summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2004-05-31 10:50:40 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2004-05-31 10:50:40 +0000
commit99425881846ada973151e740e87a719eed4883d4 (patch)
tree231a64e64ba986d3129929061ce1684c5591cc80
parenta7513e84fccf56c87a5d80974cd7b430d6aa3885 (diff)
downloadmetacity-99425881846ada973151e740e87a719eed4883d4.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2004-05-31 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/bg.po6378
2 files changed, 3168 insertions, 3214 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 15973b38..fe26aae7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-05-31 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
+
2004-04-23 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
* ca.po: Updated Catalan translation from Jordi Mallach.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index fbc4f0b1..497b435b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,3214 +1,3164 @@
-# Bulgarian translation for metacity.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-14 00:17+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Употреба: %s\n"
-
-#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Метасити е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
-
-#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
-#: src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Не можах да анализирам \"%s\" като цяло число"
-
-#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
-#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Не разбирам крайните символи \"%s\" в низа \"%s\""
-
-#: src/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Не успях да анализирам съобщението \"%s\" от диалоговия процес\n"
-
-#: src/delete.c:262
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n"
-
-#: src/delete.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка при стартиране на диалога на Метасити, който пита дали да се убие "
-"приложение: %s\n"
-
-#: src/delete.c:446
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Не успях да получа името на хоста: %s\n"
-
-#: src/display.c:297
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Не успях да отворя дисплея на X Window \"%s\"\n"
-
-#: src/errors.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Загубих връзка с дисплея \"%s\".\n"
-"Най-вероятно X сървърът е бил спрян или сте \n"
-"убили/унищожили мениджъра на прозорци.\n"
-
-#: src/errors.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей \"%s\".\n"
-
-#: src/frames.c:1016
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори прозореца"
-
-#: src/frames.c:1019
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Меню за прозорците"
-
-#: src/frames.c:1022
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Минимизирай прозореца"
-
-#: src/frames.c:1025
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Максимизирай прозореца"
-
-#: src/frames.c:1028
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Демаксимизирай прозореца"
-
-#: src/keybindings.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n"
-
-#: src/keybindings.c:2518
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка при стартиране на диалога на Метасити, за отпечатване на грешка за "
-"команда: %s\n"
-
-#: src/keybindings.c:2591
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n"
-
-#: src/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-msgstr ""
-"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=ИМЕНАФАЙЛА] [--display=ДИСПЛЕЙ] [--"
-"replace] [--version]\n"
-
-#: src/main.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
-"Това е свободен софтуер, прегледайте изходния код относно условията за "
-"разпространение.\n"
-"Не получавате НИКАКВА гаранция, дори и ПРЕПОРЪКА или СЪОТВЕТСТВИЕ ЗА КАКВИТО "
-"И ДА Е ЦЕЛИ.\n"
-
-#: src/main.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Не успях да заредя темата \"%s\": %s\n"
-
-#: src/main.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Не успях да намеря тема!. Проверете дали %s съществува и съдържа обичайните "
-"теми."
-
-#: src/main.c:521
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Не успях да рестартирам: %s\n"
-
-#: src/menu.c:54
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Ми_нимизирай"
-
-#: src/menu.c:55
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Максимизирай"
-
-#: src/menu.c:56
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Демаксимизирай"
-
-#: src/menu.c:57
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "На_вий"
-
-#: src/menu.c:58
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Развий"
-
-#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
-msgid "On _Top"
-msgstr ""
-
-#: src/menu.c:61
-msgid "_Move"
-msgstr "_Премести"
-
-#: src/menu.c:62
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Оразмери"
-
-#. separator
-#: src/menu.c:64
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
-#. separator
-#: src/menu.c:66
-msgid "Put on _All Workspaces"
-msgstr "Постави на _всички работни места"
-
-#: src/menu.c:67
-msgid "Only on _This Workspace"
-msgstr "_Само на това работно място"
-
-#: src/menu.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 9"
-
-#: src/menu.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 1"
-
-#: src/menu.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 1"
-
-#: src/menu.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Премества прозореца едно работно място надолу"
-
-#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Работно място %d"
-
-#: src/menu.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Работно място %d"
-
-#: src/menu.c:171
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Работно място %s%d"
-
-#: src/menu.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Премества прозореца едно работно място нагоре"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: src/metacity-dialog.c:85
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr ""
-
-#: src/metacity-dialog.c:93
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-
-#: src/metacity-dialog.c:103
-msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity-dialog.c:197
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: src/metacity-dialog.c:209
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
-#: src/metacity-dialog.c:233
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
-"ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане."
