summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGörkem Çetin <gorkem@src.gnome.org>2004-03-09 21:11:09 +0000
committerGörkem Çetin <gorkem@src.gnome.org>2004-03-09 21:11:09 +0000
commit8273612a87873af58a499928436ca3ba8f8c5ab8 (patch)
tree037d0d9b21d8345b6974efc814e8e69bf53e9e38
parent09d35abc951d6203b112cdea6582b59740325923 (diff)
downloadmetacity-8273612a87873af58a499928436ca3ba8f8c5ab8.tar.gz
CVS_SILENT
-rw-r--r--po/tr.po1256
1 files changed, 604 insertions, 652 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7ef5be84..b3c509e8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,19 +1,23 @@
+# translation of metacity.tr.po to Turkish
+# translation of metacity.HEAD.tr.po to Turkish
# Turkish translation of metacity.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2003.
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
+"Project-Id-Version: metacity.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-28 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-10 18:55+0200\n"
-"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 04:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-06 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -44,12 +48,11 @@ msgstr "İletişim kutusu işleminden gelen \"%s\" iletisi ayrıştırılamadı\
#: src/delete.c:262
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "İletişim kutusu gösteren işlemden okuma hatası: %s\n"
+msgstr "İletişim kutusu gösteren işlemde okuma hatası: %s\n"
#: src/delete.c:338
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"metacity-dialog'u bir uygulamanın öldürülmesiyle ilgili soru sormak amacıyla "
"başlatırken hata: %s\n"
@@ -57,12 +60,12 @@ msgstr ""
#: src/delete.c:446
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Konak makine adının ne olduğu öğrenilemedi: %s\n"
+msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n"
-#: src/display.c:291
+#: src/display.c:297
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X Pencere Dizgesi oturumu '%s' açılamadı\n"
+msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
@@ -71,14 +74,14 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"'%s' ekranıyla bağlantı koptu;\n"
-"büyük olasılıkla ya X sunucusu kapandı ya da pencere yöneticisi\n"
-"öldürdünüz/yok ettiniz.\n"
+"'%s' ekranıyla bağlantı kayboldu;\n"
+"büyük olasılıkla ya X sunucusu kapandı veya pencere yöneticisini\n"
+"öldürdünüz ya da yok ettiniz.\n"
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' X oturumunda.\n"
+msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' ekranında.\n"
#: src/frames.c:1016
msgid "Close Window"
@@ -90,45 +93,42 @@ msgstr "Pencere Menüsü"
#: src/frames.c:1022
msgid "Minimize Window"
-msgstr "Simge Durumuna Küçült"
+msgstr "Pencereyi Küçült"
#: src/frames.c:1025
msgid "Maximize Window"
-msgstr "Ekranı Kapla"
+msgstr "Pencereyi Büyült"
#: src/frames.c:1028
msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Önceki Boyut"
+msgstr "Pencereyi Büyültmeyi Geri Al"
-#: src/keybindings.c:987
+#: src/keybindings.c:989
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından "
-"atanmış\n"
+"%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş bağı"
+"olarak kullanılıyor\n"
-#: src/keybindings.c:2554
+#: src/keybindings.c:2518
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken hata: "
-"%s\n"
+msgstr "Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken hata: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2627
+#: src/keybindings.c:2591
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n"
#: src/main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
-"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=DOSYA_ADI] [--display=X_OTURUMU] [--"
-"replace] [--version]\n"
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=DOSYAADI] [--"
+"display=EKRAN] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:76
#, c-format
@@ -145,14 +145,13 @@ msgstr ""
"Hiç bir garantisi, BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi, YOKTUR.\n"
#: src/main.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n"
+msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"Hiç tema bulunamadı! %s dizininin var olduğundan ve bildiğimiz temaları "
"içerdiğinden emin olun."
@@ -160,93 +159,87 @@ msgstr ""
#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Yeniden başlanamadı: %s\n"
+msgstr "Yeniden başlatılamadı: %s\n"
-#: src/menu.c:53
+#: src/menu.c:54
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Simge Durumuna Küçült"
+msgstr "_Küçült"
-#: src/menu.c:54
+#: src/menu.c:55
msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Ekranı Kapla"
+msgstr "_Büyült"
-#: src/menu.c:55
+#: src/menu.c:56
msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Ö_nceki Duruma Getir"
+msgstr "Büyült_meyi Geri Al"
-#: src/menu.c:56
+#: src/menu.c:57
msgid "Roll _Up"
-msgstr "To_pla"
+msgstr "Yukarı _Sar"
-#: src/menu.c:57
+#: src/menu.c:58
msgid "_Unroll"
-msgstr "_Yay"
+msgstr "_Sarmayı geri al"
-#: src/menu.c:58 src/menu.c:59
+#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
msgid "On _Top"
-msgstr ""
+msgstr "En Ü_ste"
-#: src/menu.c:60
+#: src/menu.c:61
msgid "_Move"
msgstr "_Taşı"
-#: src/menu.c:61
+#: src/menu.c:62
msgid "_Resize"
-msgstr "_Boyut"
+msgstr "_Yeniden Boyutlandır"
#. separator
-#: src/menu.c:63
+#: src/menu.c:64
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#. separator
-#: src/menu.c:65
+#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
-msgstr "Tüm Çalışma _Alanlarında"
+msgstr "Tüm Çalışma _Alanlarına Yerleştir"
-#: src/menu.c:66
+#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Yalnız _Bu Çalışma Alanında"
-#: src/menu.c:67
-#, fuzzy
+#: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Pencereyi 9. çalışma alanına taşı"
+msgstr "_Soldaki Çalışma Alanına Taşı"
-#: src/menu.c:68
-#, fuzzy
+#: src/menu.c:69
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Pencereyi 1. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Sağ_daki Çalışma Alanına Taşı"
-#: src/menu.c:69
-#, fuzzy
+#: src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Pencereyi 1. çalışma alanına taşı"
+msgstr "_Yukarıdaki Çalışma Alanına Taşı"
-#: src/menu.c:70
-#, fuzzy
+#: src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
+msgstr "_Aşağıdaki Çalışma Alanına Taşı"
-#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854
+#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Çalışma Alanı %d"
-#: src/menu.c:168
-#, fuzzy
+#: src/menu.c:169
msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Çalışma Alanı %d"
+msgstr "Çalışma Alanı 1_0"
-#: src/menu.c:170
+#: src/menu.c:171
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Çalışma Alanı %s%d"
-#: src/menu.c:365
-#, fuzzy
+#: src/menu.c:366
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
+msgstr "Başka Bir Çalışma Ala_nına Taşı"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -341,16 +334,17 @@ msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:85
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" penceresi cevap vermiyor."
#: src/metacity-dialog.c:93
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
+"Bu uygulamayı sonlandırmak kaydetmediğiniz değişikliklerin kaybolmasına "
+"sebep olacaktır."
