। কিছু প্রোগ্রাম ঠিকভাবে "
+"ব্যবহার নাও করতে পারে\n"
#: src/prefs.c:1232
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "সঞ্চিত মান %d জিকন্‌ফ কী %s এর কার্যকরী সীমা 0 থেকে %d এর বাইরে\n"
#: src/prefs.c:1336
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা %d করতে এই ভুল হয়েছে: %s\n"
#: src/prefs.c:1579
#, c-format
@@ -1547,21 +1916,23 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
+"\"%s\" যা কন্‌ফিগারেশন ডাটাবেসে পাওয়া গেছে সেটি কীবাইন্ডিং\"%s\" র জন্য সঠিক মান "
+"নয়\n"
#: src/prefs.c:1896
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যক্ষেত্র %d -র নাম \"%s\" করতে ভুল হয়েছে: %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d X %d"
#: src/screen.c:392
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা %d (প্রদর্শক '%s') কার্যকর নয়\n"
#: src/screen.c:408
#, c-format
@@ -1569,22 +1940,25 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
+"পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" তে ইতিমধ্যেই একটি জানালা প্রবন্ধক আছে; বর্তমান জানালা "
+"প্রবন্ধক কে বদলাবার জন্য --replace বিকল্প ব্যবহার করুন।\n"
#: src/screen.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
+"পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" এর চয়ণিত জানালা প্রবন্ধক কে অধিগ্রহণ করতে পারলাম না\n"
#: src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\"এ ইতিমধ্যেই একটি জানালা প্রবন্ধক আছে\n"
#: src/screen.c:674
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" কে ছাড়তে পারলাম না\n"
#: src/session.c:274
#, c-format
@@ -1592,127 +1966,126 @@ msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
+"সেসন ম্যনেজার এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন করতে পারলাম না, ফলে জানালাগুলির অবস্থান সঞ্চিত "
+"হবে না: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরী তৈরী করতে পারছে না '%s': %s\n"
#: src/session.c:898
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লেখার জন্য খুলতে পারছে না :%s\n"
#: src/session.c:1057
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লিখতে ভুল হয়েছে :%s\n"
#: src/session.c:1062
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে বন্ধ করতে ভুল হয়েছে :%s\n"
#: src/session.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "আবার চালু করতে পারলাম না: %s\n"
+msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল '%s' কে পড়তে পারি নি :%s\n"
-# msgstr "'%2$s' পংক্তির শেষাংশে অবস্থিত '%1$s' অক্ষরগুলো বোঝা যায় নি"
#: src/session.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "বার্তালাপ প্রক্রিয়া থেকে \"%s\" বার্তাটি ব্যবহার করতে ভুল হয়েছে\n"
+msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল পার্স করতে পারি নি :%s\n"
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
+"<metacity_session> বৈশিষ্ট্য দেখা গেছে কিন্তু আমাদের ইতিমধ্যেই সেসন আই ডি আছে"
#: src/session.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr ""
+msgstr "<metacity_session> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
#: src/session.c:1251
msgid "nested <window> tag"
-msgstr ""
+msgstr "একত্রিত <window> ট্যাগ"
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr ""
+msgstr "<window> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
#: src/session.c:1413
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr ""
+msgstr "<maximized> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
#: src/session.c:1473
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr ""
+msgstr "<geometry> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
#: src/session.c:1493
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা উপাদান %s"
-# বোঝা যাচ্ছে না। দয়া করে আরিকটু সহজ করে লিখেন
-# শুদ্ধ বানান - প্রদর্শন
#: src/session.c:1935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামকে মেরে ফেলার বিষয়ে প্রশ্নকারী মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %"
-"s\n"
+"যে সমস্ত অ্যাপলেটস সেসন ম্যানেজমেন্টকে সাহায্য করে না তাদের বিষয়ে "
+"সতর্ককারীমেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "লাইন %d অক্ষর %d: %s"
#: src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" একই উপাদান <%s> তে দুবার ব্যবহার হয়েছে"
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" উপাদান <%s> তে এই প্রসঙ্গে চলবে না"
#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অবশ্যই ধনাত্মক হতে হবে"
#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অত্যন্ত বড়, বর্তমান সর্বাধিক হল %d"
-# Compile-এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কম্পাইল' লিখলেই চলবে
#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি"
+msgstr "\"%s\"কে দশমিকযুক্ত সংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না"
#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "বুলিয়ান এর মান \"true\" বা \"false\" হবে, \"%s\" নয়"
#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "কোণের মান 0.0 থেকে 360.0 মধ্যে হবে, এটি ছিল %g\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "আলফার মান 0.0 (অদৃশ্য) থেকে 1.0 (সম্পূর্ণ অস্বচ্ছ) হতে হবে, ছিল %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -1720,79 +2093,79 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
+"শীর্ষকের স্কেল এর মান \"%s\" গ্রহনযোগ্য নয়। ( এই গুলির মধ্যে একটি হতে হবে - xx-"