-
-#: src/metacity-dialog.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Имаше грешка при изпълнението на \"%s\":\n"
-"%s."
-
-#: src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Метасити"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Все още не е осъществено) Навигацията работи в рамките на приложенията, а "
-"не на прозорците"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-"Низ описващ шрифт за заглавната лента на прозорците. Размерът от описанието "
-"ще се използва, само ако настройката titlebar_font_size е установена на 0. "
-"Тази настройка е неактивна, ако настройката titlebar_uses_desktop_font "
-"option е включена. По подразбиране titlebar_font не е зададена, което "
-"принуждава Метасити да използва шрифта за работното място, дори ако "
-"titlebar_uses_desktop_font не е зададено като истина."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Действие при двойно щракване върху заглавната лента"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Активирай менюто за прозорци"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Подредба на бутоните в заглавната лента"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Подредба на бутоните в заглавната лента. Стойността трябва да е низ от вида "
-"\"menu:minimize,maximize,close\". С \";\" се разделят левия от десния ъгъл "
-"на прозореца, а със \",\" - имената на бутоните. Не са позволени повторения "
-"на бутоните. Непознатите имена се игнорират, така че в бъдещи версии на "
-"Метасити да могат да се добавят нови бутони без да се пречи на старите "
-"версии."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Автоматично издига фокусирания прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Щракането на заглавната лента на прозорец, когато този модифициращ клавиш е "
-"натиснат, премества прозореца (ляв бутон на мишката), оразмерява прозореца "
-"(среден бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Модификаторът е "
-"от вида \"&lt;Alt&gt;\" или \"&lt;Super&gt;\" например."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close a window"
-msgstr "Затвори прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Команди, които да се изпълнят при натискането на бърз клавиш"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr "Текуща тема"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Забавяне в милисекунди за настройката за автоматично издигане"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Изключи неправилното поведение изисквано от стари приложения или такива с "
-"грешки"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Скрий всички прозорци и фокусирай работното място"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-"Ако е зададено като истина и фокусът е или \"sloppy\", или \"mouse\", "
-"фокусираният прозорец ще се издигне автоматично след забавяне (указано в "
-"ключа auto_raise_delay)."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ако е зададено като истина, настройката за titlebar_font се игнорира. За "
-"заглавията на прозорците се използва стандартният шрифт за приложенията."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical."
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ако е истина, Метасити работи на базата на приложения, а не на прозорци. "
-"Идеята е малко абстрактна, но като цяло подходът базиран на приложения е по-"
-"близък до Макинтош отколкото до Уиндоус. Когато фокусирате прозорец при "
-"подход базиран на приложения, всички прозорци на приложението ще се "
-"издигнат. При този подход щракванията за фокусиране не се предават на "
-"прозорците на други приложения. Съществуването на тази настройка е под "
-"въпрос, но е по-добре отколкото да има настройки на всички детайли на "
-"подходите на базата на прозорци и на базата на приложения - напр. дали да се "
-"предават щракванията. На този етап подходът на базата на приложения още не е "
-"осъществен изцяло."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Понижава прозореца под другите прозорци"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "Maximize a window"
-msgstr "Максимизира прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Максимизира прозорец хоризонтално"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Максимизира прозорец вертикално"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "Minimize a window"
-msgstr "Минимизира прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Модификатор, който да се ползва за модифицираните действия с щраквания по "
-"прозорците"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move a window"
-msgstr "Премества прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-"Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред, "
-"като се използва изскачащ прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Премества незабавно фокуса между панелите и работното място, като се "
-"използва изскачащ прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците "
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr ""
-"Премества незабавно фокуса между прозорците, като се използва изскачащ "
-"прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред, като се използва "
-"изскачащ прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Премества прозореца едно работно място надолу"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Премества прозореца едно работно място наляво"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Премества прозореца едно работно място надясно"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Премества прозореца едно работно място нагоре"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 1"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 10"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 11"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 12"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 2"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 3"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 4"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 5"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 6"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 7"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 8"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Премества прозореца на работно място 9"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Име на работно място"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Брой работни места"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr ""
-"Брой работни места. Трябва да е над 0. Има горна граница (за да се "
-"предотврати случайното разрушаване на средата, ако поискате 34 милиона "
-"работни места)."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Издига прозореца над другите"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Resize a window"
-msgstr "Оразмерява прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Изпълнява дефинирана команда"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel run dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"Някои приложения нарушават спецификациите по начини, които предизвикват "
-"грешно поведение на мениджъра на прозорци. Например в идеалния случай "
-"Метасити поставя всички диалогови прозорци на подходящо място спрямо "
-"предизвикалия ги прозорец. Това изисква заявките от приложенията за "
-"разполагането на диалоговите кутии да се игнорират. Някои версии на Java/"