#: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sonlandır"
#: src/metacity-dialog.c:197
msgid "Title"
@@ -365,8 +359,8 @@ msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Bu pencereleri, \"geçerli durumu kaydet\"me özelliğini "
-"desteklemediklerinden, bir dahaki oturumda kendiniz açmanız gerekecek."
+"Bu pencereler, \"geçerli durumu kaydet\" özelliğini desteklemiyorlar ve "
+"bir dahaki girişte kendiniz yeniden başlatmalısınız."
#: src/metacity-dialog.c:288
#, c-format
@@ -383,9 +377,7 @@ msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Henüz tamamlanmamış özellik) Gezinme, pencerelere değil uygulamalara göre "
-"işler"
+msgstr "(Henüz uygulanmamış) Gezinme, pencerelere göre değil uygulamalara göre işler"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -396,22 +388,22 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
-"Pencere başlık çubuklarının yazıtipini betimleyen yazıtipi tanımlaması. Bu "
-"tanımlamanın boyut kısmı yalnızca titlebar_font_size (başlık çubuğu yazıtipi "
+"Pencere başlık çubuklarının yazıtipini tanımlayan yazıtipi tanımlama satırı. Bu "
+"tanımın boyut kısmı yalnızca titlebar_font_size (başlık çubuğu yazıtipi "
"boyutu) seçeneği 0'a ayarlıysa kullanılacaktır. Ayrıca eğer "
"titlebar_uses_desktop_font (başlık çubuğu masaüstü yazıtipini kullanır) "
-"seçeneğine açık değeri atanmışsa bu seçenek seçilemez kılınır. Öntanımlı "
-"olarak titlebar_font değişkenine değer atanmaz, böylece "
-"titlebar_uses_desktop_font seçeneği kapalı ise bile Metacity masaüstü "
+"seçeneği seçilmişse bu seçenek kapalı kabul edilir. Öntanımlı "
+"olarak, titlebar_font anahtarına değer atanmaz, böylece "
+"titlebar_uses_desktop_font seçeneği seçili değilse bile Metacity masaüstü "
"yazıtipini yedek olarak kullanacaktır."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Başlık çubuğuna çift tıklandığında"
+msgstr "Başlık çubuğuna çift tıklandığındaki eylem"
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
-msgstr "Pencere Menüsünü etkinleştir"
+msgstr "Pencere menüsünü etkinleştir"
#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -426,12 +418,12 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
-"Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni. Dizge türünde bir değer alır, örneğin "
+"Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni. Dizgi türünde bir değer alır, örneğin "
"\"menu:minimize,maximize,close\"; pencerenin sol köşesindekilerle sağ "
"köşesindekileri iki noktayla, düğme adlarını virgülle ayırın. Bir düğme "
"birden çok kez kullanılamaz. Gelecek metacity sürümlerinde eski sürümlerde "
"soruna yol açmadan yeni düğmeler eklenebilmesi için bilinmeyen düğme adları "
-"sessizce göz ardı edilecektir."
+"hata vermeden göz ardı edilecektir."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -444,18 +436,18 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
-"Bu değiştirici tuş basılıyken pencereye tıklamak [sol tuşla] pencereyi "
-"taşır, [orta tuşla] pencereyi boyutlandırır, ya da [sağ tuşla] pencere "
-"menüsünü gösterir. Değiştirici, \"&lt;Alt&gt;\" ya da \"&lt;Super&gt;\" gibi "
-"gösterilir."
+"Bu değiştirici tuş basılıyken pencereye tıklamak (sol tuşla) pencereyi "
+"taşır, (orta tuşla) pencereyi boyutlandırır, ya da (sağ tuşla) pencere "
+"menüsünü gösterir. Değiştirici, \"&lt;Alt&gt;\" ya da \"&lt;Super&gt;\" "
+"örneklerindeki gibi gösterilir."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
-msgstr "Pencere kapat"
+msgstr "Pencereyi kapat"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Tuş atamalarına yanıt olarak çalıştırılacak komutlar"
+msgstr "Tuş bağlarına yanıt olarak çalıştırılacak komutlar"
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
@@ -463,22 +455,23 @@ msgstr "Geçerli tema"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Kendiliğinden yükseltme seçeneğinin gecikmesi"
+msgstr "Kendiliğinden yükseltme seçeneği için milisaniye olarak gecikme"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
+"Uygulamaların veya sistemin sesli zil çıkarıp çıkartamayacaklarını "
+"belirler, sessiz zil sesleri için 'görzel zil' ile ilişkili de kullanılabilir."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Eski ya da hatalı uygulamaların gerektirdiği hatalı 'özellik'leri kapat"
+msgstr "Eski ya da hatalı uygulamaların gerektirdiği hatalı özellikleri kapat"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Görsel Zili Etkinleştir"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
@@ -490,7 +483,7 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"Bu seçenek açıksa ve odaklama kipi \"sloppy\" ya da \"fare\" ise odaklanan "
+"Eğer seçiliyse, ve odaklama kipi \"sloppy\" ya da \"mouse\" ise odaklanan "
"pencere belirli bir süre sonra kendiliğinden üste çıkar (bu süre "
"auto_raise_delay anahtarıyla belirlenir)."
@@ -499,8 +492,8 @@ msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"titlebar_font seçeneğini göz ardı edip pencere başlıklarında standart "
-"uygulama yazıtipini kullanır."
+"Eğer seçiliyse, titlebar_font seçeneğini göz ardı edip pencere başlıklarında "
+"standart uygulama yazıtipi kullanılır."
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -510,6 +503,11 @@ msgid ""
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, metacity tel çerçeveleri kullanarak, canlandırma kullanmayarak "
+"ve diğer şekillerde, kullanıcıya daha az geri bildirim verip daha az \"doğrudan "
+"işlem\"e imkan verir. Bu bir çok kullanıcı için kullanılabilirlikte belirgin biz azalmaya "
+"neden olur, ancak aksi halde kullanışsız olacak terminal sunucuları ve diğer eski"
+"uygulamalar için işleyebilirlik sağlayabilir."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -523,19 +521,19 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
-"Metacity'nin pencerelere değil uygulamalara yönelik çalışmasına sağlar. Bu "
-"kavram biraz soyuttur, kısacası uygulama temelli çalışma Windows'tan çok "
-"Mac'takine benzer. Uygulama temelli kipte bir pencereye odaklandığınızda o "
+"Eğer seçiliyse, Metacity'nin pencerelere değil uygulamalara yönelik çalışmasını "
+"sağlar. Bu kavram biraz soyuttur, kısacası uygulama temelli çalışma Windows'tan "
+"çok Mac'takine benzer. Uygulama temelli kipte bir pencereye odaklandığınızda o "
"uygulamanın bütün pencereleri yükseltilir. Ayrıca bu kipte odaklama amaçlı "
"tıklamalar odaklamadan sonra bir de uygulamaya geçilmez. Böyle bir ayarın "
"varlığı sorgulamaya açıktır; ama böylesi, uygulama tabanlı ve pencere "
-"tabanlı kiplerin her birinin bütün ayrıntıları için teker teker ayarlara "
+"tabanlı kiplerin her biri için bütün ayrıntıları için teker teker ayarlara "
"(örn: tıklamalar uygulamaya geçilsin mi?) sahip olmaktan iyidir. Uygulama "
"tabanlı kipin büyük bölümü henüz tamamlanmadı."