+"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "কোনও \"%s\" বৈশিষ্ট্য নেই উপাদান <%s> তে"
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "কোনও \"%s\" বৈশিষ্ট্য নেই উপাদান <%s> তে"
#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> এর নাম \"%s\" দ্বিতীয়বার ব্যবহার হয়েছে "
-# এটা বোঝা যাচ্ছে না
-# Command এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কমান্ড' লিখলেই চলবে
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n"
+msgstr "<%s> পেরেন্ট \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়"
-# এটা বোঝা যাচ্ছে না
-# Command এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কমান্ড' লিখলেই চলবে
#: src/theme-parser.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n"
+msgstr "<%s> জ্যামিতি \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
+"হয় <%s> একটি জ্যামিতি সুনির্দিষ্ট করবে অথবা এর একটি মুল জানালা যার জ্যামিতি আছে তা "
+"নির্দিষ্ট করবে।"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা প্রকার \"%s\" উপাদান <%s>তে"
#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা স্টাইল সেট \"%s\" উপাদান <%s>তে"
#: src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো প্রকার \"%s\" -র জন্য ইতিমধ্যেই স্টাইল সেট বন্টিত করা আছে"
#: src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "মেনু আইকনের জন্য অজানা কার্য \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "মেনু আইকনের জন্য অজানা অবস্থা \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr ""
+msgstr "কার্য %s অবস্থা %s র জন্য থীমে ইতিমধ্যেই একটি মেনু আইকন আছে"
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" নামের কোনো <draw_ops> স্থির করা নেই"
#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
@@ -1800,83 +2173,83 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> <%s> এর নিচে দেওয়া যাবে না"
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"নাম\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"মান\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
+msgstr "বোতমের দৈর্ঘ্য/প্রস্থ এবং বোতামের আকারের অনুপাত দুটিই সুনির্দিষ্ট করা যাবে না"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "দুরত্ব \"%s\" জানা নাই"
#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "আকার অনুপাত \"%s\" জানা নাই"
#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"শীর্ষ\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"তলা\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"বাম\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"ডান\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "প্রান্ত \"%s\" জানা নেই"
#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"রং\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"x1\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"y1\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"x2\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"y2\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
@@ -1884,7 +2257,7 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"x\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
@@ -1892,188 +2265,176 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2883
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"y\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"চওড়া\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"উচ্চতা\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"start_angle\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"extent_angle\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"আলফা\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"টাইপ\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-# Parse-এর অনুবাদ করার দরকার নাই
-# শুদ্ধ - পূর্ণসংখ্যা
#: src/theme-parser.c:2209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্যে \"%s\" মান বুঝতে পারি নি"
#: src/theme-parser.c:2294
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"ফাইলনেম\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-# Parse-এর অনুবাদ করার দরকার নাই
-# শুদ্ধ - পূর্ণসংখ্যা
#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
+msgstr "ফিল টাইপ \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"স্টেট\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"শ্যাডো\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"arrow\" বৈশিষ্ট্য নেই"
-# Parse-এর অনুবাদ করার দরকার নাই
-# শুদ্ধ - পূর্ণসংখ্যা
#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
+msgstr "অবস্থা \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "শ্যডো \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
-# Parse-এর অনুবাদ করার দরকার নাই
-# শুদ্ধ - পূর্ণসংখ্যা
#: src/theme-parser.c:2549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
+msgstr "অ্যারো \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
-# এটা বোঝা যাচ্ছে না
-# Command এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কমান্ড' লিখলেই চলবে
#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n"
+msgstr "\"%s\" নামক কোন <draw_ops> স্থির করা নেই"
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
+msgstr "এখানে \"%s\" draw_ops ঢোকালে একটি চক্রাকার রেফারেন্স সৃষ্টি হবে"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"value\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:3210