-"Swing обозначават изскачащите си прозорци като диалози, така че Метасити "
-"трябва да изключи позиционирането на диалоговите кутии, за да позволи на "
-"менютата от развалените Java приложения да работят. Има още подобни примери. "
-"Тази настройка кара Метасити да работи в изцяло правилен режим, което дава "
-"малко по-добър потребителски интерфейс, ако няма да стартирате развалени "
-"приложения. За жалост неправилното поведение е включено по подразбиране. "
-"Светът е гаден. Понякога заобикалянето на правилното поведение е "
-"предизвикано от ограниченията в самите спецификации, така че грешките в този "
-"режим, не могат да се оправят без изменение на стандарта."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Превключва към работно място 1"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Превключва към работно място 10"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Превключва към работно място 11"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Превключва към работно място 12"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Превключва към работно място 2"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Превключва към работно място 3"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Превключва към работно място 4"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Превключва към работно място 5"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Превключва към работно място 6"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Превключва към работно място 7"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Превключва към работно място 8"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Превключва към работно място 9"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Превключва към работното място отгоре"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Превключва към работното място отдолу"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Превключва към работното място вляво"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Превключва към работното място вдясно"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Ключовете в /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N дефинират "
-"клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на "
-"клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Ключовете в /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N дефинират "
-"клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на "
-"клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Ключовете в /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N дефинират "
-"клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на "
-"клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
-"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-"there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който изпълнява командата със същия номер в /apps/metacity/"
-"keybinding_commands. Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по "
-"отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие "
-"няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работното място над текущото. Форматът "
-"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
-"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
-"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работното място под текущото. Форматът "
-"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
-"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
-"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работното място вляво от текущото. "
-"Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
-"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
-"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работното място вдясно от текущото. "
-"Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
-"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
-"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 10. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 11. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 12. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 2. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 3. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 4. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 5. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 6. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 7. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 8. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 9. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;"
-"a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста "
-"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", "
-"това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преминаване в режим на преместване, след което прозорецът "
-"може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" "
-"или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална "
-"по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това "
-"действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преминаване в режим на оразмеряване, след което прозорецът "
-"може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" "
-"или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална "
-"по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това "
-"действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за скриване на нормални прозорци и фокусиране на фона на "
-"десктопа.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "
-"регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако "
-"зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да "
-"има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за максимизиране на прозорец. Форматът е от вида \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
-"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
-"\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за минимизиране на прозорец.Форматът е от вида \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
-"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
-"\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място надолу.Форматът "
-"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
-"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
-"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
-"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вляво.Форматът "
-"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
-"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
-"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
-"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вдясно.Форматът "
-"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
-"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
-"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място нагоре.Форматът "
-"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
-"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
-"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 1.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 10.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 11.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 12.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 2.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 3.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 4.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 5.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 6.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 7.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 8.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 9.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