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer seçiliyse, daha az kaynak kullanımı için kullanılabilirliği azaltır"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
@@ -543,21 +541,19 @@ msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder"
#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize a window"
-msgstr "Pencereyi en büyük boyutuna getirir"
+msgstr "Bencereyi büyült"
#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Pencereyi en büyük yatay boyutuna getirir"
+msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Pencereyi en büyük dikey boyutuna getirir"
+msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize a window"
-msgstr ""
-"Pencereyi masaüstünde gizleyip panelde küçük bir düğme/simge durumuna "
-"küçültür"
+msgstr "Pencereyi küçült"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
@@ -617,51 +613,51 @@ msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Pencereyi 1. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1'e taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Pencereyi 10. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Pencereyi 11. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 11'e taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Pencereyi 12. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 12'ye taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Pencereyi 2. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Pencereyi 3. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3'e taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Pencereyi 4. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4'e taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Pencereyi 5. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 5'e taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Pencereyi 6. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 6'ya taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Pencereyi 7. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 7'ye taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Pencereyi 8. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 8'e taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Pencereyi 9. çalışma alanına taşı"
+msgstr "Pencereyi çalışma alanı 9'a taşı"
#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
@@ -678,8 +674,8 @@ msgid ""
"workspaces)."
msgstr ""
"Çalışma alanlarının sayısı. Sıfırdan büyük olmalıdır ve bir üst sınırı "
-"vardır (ki yanlışlıkla 34 milyon çalışma alanı talep edip masaüstünüze zarar "
-"vermenizi önleyebilsin)."
+"vardır (ki yanlışlıkla 34 milyon çalışma alanı talep edip masaüstünüze "
+"zarar vermenizi önleyebilsin)."
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
@@ -699,11 +695,11 @@ msgstr "Tanımlanmış bir komutu çalıştır"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Show the panel menu"
-msgstr ""
+msgstr "Panel menüsünü göster"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel run dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Panel çalıştır penceresini göster"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
@@ -722,74 +718,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bazı uygulamalar belirtimlere uymayarak pencere yöneticisini yanlış işlemek "
"durumunda bırakır. Örneğin, ideal koşullarda Metacity tüm iletişim "
-"kutularını üst pencerelerine göre tutarlı bir biçimde yerleştirirdi. Bunun "
+"kutularını üst pencerelerine göre tutarlı bir biçimde yerleştirir. Bunun "
"için uygulamaların iletişim kutularına yönelik belirttikleri konumları "
"gözardı etmesi gerekir. Ancak Java/Swing'in bazı sürümleri beliren "
"menülerini iletişim kutusu gibi tanıtıyor, bu yüzden Metacity bu hatalı Java "
"uygulamalarının çalışabilmesi için iletişim kutusu konumlandırmasını "
-"geçersiz kılmak durumunda kalıyor. Bu seçenek Metacity'yi tümüyle doğru "
-"çalışacağı kipe geçirir, böylece eğer hatalı uygulamalar kullanmanız "
+"geçersiz kılmak durumunda kalıyor. Bu seçenek Metacity'i tümüyle doğru "
+"çalışacağı kipe geçirir, böylece eğer hatalı uygulamaları kullanmanız "
"gerekmiyorsa biraz daha hoş bir arabirime kavuşmuş olursunuz. Ne yazık ki bu "
"incelikli çözümler öntanımlı olarak açık olmak zorunda; çünkü gerçek dünya o "
-"kadar güzel değil. Bu incelikli çözümlerin bir kısmı belirtimlerin kendi "
+"kadar toz pembe değil. Bu incelikli çözümlerin bir kısmı belirtimlerin kendi "
"eksikliklerine yöneliktir, yani bazen tam doğru kipteki bir hata yeni bir "
"belirtim olmadan çözülemez."
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "1. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 1'e geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "10. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 10'a geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "11. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 11'e geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "12. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 12'ye geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "2. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 2'ye geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "3. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 3'e geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "4. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 4'e geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "5. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 5'e geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "6. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 6'ya geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "7. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 7'ye geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "8. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 8'e geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "9. çalışma alanına geç"
+msgstr "Çalışma alanı 9'a geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Üstteki çalışma alanına geç"
+msgstr "Yukarıdaki çalışma alanına geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Alttaki çalışma alanına geç"
+msgstr "Aşağıdaki çalışma alanına geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace on the left"
@@ -801,15 +797,15 @@ msgstr "Sağdaki çalışma alanına geç"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem Zili Duyulabilir"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran görüntüsü al"
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
@@ -821,6 +817,12 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
+"Metacity'e sistem zilinin veya diğer uygulama zil belirticilerinin kullanacağı "
+"görsel uyarıcı şeklini belirtir. Şu an için iki geçerli değer vardır, tüm ekranın "
+"siyah-beyaz flaşlaması için \"fullscreen\", ve uygulamanın başlık çubuğunun, zil "
+"sinyali ile flaşlaması için \"frame_flash\". Eğer zil sinyalini gönderen uygulama "
+"bilinmiyorsa (ön tanımlı \"sistem zili\" için geçerli olan durum), güncel odaklanmış "
+"pencerenin başlık çubuğu flaşlanır."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -829,29 +831,25 @@ msgid ""
"will execute command_N."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarları bu komutlara "
-"karşılık gelen tuş atamalarını tanımlar. run_command_N'ye atanmış tuşa "
-"basınca command_N çalışır."
+"karşılık gelen tuş bağlarını tanımlar. run_command_N için tuş bağına basınca "
+"command_N çalışır."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarları bu komutlara "
-"karşılık gelen tuş atamalarını tanımlar. run_command_N'ye atanmış tuşa "
-"basınca command_N çalışır."
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot anahtarı bu ayara "
+"atanmış komutun çalıştırılması için gereken tuş bağını tanımlar."
#: src/metacity.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarları bu komutlara "
-"karşılık gelen tuş atamalarını tanımlar. run_command_N'ye atanmış tuşa "
-"basınca command_N çalışır."
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot anahtarı "
+"bu ayara atanmış komutun çalıştırılması için gereken tuş bağını tanımlar."
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -862,12 +860,12 @@ msgid ""
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"/apps/metacity/keybinding_commands'taki ilgili numaraya sahip komutu "
-"çalıştırmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük "
-"harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
-"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer "
-"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"/apps/metacity/keybinding_commands içinde ilgili numaraya sahip komutu "
+"çalıştırmak üzere atanmış tuş bağlarını tanımlar. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya "
+"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
+"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak"
+"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -879,11 +877,11 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Geçerli çalışma alanının üstündeki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere "
-"atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı "
-"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem "
-"için tuş ataması yapılmamış olur."