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"position\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:3219
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেমের টূকরো অজানা অবস্থান \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3227
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেম স্টাইল -এ অবস্থান %s -এ ইতিমধ্যেই একটি টুকরো আছে"
#: src/theme-parser.c:3272
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"function\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"state\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:3289
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
+msgstr "বোতামের জন্য অজানা কার্য \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3298
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
+msgstr "বোতামের জন্য অজানা স্থিতি \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
+msgstr "কার্য %s অবস্থা %s জন্য বোতাম কাঠামোর স্টাইলে ইতিমধ্যেই আছে"
#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"focus\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:3392
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"style\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ফোকাস বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে গ্রাহ্য নয়"
#: src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"স্থিতি বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে গ্রাহ্য নয়"
-# এটা বোঝা যাচ্ছে না
-# Command এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কমান্ড' লিখলেই চলবে
#: src/theme-parser.c:3420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n"
+msgstr "\"%s\" নামক স্টাইল ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে"
#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> তে \"resize\" বৈশিষ্ট্য নেই"
#: src/theme-parser.c:3440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
+msgstr "আকার পরিবর্তন বৈশিষ্ট্যর জন্য \"%s\" গ্রাহ্য মান নয়"
#: src/theme-parser.c:3450
#, c-format
@@ -2081,153 +2442,163 @@ msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
+"উপাদান <%s> তে \"resize\" বৈশিষ্ট্য পুরো বড়/ছায়াবৃত স্থিতির জন্যথাকা উচিত নয়"
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
+msgstr "state %s resize %s focus %s এর জন্য স্টাইল ইতিমধ্যেই সুনির্দিষ্ট আছে"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
+msgstr "স্টেট %s ফোকাস %s এর জন্য স্টাইল ইতিমধ্যেই সুনির্দিষ্ট আছে"
#: src/theme-parser.c:3536
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
+"একটি <piece> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops "
+"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট "
+"করেছে)"
#: src/theme-parser.c:3574
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
+"একটি <button> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops "
+"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট "
+"করেছে)"
#: src/theme-parser.c:3612
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
+"একটি <menu_icon> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops "
+"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট "
+"করেছে)"
#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "থীমের সবথেকে বাইরের উপাদানটি অবশ্যই <metacity_theme> হতে হবে, <%s> নয়"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> টি নাম/লেখক/তারিখ/বিবরণ উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> টি <constant> উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
+"উপাদান <%s> টিdistance/border/aspect_ratio উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না"
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> টি draw operation উপাদানে র মধ্যে রাখা চলবে না"
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> টি উপাদান <%s> র মধ্যে রাখা চলবে না"
#: src/theme-parser.c:3984
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
+msgstr "কাঠামোর টুক্‌রোর জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই"
#: src/theme-parser.c:3999
msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
+msgstr "বোতামের জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই"
#: src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "মেনু আইকনের জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই"
#: src/theme-parser.c:4054
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদান <%s> মধ্যে কোন বাক্য চলবে না"
#: src/theme-parser.c:4109
msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "এই থিমে <name> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#: src/theme-parser.c:4120
msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "এই থিমে <author> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#: src/theme-parser.c:4131
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "এই থিমে <copyright> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#: src/theme-parser.c:4142
msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "এই থিমে <date> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#: src/theme-parser.c:4153
msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "এই থিমে <description> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