-"място в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
-"място в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен "
-"ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
-"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
-"\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен "
-"ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a"
-"\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста "
-"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", "
-"това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
-"място, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
-"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
-"\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
-"място, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
-"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
-"\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, без да "
-"се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Escape). "
-"Използването на клавиша \"shift\" при натискането на тази комбинация обръща "
-"посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по "
-"отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие "
-"няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, като се "
-"използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Tab). Използването на "
-"клавиша \"shift\" при натискането на тази комбинация обръща посоката на "
-"местена на фокуса.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "
-"регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако "
-"зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да "
-"има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни "
-"места и появата му само на едно.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по "
-"отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие "
-"няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран.Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за превключване на максимизирането.Форматът е от вида \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
-"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
-"\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за превключване между навито и развито състояние.Форматът е "
-"от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни "
-"места и появата му само на едно.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по "
-"отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие "
-"няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец.Форматът е от вида \"&lt;"
-"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
-"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
-"\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;"
-"a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста "
-"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", "
-"това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;"
-"a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста "
-"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", "
-"това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
-"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш, който превключва към работно място 9. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида "
-"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Името на работното място"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Закъснението в милисекунди преди да се издигне прозорец, ако auto_raise е "
-"истина."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Начинът за фокусирне на прозорци указва как се активират прозорците. Има три "
-"възможни стойности: \"click\" означава, че прозорците трябва да бъдат "
-"щракнати с мишката, за да се фокусират, \"sloppy\" означава, че прозорците "
-"се фокусират, когато мишката влезе в тях, а \"mouse\", че прозорците се "
-"фокусират, когато мишката влезе в тях и губят фокуса, когато мишката излезе "
-"от тях."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за издигането/свалянето на прозореца над/под всички останали. "
-"Ако прозорецът е под някой друг, той се издига над всички останали, Ако е "
-"най-отгоре, се сваля под всички прозорци.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;"
-"a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста "
-"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", "
-"това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за свалянето на прозореца под всички останали.Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за издигането на прозореца над всички останали. Форматът е от "
-"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
-"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
-"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за максималното хоризонтално разширяване на прозореца. "
-"Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
-"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
-"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Бързият клавиш за максималното вертикално разширяване на прозореца. Форматът "
-"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
-"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
-"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-msgstr ""
-"Тази настройка определя ефекта на двойното щракване върху заглавната лента. "
-"Засега валидни стойности са \"toggle_shade\", която навива/развива "
-"прозореца, и \"toggle_maximize\", която максимизира/демаксимизира прозореца."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Превключва състоянието на максимизиране"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Превключва режима за цял екран"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Превключва състоянието на максимизиране"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Превключва състоянието на навиване"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Превключва появата на прозореца на всички работни места"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Unmaximize a window"
-msgstr "Демаксимизира прозорец"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Използва стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Режим на фокусиране на прозорци"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid "Window title font"
-msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците"
-
-#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
-#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
-#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
-#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
-#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf ключът \"%s\" е от невалиден тип\n"
-
-#: src/prefs.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\", който е открит в базата данни с настройките, не е валиден "
-"модификатор на бутон на мишката\n"
-
-#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf ключът \"%s\" е с невалидна стойност\n"
-
-#: src/prefs.c:947
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Не успях да анализирам шрифтовото описание \"%s\" от GConf ключа %s\n"
-
-#: src/prefs.c:1132
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"Стойността %d записана в GConf клавиша %s, е неподходяща за брой на "