+"atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
+"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
+"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara da"
+"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem "
+"için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -895,11 +893,11 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Geçerli çalışma alanının altındaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere "
-"atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı "
-"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem "
-"için tuş ataması yapılmamış olur."
+"atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
+"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
+"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara da"
+"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem "
+"için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
@@ -911,11 +909,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Geçerli çalışma alanının solundaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere "
-"atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı "
-"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem "
-"için tuş ataması yapılmamış olur."
+"atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
+"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
+"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara da"
+"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem "
+"için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -927,11 +925,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Geçerli çalışma alanının sağındaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere "
-"atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı "
-"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem "
-"için tuş ataması yapılmamış olur."
+"atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
+"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
+"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara da"
+"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem "
+"için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -941,11 +939,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"1. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Çalışma alanı 1'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
@@ -955,11 +953,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"10. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
-"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Çalışma alanı 10'a geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
@@ -969,11 +967,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"11. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
-"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Çalışma alanı 11'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -983,11 +981,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"12. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
-"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Çalışma alanı 12'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
@@ -997,11 +995,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"2. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Çalışma alanı 2'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -1011,11 +1009,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"3. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Çalışma alanı 3'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -1025,11 +1023,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"4. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Çalışma alanı 4'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -1039,11 +1037,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"5. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Çalışma alanı 5'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -1053,11 +1051,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"6. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Çalışma alanı 6'ya geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
@@ -1067,11 +1065,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"7. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Çalışma alanı 7'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -1081,11 +1079,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"8. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Çalışma alanı 8'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
@@ -1095,11 +1093,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"9. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Çalışma alanı 9'a geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
@@ -1109,11 +1107,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencere menüsünü etkinleştirmek üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Pencere menüsünü etkinleştirmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
@@ -1123,11 +1121,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi kapatmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/"
-"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" "
-"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer "
-"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Pencereyi kapatmak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük "
+"veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak"
+"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1138,12 +1136,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"\"Taşıma kipi\"ne girmek, yani pencereyi klavye ile taşıma başlamak üzere "
-"atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
-"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı "
+"\"Taşıma kipi\"ne girmek, yani pencereyi klavye ile taşımaya başlamak üzere "
+"atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya "
+"da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem "
-"için tuş ataması yapılmamış olur."
+"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o "
+"eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1155,11 +1153,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"\"Boyutlandırma kipi\"ne girmek, yani pencereyi klavye ile boyutlandırmaya "
-"başlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük "
-"harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
-"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer "
-"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"başlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük "
+"veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak"
+"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1171,11 +1169,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Bütün sıradan pencereleri gizlemek ve masaüstüne odaklanmak üzere atanmış "
-"tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; "
+"tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; "
"ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş "
-"ataması yapılmamış olur."
+"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş "
+"bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -1185,11 +1183,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi ekranı kaplar boyuta getirmek üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi ekranı kaplar boyuta getirmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
+"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1199,11 +1197,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi simge boyutuna küçültmek üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Pencereyi simge boyutuna küçültmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1214,12 +1212,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Pencereyi bir alttaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. "
-"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-"\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması "
-"yapılmamış olur."
+"Pencereyi bir alttaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
+"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini "
+"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1230,12 +1227,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Pencereyi bir soldaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. "
-"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-"\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması "
-"yapılmamış olur."
+"Pencereyi bir soldaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
+"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini "
+"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1246,12 +1242,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Pencereyi bir sağdaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. "
-"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-"\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması "
-"yapılmamış olur."
+"Pencereyi bir sağdaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
+"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini "
+"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1261,12 +1256,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi bir üstteki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. "
-"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-"\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması "
-"yapılmamış olur."
+"Pencereyi bir üstteki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
+"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini "
+"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1276,11 +1270,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 1. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 1'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1290,11 +1284,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 10. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 10'a taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1304,11 +1298,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 11. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 11'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1318,11 +1312,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 12. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 12'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1332,11 +1326,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 2. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1346,11 +1340,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 3. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 3'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1360,11 +1354,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 4. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 4'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1374,11 +1368,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 5. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 5'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1388,11 +1382,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 6. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 6'ya taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1402,11 +1396,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 7. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 7'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1416,11 +1410,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 8. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 8'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+" Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -1430,11 +1424,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi 9. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Pencereyi çalışma alanı 9'a taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
+"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
@@ -1446,11 +1440,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Odağın panellerle masaüstü arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere "
-"aracılığıyla sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi "
-"olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"aracılığıyla sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük "
+"veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak "
+"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -1462,11 +1456,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Odağın panellerle masaüstü arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere "
-"olmadan sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/"
+"olmadan sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya"
"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" "
-"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer "
-"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak"
+"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1479,13 +1473,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere olmadan "
-"taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. (Geleneksel olarak &lt;Alt&gt;Escape) Bu "
-"tuş bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü "
-"tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; "
-"ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş "
-"ataması yapılmamış olur."
+"taşımak üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak &lt;Alt&gt;Escape) Bu "
+"tuş bağını kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü tersine döner. "
+"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
+"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin "
+"verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
+"tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1498,13 +1492,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere "
-"aracılığıyla taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. (Geleneksel olarak &lt;"
-"Alt&gt;Escape) Bu tuş bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa "
-"haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı "
+"aracılığıyla taşımak üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak "
+"&lt;Alt&gt;Escape) Bu tuş bağını kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa "
+"haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem "
-"için tuş ataması yapılmamış olur."
+"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o "
+"eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1516,11 +1510,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Odağın panellerle masaüstü arasındaki geçişini beliren pencere aracılığıyla "
-"sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük "
-"harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
-"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer "
-"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya "
+"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
+"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak"
+"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1532,11 +1526,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Odağın panellerle masaüstü arasındaki geçişini beliren pencere olmadan "
-"sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük "
-"harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
-"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer "
-"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya "
+"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
+"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak"
+"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
@@ -1549,13 +1543,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere olmadan taşımak üzere "
-"atanmış tuş bileşimi. (Geleneksel olarak &lt;Alt&gt;Escape) Bu tuş "
+"atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak &lt;Alt&gt;Escape) Bu tuş "
"bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü tersine "
-"döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; "
+"döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; "
"ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş "
-"ataması yapılmamış olur."
+"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş "
+"bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1568,16 +1562,15 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere aracılığıyla taşımak "
-"üzere atanmış tuş bileşimi. (Geleneksel olarak &lt;Alt&gt;Escape) Bu tuş "
+"üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak &lt;Alt&gt;Escape) Bu tuş "
"bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü tersine "
-"döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; "
+"döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; "
"ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş "
-"ataması yapılmamış olur."