-# Kill = বন্ধ করা। অনেকটা ভাবানুবাদ
#: src/theme-parser.c:4348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n"
+msgstr "ফাইল %s থেকে থীম পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
+msgstr "থীম ফাইল %s এ root <metacity_theme>অংশ নেই"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "শীর্ষ"
#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
-msgstr ""
+msgstr "তলা"
#: src/theme.c:206
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "বাম"
#: src/theme.c:208
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "ডান"
#: src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
+msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" সুনির্দিষ্ট করে নি"
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" প্রান্ত \"%s\"র জন্য সুনির্দিষ্ট করে নি"
#: src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr ""
+msgstr "বোতামের আকার অনুপাত %g যুক্তিযুক্ত নয়"
#: src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr ""
+msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি বোতামের আকার বলে নি"
#: src/theme.c:849
msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রেডিয়েন্টে অন্ততঃ দুটি রং থাকতে হবে"
#: src/theme.c:975
#, c-format
@@ -2235,6 +2606,8 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
+"জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটি বন্ধনীর মধ্যে থাকতেই হবে, যেমন gtk:fg"
+"[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না"
#: src/theme.c:989
#, c-format
@@ -2242,20 +2615,18 @@ msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
+"জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটির শেষে একটি বন্ধনী থাকতেই হবে, যেমন gtk:fg"
+"[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না"
-# Parse-এর অনুবাদ করার দরকার নাই
-# শুদ্ধ - পূর্ণসংখ্যা
#: src/theme.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
+msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেট \"%s\" বুঝতে পারলাম না"
-# Parse-এর অনুবাদ করার দরকার নাই
-# শুদ্ধ - পূর্ণসংখ্যা
#: src/theme.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
+msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ রঙ উপাদান \"%s\" বুঝতে পারলাম না"
#: src/theme.c:1043
#, c-format
@@ -2263,91 +2634,92 @@ msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
+"মিশ্রিত রঙের বিন্যাস হল \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" এই বিন্যাসে "
+"খাপ খায় না"
-# Compile-এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কম্পাইল' লিখলেই চলবে
#: src/theme.c:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি"
+msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\"কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি"
#: src/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\" 0.0 এবং 1.0 মধ্যে নয়"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
+"ছায়ার বিন্যাস হল \"shade/base_color/factor\", \"%s\" এই বিন্যাসে খাপ খায় না "
-# Compile-এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কম্পাইল' লিখলেই চলবে
#: src/theme.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি"
+msgstr "ছায়াবৃত রঙের শেড ফ্যক্টর \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি"
#: src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
+msgstr "শেড ফ্যক্টর \"%s\" যা ছায়াবৃত রঙে আছে তা ঋনাত্মক"
-# Compile-এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কম্পাইল' লিখলেই চলবে
#: src/theme.c:1161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি"
+msgstr " রং \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি"
#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ অক্ষর '%s' আছে যা চলবে না"
+# what is bengali for Coordinate expression ? অবস্থানের মান or অবস্থানের সমীকরণ?
#: src/theme.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ দশমিকযুক্ত সংখ্যা '%s' আছে যাপ্রক্রিয়া করা যায় নি"
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ পূর্ণসংখ্যা '%s' আছে যা প্রক্রিয়া করা যায় নি"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ এই লেখার শুরুতে একটি অজানা কার্য আছে:\"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ খালি বা বোঝা যাচ্ছে না"
#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ শুন্য দ্বারা বিভাজন হচ্ছে"
#: src/theme.c:1779
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ দশমিকযুক্ত সংখ্যায় mod কার্য করার চেষ্টা করে"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কার্য \"%s\" রয়েছে যেখানে একটি কারক অপেক্ষিত ছিল"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কারক রয়েছে যেখানে কার্য অপেক্ষিত ছিল"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ কারকের পরিবর্তে কার্য দিয়ে শেষ হয়েছে"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@@ -2355,34 +2727,38 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
+"অবস্থানের সমীকরণ এ কার্য \"%c\" এর আগে কার্য \"%c\" আছে এবংতার মধ্যে কোনও কারক "
+"নেই"
#: src/theme.c:1982
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
+"অবস্থানের সমীকরণ প্রক্রিয়াকারক এর বাফার উপছে গেছে, এটি প্রকৃতপক্ষে মেটাসিটির "
+"প্রোগ্রামত্রুটি, কিন্তু আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এত বড় একটি সমীকরণ ব্যবহার করতে চান?"