-"работните места. Текущият максимум е %d\n"
-
-#: src/prefs.c:1192
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Триковете за развалените приложения са изключени. Някои приложения могат да "
-"са с неправилно поведение.\n"
-
-#: src/prefs.c:1257
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "Стойността %d записана в GConf ключа %s е извън обхвата от 0 до %d\n"
-
-#: src/prefs.c:1375
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n"
-
-#: src/prefs.c:1618
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Низът \"%s\" открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на "
-"клавишната комбинация \"%s\"\n"
-
-#: src/prefs.c:1935
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е \"%s\": %s\n"
-
-#: src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: src/screen.c:399
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n"
-
-#: src/screen.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Екранът %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър на прозорци; пробвайте с "
-"опцията --replace да го замените.\n"
-
-#: src/screen.c:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Не успях да получа избрания мениджър за прозорци на екран %d, дисплей \"%s"
-"\"\n"
-
-#: src/screen.c:497
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Екран %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър за прозорци\n"
-
-#: src/screen.c:688
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Не успях да отстъпя екран %d на дисплей \"%s\"\n"
-
-#: src/session.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
-"not be saved: %s\n"
-msgstr ""
-"Не успях да създам връзка към мениджъра на сесии, затова позициите на "
-"прозорците няма да се запомнят: %s\n"
-
-#: src/session.c:881 src/session.c:888
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Не успях да създам директорията \"%s\": %s\n"
-
-#: src/session.c:898
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Не успях да отворя сесийния файл \"%s\" за запис: %s\n"
-
-#: src/session.c:1057
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка при записване на сесийния файл \"%s\": %s\n"
-
-#: src/session.c:1062
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл \"%s\": %s\n"
-
-#: src/session.c:1137
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Не успях да прочета записания сесиен файл %s: %s\n"
-
-#: src/session.c:1172
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Не успях да анализирам записания сесиен файл: %s\n"
-
-#: src/session.c:1221
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Атрибутът <metacity_session> е видян, но вече имаме сесийния ID"
-
-#: src/session.c:1234
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <metacity_session>"
-
-#: src/session.c:1251
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "вложен <window> етикет"
-
-#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <window>"
-
-#: src/session.c:1413
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Непознат атрибут%s на елемента <maximized>"
-
-#: src/session.c:1473
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Непознат атрибут%s на елемента <geometry>"
-
-#: src/session.c:1493
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Непознат елемент %s"
-
-#: src/session.c:1935
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка при стартиране на диалога на Метасити, който предупреждава за "
-"приложения, които не поддържат управление на сесиите: %s\n"
-
-#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Ред %d, символ %d: %s"
-
-#: src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Атрибутът \"%s\" се повтаря два пъти в същия <%s> елемент"
-
-#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Атрибутът \"%s\" е невалиден за елемента <%s> в този контекст"
-
-#: src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Цялото число %ld трябва да е положително"
-
-#: src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Цялото число %ld е прекалено голямо, максимумът е %d"
-
-#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Не можах да интерпретирам \"%s\" като число с плаваща запетая"
-
-#: src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Булевите стойности са или \"истина\", или \"лъжа\". Не са \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Ъгълът трябва да е между 0.0 и 360.0, а е %g\n"
-
-#: src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Алфа трябва да е между 0.0 (пълна прозрачност) и 1.0 (пълна непрозрачност), "
-"а е %g\n"
-
-#: src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Невалидно увеличение на заглавието \"%s\" (трябва да е xx-small,x-small,"
-"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
-#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибута \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
-#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
-#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибута \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
-#: src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "Името \"%s\" на <%s> е използвано втори път"
-
-#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Родителят \"%s\" на <%s> не е дефиниран"
-
-#: src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Геометрията \"%s\" на <%s> не е дефинирана"
-
-#: src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> трябва да указва или геометрия, или родител с геометрия"
-
-#: src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Непознат вид \"%s\" на елемента <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Непознат style_set \"%s\" на елемента <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Видът прозорци \"%s\" вече има установен вид на стила"
-
-#: src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Непозната функция \"%s\" за икона на меню"
-
-#: src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Непознато състояние \"%s\" за икона на меню"
-
-#: src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Темата вече има икона на меню за функцията %s, състояние %s"
-
-#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Няма дефиниран <draw_ops> с името \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
-#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
-#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
-#: src/theme-parser.c:3629
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"name\""
-
-#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"value\""
-
-#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Не може да се указват едновременно и двата размера (височина и ширина на "
-"бутоните) и отношението им"
-
-#: src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Разстоянието \"%s\" не се знае"
-
-#: src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Пропорциите \"%s\" не се знаят"
-
-#: src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"top\""
-
-#: src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"bottom\""
-
-#: src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"left\""
-
-#: src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"right\""
-
-#: src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%sт\" ръб не се знае"
-
-#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
-#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"color\""
-
-#: src/theme-parser.c:1662