+"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş "
+"bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1586,12 +1579,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencerenin görünürlüğünün bütün çalışma alanları ile yalnızca geçerli "
-"çalışma alanı arasına geçişini yapmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Her zaman üstte tutmayı açmak veya kapamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
+"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1601,11 +1593,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tam ekran kipini açmak ya da kapamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
+"Tam ekran kipini açmak ya da kapamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
+"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1616,11 +1608,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Pencerenin ekranı kaplar boyutta oluşunu açıp kapamak üzere atanmış tuş "
-"bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; "
+"bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; "
"ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş "
-"ataması yapılmamış olur."
+"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş "
+"bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
@@ -1630,11 +1622,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi toplamak, topluysa yaymak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
+"Pencereyi toplamak, topluysa yaymak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" "
+"özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@@ -1646,11 +1638,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Pencerenin görünürlüğünün bütün çalışma alanları ile yalnızca geçerli "
-"çalışma alanı arasına geçişini yapmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
-"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"çalışma alanı arasına geçişini yapmak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
+"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1660,15 +1652,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Ekranı kaplayan pencereyi eski durumuna getirmek üzere atanmış tuş bileşimi. "
-"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-"\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması "
-"yapılmamış olur."
+"Ekranı kaplayan pencereyi eski durumuna getirmek üzere atanmış tuş bağı. "
+"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini "
+"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1677,14 +1667,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi kapatmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/"
-"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" "
-"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer "
-"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Panelin \"Program Çalıştır\" penceresini göstermek üzere atanmış tuş bağı. "
+"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt; Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
+"gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
+"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem "
+"için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1693,14 +1683,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencereyi kapatmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük/"
-"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" "
-"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer "
-"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Pencerenin ekran görüntüsünü alması için panelin ekran görüntüsü alıcı programını "
+"çalıştırmak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; "
+"ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
+"\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış "
+"olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1709,14 +1699,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"9. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
-"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Panelin ekran görüntüsü alıcı programını çalıştırmak üzere atanmış tuş bağı. "
+"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt; Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini "
+"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1724,11 +1713,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Pencere menüsünü etkinleştirmek üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun "
-"gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Panelin ana menüsünü göstermek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi "
+"olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt; Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt; Ctl&gt;\" "
+"ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" "
+"özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "The name of a workspace."
@@ -1736,22 +1725,21 @@ msgstr "Çalışma alanının adı."
#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran görüntüsü komutu"
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr ""
-"Tema; pencere kenarları, başlık çubuğu gibi öğelerin görünümünü belirler."
+msgstr "Tema; pencere kenarları, başlık çubuğu gibi öğelerin görünümünü belirler."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-"Pencereyi auto_raise ayarı açıksa yükseltmeden önceki gecikme. Bu gecikme "
-"saniyenin binde biri cinsinden verilir."
+"Pencereyi auto_raise ayarı seçiliyse yükseltmeden önceki gecikme. Bu "
+"gecikme saniyenin binde biri cinsinden verilir."
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
@@ -1762,13 +1750,14 @@ msgid ""
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"Pencere odaklama kipi, pencerelerin nasıl etkinleştirileceğini belirler. Üç "
-"olası değeri vardır; \"tıkla\" olursa pencereler tıklanarak odaklanır, "
-"\"sloppy\" olursa fare pencereye girince kendiliğinden odaklanır, \"fare\" "
-"olursa fare pencereye girince odaklanır ama fare çıktığında odaklama biter."
+"olası değeri vardır; \"click\" olursa pencereler tıklanarak odaklanır, "
+"\"sloppy\" olursa fare pencere sınırlarına girince kendiliğinden odaklanır, "
+"\"mouse\" olursa fare pencereye girince odaklanır ama fare çıktığında "
+"odaklama kaybolur."
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "The window screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere ekran görüntüsü komutu"
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
@@ -1781,14 +1770,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Bu tuş bileşimi pencerenin diğer pencerelerin üstünde mi altında mı "
+"Bu tuş bağı pencerenin diğer pencerelerin üstünde mi altında mı "
"olacağını belirler. Eğer pencerenin üstünde bir başkası varsa, bu ilk "
"pencereyi diğer tüm pencerelerin üstüne yükseltir. Eğer pencere bütünüyle "
"görünür durumdaysa diğer tüm pencerelerin altına indirir. Biçimi şunun gibi "
"olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -1798,11 +1787,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Bu tuş bileşimi pencereyi diğerlerinin altına indirir. Biçimi şunun gibi "
+"Bu tuş bağı pencereyi diğerlerinin altına indirir. Biçimi şunun gibi "
"olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
@@ -1812,11 +1801,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Bu tuş bileşimi pencereyi diğerlerinin üstüne çıkarır. Biçimi şunun gibi "
+"Bu tuş bağı pencereyi diğerlerinin üstüne çıkarır. Biçimi şunun gibi "
"olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
@@ -1827,11 +1816,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Bu tuş bileşimi pencerenin yatay boyutunu en geniş duruma getirir. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
-"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Bu tuş bağı pencereyi tüm yatay boşluğu kaplayacak şekilde yeniden boyutlandırır. "
+"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini "
+"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
@@ -1842,11 +1831,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Bu tuş bileşimi pencerenin dikey boyutunu en geniş duruma getirir. Biçimi "
-"şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya "
-"da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur."
+"Bu tuş bağı pencereyi tüm dikey boşluğu kaplayacak şekilde yeniden boyutlandırır. "
+"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini "
+"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
@@ -1856,28 +1845,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu seçenek başlık çubuğuna çift tıklamanın ne yapacağını belirler. Geçerli "
"seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' ekranı "
-"kaplatır / simge durumuna getirir."
+"kaplatır/simge durumuna getirir."
#: src/metacity.schemas.in.h:156
-#, fuzzy
msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç/kapa"
+msgstr "Herzaman üstte tut durumunu aç veya kapat"
#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran kipini aç/kapa"
+msgstr "Tam ekran kipini aç veya kapat"
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç/kapa"
+msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç veya kapat"
#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Toplanmış durumu aç/kapa"
+msgstr "Toplanmış durumu aç veya kapat"
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Pencerenin tüm çalışma alanlarında oluşunu aç/kapa"
+msgstr "Pencerenin tüm çalışma alanlarında oluşunu aç veya kapat"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
@@ -1885,10 +1873,13 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
+"Bir uygulama veya sistem 'zil' ya da 'bip' uygulamak istediginde görsel "
+"uyarıcıları da açar; duymanın zor olduğu gürültülü ortamlar için ve 'sesli "
+"zil' kapalı iken çok kullanışlıdır."
