summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDafydd Harries <daf@src.gnome.org>2004-04-23 10:42:52 +0000
committerDafydd Harries <daf@src.gnome.org>2004-04-23 10:42:52 +0000
commit4fda4ed80642fa1836a1c8033590e9749e373f16 (patch)
treea596d2af256bbe97b0883eef38f5bff91d93d86b
parent5c017988843901124d18383ed78118049753bb4b (diff)
downloadmetacity-4fda4ed80642fa1836a1c8033590e9749e373f16.tar.gz
Updated Catalan translation from Jordi Mallach.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po57
2 files changed, 38 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 113e8ac2..15973b38 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-23 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation from Jordi Mallach.
+
2004-04-16 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Added Basque translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 02be6097..691de8aa 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Catalan translation of Metacity.
-# Copyright (C) 2002, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Softcatala <info@softcatala.org>, 2002.
# Jesús Moreno <jmmolas@wanadoo.es>, 2002.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-29 14:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-29 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-23 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-23 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -511,6 +511,11 @@ msgid ""
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
msgstr ""
+"Sí és vertader, metacity donarà a l'usuari menys informació i menys sensació "
+"de «manipulació directa» utilitzant marcs amb fils, evitant les animacions o "
+"altres mitjans. Això és una reducció significativa en usabilitat per a molts "
+"usuaris, però pot permetre a algunes aplicacions velles i servidors de "
+"terminal funcionar quan serien impracticables d'altra manera."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -537,7 +542,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
+msgstr "Si és vertader, sacrifica usabilitat per menys ús de recursos"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
@@ -2680,24 +2685,24 @@ msgstr "Obre una altra d'aquestes finestres"
#: src/theme-viewer.c:138
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest és un botó de prova amb una icona «obre»"
#: src/theme-viewer.c:145
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest és un botó de prova amb una icona de «surt»"
#: src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest és un exemple de missatge en un diàleg d'exemple"
#: src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Element fals de menú %d\n"
#: src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra amb només contorn"
#: src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
@@ -2721,7 +2726,7 @@ msgstr "Paleta d'utilitat"
#: src/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú arrossegable"
#: src/theme-viewer.c:402
msgid "Border"
@@ -2730,12 +2735,12 @@ msgstr "Contorn"
#: src/theme-viewer.c:731
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
+msgstr "Prova de disposició de botons %d"
#: src/theme-viewer.c:760
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
+msgstr "%g milisegons per a dibuixar un marc de finestra"
#: src/theme-viewer.c:803
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
@@ -2753,23 +2758,23 @@ msgstr "S'ha carregat el tema «%s» en %g segons\n"
#: src/theme-viewer.c:839
msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de lletra per a títol normal"
#: src/theme-viewer.c:845
msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de lletra per a títol petit"
#: src/theme-viewer.c:851
msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de lletra per a títol gran"
#: src/theme-viewer.c:856
msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Disposicions de botons"
#: src/theme-viewer.c:861
msgid "Benchmark"
-msgstr ""
+msgstr "Test de referència"
#: src/theme-viewer.c:908
msgid "Window Title Goes Here"
@@ -2782,43 +2787,49 @@ msgid ""
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
+"S'han dibuixat %d marcs en %g segons del client (%g milisegons per marc) i %"
+"g segons de rellotge inclosos els recursos del servidor d'X (%g milisegons "
+"per marc)\n"
#: src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
+"La prova d'expressió de posició ha tornat VERTADER però ha establert error"
#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
+"La prova d'expressió de posició ha tornat FALS però no ha establert error"
#: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
+msgstr "S'esperava un error però no s'ha donat cap"
#: src/theme-viewer.c:1235
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
+msgstr "S'esperava l'error %d però s'ha donat %d"
#: src/theme-viewer.c:1241
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'esperava cap error però s'ha tornat un: %s"
#: src/theme-viewer.c:1245
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
+msgstr "El valor x ha sigut %d, i s'esperava %d"
#: src/theme-viewer.c:1248
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
+msgstr "El valor y ha sigut %d, i s'esperava %d"
#: src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
+"%d expressions de coordenades analitzades en %g segons (%g segons de mitja)\n"
#: src/theme.c:202
msgid "top"