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শেষের বন্ধনী আছে কিন্তু শুরুর বন্ধনী নেই"
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি অজানা পরিবর্তক বা ধ্রুবক \"%s\" আছে"
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শুরুর বন্ধনী আছে কিন্তু শেষের বন্ধনী নেই"
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ কোনও কারক বা কার্য আছে বলে মনে হচ্ছে না"
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "থীমে একটি সমীকরণ \"%s\" আছে যা একটি গন্ডগোল করেছে: %s\n"
#: src/theme.c:3912
#, c-format
@@ -2390,24 +2766,26 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
+"এই থীমের জন্য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
+">অবশ্যই নির্ধারিত করতে হবে"
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
+"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> নিখোঁজ"
-# Kill = বন্ধ করা। অনেকটা ভাবানুবাদ
#: src/theme.c:4445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n"
+msgstr "থীম \"%s\" লোড করতে পারি নি: %s\n"
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " <%s> টি থীম \"%s\" এর জন্য স্থির করা নেই"
#: src/theme.c:4629
#, c-format
@@ -2415,6 +2793,8 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
+"জানালা প্রকার \"%s\" যা থীম \"%s\"তে আছে তাতে কোন ফ্রেমের প্রকার ঠিক করা নেই,"
+"একটি <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> অংশ যোগ করতে হবে"
#: src/theme.c:4651
#, c-format
@@ -2422,95 +2802,95 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> এই থীমের জন্য "
+"অবশ্যই স্থির করতে হবে"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
+"ব্যবহারকারী দ্বারা স্থির করা ধ্রুবক সব সময় বড় হাতের অক্ষর দিয়ে শুরু হবে; \"%s\" তা "
+"হয় নি"
-# এটা বোঝা যাচ্ছে না
-# Command এর অনুবাদ করার দরকার নাই। 'কমান্ড' লিখলেই চলবে
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n"
+msgstr "ধ্রুবক \"%s\" ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
-msgstr ""
+msgstr "বেছে নিন কিভাবে একটি জানালায় আলোকপাত করবেন"
-# দয়া করে ঠিক করেন
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Window Focus"
-msgstr "জানালা পছন্দতালিকা"
+msgstr "জানালা আলোকপাত"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লি_ক করলে আলোকপাত করবে"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "আলোকপাত ব্যবহার:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "জানালা আলোকপাত বিষয়ক পছন্দ"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
-msgstr ""
+msgstr "নির্দে_শ করলে আলোকপাত করবে"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
-msgstr ""
+msgstr "আলোকপাতিত জানালাকে _ওপরে তোল"
-# Kill = বন্ধ করা। অনেকটা ভাবানুবাদ
#: src/util.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n"
+msgstr "ডিবাগ লগ খুলতে ভুল হয়েছে: %s\n"
-# Kill = বন্ধ করা। অনেকটা ভাবানুবাদ
#: src/util.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n"
+msgstr "লগ ফাইল %s এফডিওপেন() করতে ভুল হয়েছে: %s\n"
#: src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "লগ ফাইল %sখুলেছি\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
-msgstr ""
+msgstr "জানালা প্রবন্ধক:"
#: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr ""
+msgstr "জানালা প্রবন্ধক এ গন্ডগোল:"
#: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: "
-msgstr ""
+msgstr "জানালা প্রবন্ধক এর সাবধানবাণী:"
#: src/util.c:400
msgid "Window manager error: "
-msgstr ""
+msgstr "জানালা প্রবন্ধক এর ভুল :"
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "প্রোগ্রামটি একটি অর্থহীন _NET_WM_PID স্থির করেছে %ld\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4638
+#: src/window.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
+"জানালা %s এটির SM_CLIENT_ID নিজের উপরই স্থির করেছে, কিন্তু ICCCM -এবলা আছে "
+"WM_CLIENT_LEADER জানালা হওয়া উচিত।\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -2519,12 +2899,15 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5299
+#: src/window.c:5315
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
+" জানালা %s -এ একটি মেটাসিটি সূত্র স্থির করেছে যা বোঝায় এটির আকার "
+"পরিবর্তনযোগ্যনয়, কিন্তু এর ন্যুনতম আকার %d x%d এবং বৃহত্তম আকার %d x %d বলছে, যা "
+"অর্থহীন\n"
#: src/xprops.c:153
#, c-format
@@ -2535,18 +2918,25 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
+"জানালা 0x%lx এর বৈশিষ্ট্য %s আছে\n"
+"যার প্রকার %s ফর্ম্যাট %d প্রত্যাশিত ছিল\n"
+"এবং প্রকৄতপক্ষে প্রকার %s ফর্ম্যাট %d n_items %d আছে।\n"
+"এটি খুব সম্ভবতঃ প্রোগ্রামের ভুল, জানালা প্রবন্ধকের নয়\n"
+"জানালাটির শীর্ষক=\"%s\" শ্রেণী=\"%s\" নাম=\"%s\"\n"
#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""
+# FIXME msgstr "%s বিশেষত্বটি জানালা 0x%lx -তে অন্যায্য UTF-8 আছে\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
+# FIXME msgstr "জানালা 0x%lx -তে %s বিশেষত্বটিতে তালিকার %d বস্তুটিতে অন্যায্য UTF-8 আছে\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
@@ -2556,7 +2946,5 @@ msgstr ""
#~ "এই প্রোগ্রামটিকে বন্ধ হতে বাধ্য করবো?\n"
#~ "(সমস্ত খুলে রাখা ডকুমেন্ট চলে যাবে)"
-# "এই প্রোগ্রামটিকে বন্ধ হতে বাধ্য করবো কি?\n" <-- এভাবেও লিখতে পারেন
-# "(এতে করে খুলে রাখা সকল ডকুমেন্ট হারিয়ে যাবে)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "প্রোগ্রামটিকে মেরে ফেল "