#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Unmaximize a window"
-msgstr "Pencereyi önceki boyutuna getir"
+msgstr "Pencereyi büyültmeyi geri al"
#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Use standard system font in window titles"
@@ -1896,7 +1887,7 @@ msgstr "Pencere başlıklarında standart sistem yazıtipini kullan"
#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
+msgstr "Görsel Zil Türü"
#: src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Window focus mode"
@@ -1921,7 +1912,7 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
-"Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme değiştiricisi olarak "
+"Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi olarak "
"geçerli bir değer değil\n"
#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
@@ -1941,7 +1932,7 @@ msgid ""
"maximum is %d\n"
msgstr ""
"%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri geçerli bir çalışma alanı sayısı "
-"değil; şu andaki üst sınır: %3$d\n"
+"değil; şu anki üst sınır: %3$d\n"
#: src/prefs.c:1192
msgid ""
@@ -1949,13 +1940,12 @@ msgid ""
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün "
-"davranmayabilir.\n"
+"işlemeyebilir.\n"
#: src/prefs.c:1257
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr ""
-"%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri 0 ile %3$d aralığının dışında\n"
+msgstr "%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri 0 ile %3$d aralığının dışında\n"
#: src/prefs.c:1375
#, c-format
@@ -1968,7 +1958,7 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-"Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş ataması olarak geçerli "
+"Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli "
"bir değer değil\n"
#: src/prefs.c:1935
@@ -1981,39 +1971,37 @@ msgstr "%d çalışma alanının adının \"%s\" yapılmasında hata: %s\n"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:399
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "'%2$s' X oturumundaki %1$d. ekran geçersiz\n"
+msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n"
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:415
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekranın bir pencere yöneticisi zaten var; "
+"\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip; "
"geçerli pencere yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace "
-"seçeneğini kullanabilirsiniz.\n"
+"seçeneğini kullanmayı deneyin.\n"
-#: src/screen.c:453
+#: src/screen.c:439
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
-"\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekranının pencere yöneticisi seçimi "
+"\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d hangi pencere yöneticisine sahip"
"öğrenilemedi\n"
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:497
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-"\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekranın bir pencere yöneticisi zaten var\n"
+msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:688
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekran bırakılamadı\"\n"
+msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n"
#: src/session.c:274
#, c-format
@@ -2022,7 +2010,7 @@ msgid ""
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
"Oturum yöneticisiyle bağlantı kurulamadığından pencere konumları "
-"kaydedilemeyecek: %s\n"
+"kaydedilemedi: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
@@ -2032,7 +2020,7 @@ msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s\n"
#: src/session.c:898
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "'%s' oturum dosyası yazmak için açılamadı: %s\n"
+msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n"
#: src/session.c:1057
#, c-format
@@ -2052,7 +2040,7 @@ msgstr "Kaydedilmiş %s oturum dosyası okunamadı: %s\n"
#: src/session.c:1172
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Kaydedilmiş %s oturum dosyası ayrıştırılamadı\n"
+msgstr "Kaydedilmiş oturum dosyası ayrıştırırken hata: %s\n"
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
@@ -2067,7 +2055,7 @@ msgstr "<metacity_session> öğesinde bilinmeyen öznitelik %s"
#: src/session.c:1251
msgid "nested <window> tag"
-msgstr "iç içe <window> etiketleri (tag)"
+msgstr "iç içe <window> imi"
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
#, c-format
@@ -2096,7 +2084,7 @@ msgid ""
"session management: %s\n"
msgstr ""
"Oturum yönetimini desteklemeyen uygulamalar hakkında uyarmak için metacity-"
-"dialog'u çalıştırmada hata: %s\n"
+"dialog'u çalıştırırken hata: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
@@ -2111,7 +2099,7 @@ msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kez kullanılmış"
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "\"%s\" özniteliği bu bağlamda <%s> öğesinde geçersiz"
+msgstr "\"%s\" özniteliği bu içerikte <%s> öğesi için geçersiz"
#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
@@ -2121,7 +2109,7 @@ msgstr "%ld tamsayısı pozitif olmalı"
#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "%ld tamsayısı fazla büyük, şu anda üst sınır %d"
+msgstr "%ld tamsayısı çok büyük, şu anda üst sınır %d"
#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
#, c-format
@@ -2132,8 +2120,8 @@ msgstr "\"%s\" bir gerçel sayı olarak ayrıştırılamadı"
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr ""
-"Bool değerleri ancak \"true\" (doğru/açık) ya da \"false\" (yanlış/kapalı) "
-"değerlerini alabilir; \"%s\" olmaz"
+"Mantıksal değerler ancak \"true\" (doğru) ya da \"false\" (yanlış) "
+"değerlerini alabilir; \"%s\" olamaz"
#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
@@ -2144,7 +2132,7 @@ msgstr "Açı 0.0 ile 360.0 arasında olmalı, %g verilmiş\n"
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
-"Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (bütünüyle donuk/opak) arasında olmalıydı ama %g "
+"Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (düz renk) arasında olmalıydı ama %g "
"verilmiş\n"
#: src/theme-parser.c:684
@@ -2178,18 +2166,17 @@ msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış"
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> atası \"%s\" ikinci kez kullanılmış"
+msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış"
#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" ikinci kez kullanılmış"
+msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" tanımlanmamış"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öğe (ata) belirtmeli"
+msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öğe belirtmeli"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2219,7 +2206,7 @@ msgstr "Menü simgesi için bilinmeyen durum \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Temada [%s işlevi, %s durumu] için zaten bir menü simgesi var"
+msgstr "Temada %s işlevi, %s durumu için zaten bir menü simgesi var"
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
#, c-format
@@ -2232,7 +2219,7 @@ msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
#: src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> öğesi, <%s> "
+msgstr "<%s> öğesi <%s> altında kullanılamaz"
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format
@@ -2245,10 +2232,9 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> öğesinde \"value\" (değer) özniteliği yok"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
-"Düğmelerin hem button_width/button_height (en-boy) değerleri hem de en-boy "
+"Düğmelere hem button_width/button_height (en-boy) değerleri hem de en-boy "
"oranı verilemez"
#: src/theme-parser.c:1343
@@ -2345,17 +2331,17 @@ msgstr "<%s> öğesinde \"height\" (boy) özniteliği yok"
#: src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> öğesinde \"start_angle\" (açı başı) özniteliği yok"
+msgstr "<%s> öğesinde \"start_angle\" (başlama açısı) özniteliği yok"
#: src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> öğesinde \"extent_angle\" (açı sonu) özniteliği yok"
+msgstr "<%s> öğesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) özniteliği yok"
#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> öğesinde \"alpha\" özniteliği yok"
+msgstr "<%s> öğesinde \"alpha\" (alfa) özniteliği yok"
#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
@@ -2365,7 +2351,7 @@ msgstr "<%s> öğesinde \"type\" (tür) özniteliği yok"
#: src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Renk geçişi (gradient) türü olarak verilen \"%s\" değeri anlaşılmadı"
+msgstr "Renk geçişi türü olarak verilen \"%s\" değeri anlaşılamadı"
#: src/theme-parser.c:2294
#, c-format
@@ -2395,17 +2381,17 @@ msgstr "<%s> öğesinde \"arrow\" (ok) özniteliği yok"
#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinin durumu \"%1$s\" anlaşılamadı"
+msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" durumu anlaşılamadı"
#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinin gölgesi \"%1$s\" anlaşılamadı"
+msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" gölgesi anlaşılamadı"
#: src/theme-parser.c:2549
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinin oku \"%1$s\" anlaşılamadı"
+msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" oku anlaşılamadı"
#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
#, c-format
@@ -2460,7 +2446,7 @@ msgstr "Düğme için geçersiz durum \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Çerçeve biçeminde [%s işlevi, %s durumu] için zaten bir düğme var"
+msgstr "Çerçeve biçeminde %s işlevi, %s durumu için zaten bir düğme var"
#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
@@ -2503,19 +2489,18 @@ msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
-"<%s> öğesinin ekranı kaplar / toplanmış durumlarında \"resize\" özniteliği "
+"<%s> öğesinin büyütülmüş/toplanmış durumlarında \"resize\" özniteliği "
"bulunmamalı"
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"[%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak] için biçem zaten belirtilmiş"
+msgstr "%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak için biçem zaten belirtilmiş"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "[%s durumu, odak %s] için biçem zaten belirtilmiş"
+msgstr "%s durumu, odak %s için biçem zaten belirtilmiş"
#: src/theme-parser.c:3536
msgid ""
@@ -2548,10 +2533,8 @@ msgstr "Temanın en dış öğesi <%s> değil <metacity_theme> olmalıdır"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"name/author/date/description öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "name/author/date/description öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
@@ -2560,10 +2543,8 @@ msgstr "<constant> öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"distance/border/aspect_ratio öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "distance/border/aspect_ratio öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
@@ -2594,23 +2575,23 @@ msgstr "<%s> öğesinin içinde metin bulunmamalıdır"
#: src/theme-parser.c:4109
msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "bu temada <name> iki kez belirtilmiş"
+msgstr "Bu temada <name> iki kez belirtilmiş"
#: src/theme-parser.c:4120
msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "bu temada <author> iki kez belirtilmiş"
+msgstr "Bu temada <author> iki kez belirtilmiş"
#: src/theme-parser.c:4131
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "bu temada <copyright> iki kez belirtilmiş"
+msgstr "Bu temada <copyright> iki kez belirtilmiş"
#: src/theme-parser.c:4142
msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "bu temada <date> iki kez belirtilmiş"
+msgstr "Bu temada <date> iki kez belirtilmiş"
#: src/theme-parser.c:4153
msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "bu temada <description> iki kez belirtilmiş"
+msgstr "Bu temada <description> iki kez belirtilmiş"
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
@@ -2623,158 +2604,153 @@ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Tema dosyası %s, kök <metacity_theme> öğesi içermiyor"
#: src/theme-viewer.c:70
-#, fuzzy
msgid "/_Windows"
-msgstr "Pencere Odaklanması"
+msgstr "/_Pencereler"
#: src/theme-viewer.c:71
msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/Pencereler/kes"
#: src/theme-viewer.c:72
msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "/Pencereler/_İletişim pencereleri"
#: src/theme-viewer.c:73
msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
+msgstr "/Pencereler/_Düz iletişim pencereleri"
#: src/theme-viewer.c:74
msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
+msgstr "/Pencereler/_Araçlar"
#: src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
+msgstr "/Pencereler/_Başlangıç görüntüsü"
#: src/theme-viewer.c:76
-#, fuzzy
msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "Pencere Odaklanması"
+msgstr "/Pencereler/_Üste yesleştirme"
#: src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
+msgstr "/Pencereler/_Alta yerleştirme"
#: src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
+msgstr "/Pencereler/_Sola yerleştirme"
#: src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
+msgstr "/Pencereler/S_ağa yerleştirme"
#: src/theme-viewer.c:80
-#, fuzzy
msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "Pencere Odaklanması"
+msgstr "/Pencereler/_Tüm yerleştirmeler"
#: src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
+msgstr "/Pencereler/_Masaüstü"
#: src/theme-viewer.c:131
-#, fuzzy
msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar"
+msgstr "Bu pencerelerden başka bir tane aç"
#: src/theme-viewer.c:138
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
+msgstr "Bu 'aç' simgesi olan gösterim düğmesidir"
#: src/theme-viewer.c:145
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
+msgstr "Bu 'çık' simgesi olan gösterim düğmesidir"
#: src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Bu örnek iletişim penceresi için örnek bir iletidir"
#: src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sahte menü öğesi %d\n"
#: src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece kenarı olan pencere"
#: src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Çubuk"
#: src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
+msgstr "Normal Uygulama Penceresi"
#: src/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim Kutusu"
#: src/theme-viewer.c:387
msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
+msgstr "Yardımcı İletişim Kutusu"
#: src/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Araç Paleti"
#: src/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kesilebilir Menü"
#: src/theme-viewer.c:402
msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "Kenarlık"
#: src/theme-viewer.c:731
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
+msgstr "Düğme düzeni testi %d"
#: src/theme-viewer.c:760
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
+msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye"
#: src/theme-viewer.c:803
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n"
#: src/theme-viewer.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n"
+msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n"
#: src/theme-viewer.c:816
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" teması %g saniye içerisinde yüklendi\n"
#: src/theme-viewer.c:839
msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "Normal Başlık Yazıtipi"
#: src/theme-viewer.c:845
msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük Başlık Yazıtipi"
#: src/theme-viewer.c:851
msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi"
#: src/theme-viewer.c:856
msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Düğme Düzenleri"
#: src/theme-viewer.c:861
msgid "Benchmark"
-msgstr ""
+msgstr "Karşılaştırma"
#: src/theme-viewer.c:908
-#, fuzzy
msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Pencere başlığı yazıtipi"
+msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir"
#: src/theme-viewer.c:1012
#, c-format
@@ -2783,43 +2759,46 @@ msgid ""
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
+"%d çerçeve %g istemci taraflı saniyede (%g milisaniye başına çerçeve) ve X sunucu "
+"kaynaları ile saat saniyesi olarak %g saniye (%g milisaniye başına çerçeve) içinde "
+"çizildi.\n"
#: src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
+msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti"
#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
+msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi"
#: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
+msgstr "Hata beklendi ancak hiç bir hata verilmedi"
#: src/theme-viewer.c:1235
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
+msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi"
#: src/theme-viewer.c:1241
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s"
#: src/theme-viewer.c:1245
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
+msgstr "x değeri %d, fakat beklenen değer %d"
#: src/theme-viewer.c:1248
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
+msgstr "y değeri %d, fakat beklenen değer %d"
#: src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d kordinat ifadesi %g saniye içinde ayrıştırıldı (%g saniye ortalama ile)\n"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@@ -2845,8 +2824,7 @@ msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor"
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor"
+msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor"
#: src/theme.c:278
#, c-format
@@ -2859,7 +2837,7 @@ msgstr "Çerçeve geometrisi düğmelerin boyutunu tanımlamıyor"
#: src/theme.c:849
msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Renk geçişlerinde (gradient) en az iki renk olmalı"
+msgstr "Renk geçişlerinde en az iki renk olmalı"
#: src/theme.c:975
#, c-format
@@ -2867,7 +2845,7 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"GTK renk belirtiminde köşeli ayraçlar arasında durum verilmelidir; örneğin, "
+"GTK renk belirtiminde köşeli parantezler arasında durum verilmelidir; örneğin, "
"gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" ayrıştırılamadı"
#: src/theme.c:989
@@ -2876,7 +2854,7 @@ msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"GTK renk belirtiminde durumdan sonra sağ köşeli ayraç gelmelidir; örneğin, "
+"GTK renk belirtiminde durumdan sonra sağ köşeli parantezleri gelmelidir; örneğin, "
"gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" ayrıştırılamadı"
#: src/theme.c:1000
@@ -2895,8 +2873,8 @@ msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-"Renk karışımının (blend) doğru biçimi \"blend/artalanrengi/önalanrengi/alfa"
-"\"dır; \"%s\" bu biçime uymuyor"
+"Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; "
+"\"%s\" bu biçime uymuyor"
#: src/theme.c:1054
#, c-format
@@ -2910,22 +2888,20 @@ msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"Gölgelendirmenin (shade) doğru biçimi \"shade/temelrenk/katsayı\"dır; \"%s\" "
-"bu biçime uymuyor"
+"Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu biçime "
+"uymuyor"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Gölgeli (shaded) rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı"
+msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı"
#: src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr ""
-"Gölgeli (shaded) rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif (olmamalıydı)"
+msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif"
#: src/theme.c:1161
#, c-format
@@ -2935,55 +2911,53 @@ msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı"
#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Konaç deyimi, izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor"
+msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor"
#: src/theme.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
-msgstr "Konaç deyimindeki '%s' gerçel sayısı ayrıştırılamıyor"
+msgstr "Kordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor"
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Konaç deyimi, ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor"
+msgstr "Kordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
-msgstr "Konaç deyimi, şu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\""
+msgstr "Kordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Konaç deyimi boştu ya da anlaşılamadı"
+msgstr "Kordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı"
#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Konaç deyimi sıfıra bölümle sonuçlanıyor"
+msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor"
#: src/theme.c:1779
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
-"Konaç deyimi, bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini kullanmaya "
+"Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini kullanmaya "
"çalıştı"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Konaç deyimi işleneni beklenen \"%s\" işlecini içeriyor"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Kordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Konaç deyimi işleci beklenen bir işlenen içeriyor"
+msgstr "Kordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Konaç deyimi bir işlenen yerine işleçle bitiyor"
+msgstr "Kordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@@ -2991,7 +2965,7 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"Konaç deyimi, birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c\" "
+"Kordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c\" "
"ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor"
#: src/theme.c:1982
@@ -2999,31 +2973,31 @@ msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
-"Konaç deyimi ayrıştırıcısı arabelleği taştı; bu aslında Metacity'nin bir "
-"yanlışı, ancak böylesine dev bir deyime gereksinim duyduğunuzdan emin "
+"Kordinat ifadesi ayrıştırıcısı arabelleği taştı; bu aslında Metacity'nin bir "
+"hatası, ancak böylesine dev bir ifadeye gereksinim duyduğunuzdan emin "
"misiniz?"
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Konaç deyimi, ilgili bir sol ayracı olmayan bir sağ ayraç içeriyor"
+msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor"
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Konaç deyimi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor"
+msgstr "Kordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor"
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Konaç deyimi, ilgili bir sağ ayracı olmayan bir sol ayraç içeriyor"
+msgstr "Kordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor"
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Konaç deyimi, göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor"
+msgstr "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor"
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Temanın içerdiği \"%s\" deyimi hatalı sonuçlandı: %s\n"
+msgstr "Temanın içerdiği \"%s\" ifadesi hata ile sonuçlandı: %s\n"
#: src/theme.c:3912
#, c-format
@@ -3036,10 +3010,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
@@ -3050,7 +3022,7 @@ msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n"
#: src/theme.c:4619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> verilmemiş"
+msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış"
#: src/theme.c:4629
#, c-format
@@ -3072,15 +3044,13 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor"
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "\"%s\" değişmezi zaten tanımlanmış"
+msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
@@ -3092,15 +3062,15 @@ msgstr "Pencere Odaklanması"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
-msgstr "_Tıklayarak odakla"
+msgstr "Odaklamak için _tıklayın"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
-msgstr "Odaklanma davranışı:"
+msgstr "Odaklanma işleyişi:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
-msgstr "Pencere Odaklanma Seçenekleri"
+msgstr "Pencere Odaklanma Tercihleri"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
@@ -3118,12 +3088,12 @@ msgstr "Hata ayıklama günlüğü açılamadı: %s\n"
#: src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Günlük kütüğü %s, fdopen() ile açılamadı: %s\n"
+msgstr "fdopen() günlük dosyası %s açılamadı: %s\n"
#: src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Günlük kütüğü %s açıldı\n"
+msgstr "%s günlük dosyası açıldı\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
@@ -3147,7 +3117,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Uygulama _NET_WM_PID'e geçersiz %ld değerini atadı\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4689
+#: src/window.c:4737
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3163,14 +3133,14 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5351
+#: src/window.c:5399
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"%s penceresi bir yandan yeniden boyutlandırılamaz olduğunu gösteren bir MWM "
-"ipucu verirken mantıksız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük (%d x %"
+"ipucu verirken anlamsız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük (%d x %"
"d) boyut sınırlarını da atıyor.\n"
#: src/xprops.c:153
@@ -3186,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"%s türü ve %d biçimi yerine %s türü, %d biçimi,\n"
"%d n_items'e sahip.\n"
"Bu büyük olasılıkla uygulamanın bir hatası, pencere yöneticisinin değil.\n"
-"Pencere başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n"
+"Pencerenin başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n"
#: src/xprops.c:399
#, c-format
@@ -3195,26 +3165,8 @@ msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği geçersiz UTF-8 içeriyor\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
-"0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki %3$d. öğe için geçersiz UTF-8 "
+"0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki öğe %3$d için geçersiz UTF-8 "
"içeriyor\n"
-#~ msgid "Only on %s"
-#~ msgstr "Yalnızca %s'de"
-
-#~ msgid "Move to %s"
-#~ msgstr "%s'e Taşı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
-#~ "Force this application to exit?\n"
-#~ "(Any open documents will be lost.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" penceresi yanıt vermiyor.\n"
-#~ "Uygulama zorla kapatılsın mı?\n"
-#~ "(Açık belgeler yitirilecek.)"
-
-#~ msgid "Kill application"
-#~ msgstr "Uygulamayı öldür"