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x1\""
-
-#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y1\""
-
-#: src/theme-parser.c:1676
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x2\""
-
-#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y2\""
-
-#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
-#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
-#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
-#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x\""
-
-#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
-#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
-#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
-#: src/theme-parser.c:2883
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y\""
-
-#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
-#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
-#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"width\""
-
-#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
-#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
-#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"height\""
-
-#: src/theme-parser.c:1903
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"start_angle\""
-
-#: src/theme-parser.c:1910
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"extent_angle\""
-
-#: src/theme-parser.c:2090
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"alpha\""
-
-#: src/theme-parser.c:2161
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"type\""
-
-#: src/theme-parser.c:2209
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Не разбирам стойността \"%s\" като тип градиент"
-
-#: src/theme-parser.c:2294
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"filename\""
-
-#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Не разбирам вида запълване \"%s\" за елемента <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"state\""
-
-#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"shadow\""
-
-#: src/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"arrow\""
-
-#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Не успях да разбера състоянието \"%s\" на елемента <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Не успях да разбера навиването \"%s\" на елемента <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2549
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Не успях да разбера стрелката \"%s\" на елемента <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Няма дефинирани <draw_ops> с име \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Включването на draw_ops \"%s\" тук би предизвикало циклична зависимост"
-
-#: src/theme-parser.c:3153
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"value\""
-
-#: src/theme-parser.c:3210
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"position\""
-
-#: src/theme-parser.c:3219
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Непозната позиция \"%s\" за елемент на рамката"
-
-#: src/theme-parser.c:3227
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Стилът на рамката вече има елемент на позицията %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3272
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"function\""
-
-#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"state\""
-
-#: src/theme-parser.c:3289
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Непозната функция \"%s\" за бутона"
-
-#: src/theme-parser.c:3298
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Непознато състояние \"%s\" за бутона"
-
-#: src/theme-parser.c:3306
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Стилът на рамката има бутон за функция %s, състояние %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3376
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"focus\""
-
-#: src/theme-parser.c:3392
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"style\""
-
-#: src/theme-parser.c:3401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута фокус"
-
-#: src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута състояние"
-
-#: src/theme-parser.c:3420
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Не е дефиниран стил на име \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:3430
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"resize\""
-
-#: src/theme-parser.c:3440
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута оразмеряване"
-
-#: src/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Елементът <%s> не трябва да има атрибут \"resize\" за състоянията "
-"максимизиран/засенчен"
-
-#: src/theme-parser.c:3464
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, оразмеряване %s, фокус %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, фокус %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3536
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Не може да има два draw_ops за елемент <piece> (темата е указала атрибут "
-"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)"
-
-#: src/theme-parser.c:3574
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Не може да има два draw_ops за елемент <button> (темата е указала атрибут "
-"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)"
-
-#: src/theme-parser.c:3612
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Не може да има два draw_ops за елемент <menu_icon> (темата е указала атрибут "
-"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)"
-
-#: src/theme-parser.c:3659
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Най-външният елемент в темата трябва да е <metacity_theme>, а не <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3679
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Елементът <%s> не е разрешен в елементите name/author/date/description"
-
-#: src/theme-parser.c:3684
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <constant> елемент"
-
-#: src/theme-parser.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент distance/border/aspect_ratio"
-
-#: src/theme-parser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент с операция за чертане"
-
-#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3984
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Няма draw_ops за детайл от рамката"
-
-#: src/theme-parser.c:3999
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Няма draw_ops за бутон"
-
-#: src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Няма draw_ops за икона на менюто"
-
-#: src/theme-parser.c:4054
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Не е позволен текст в елемента <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:4109
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> е указан два пъти за тази тема"
-
-#: src/theme-parser.c:4120
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> е указан два пъти за тази тема"
-
-#: src/theme-parser.c:4131
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> е указан два пъти за тази тема"
-
-#: src/theme-parser.c:4142
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> е указан два пъти за тази тема"
-
-#: src/theme-parser.c:4153
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> е указан два пъти за тази тема"
-
-#: src/theme-parser.c:4348
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Не успях да прочета тема от файла %s: %s\n"
-
-#: src/theme-parser.c:4403
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Файлът-тема %s не съдържа коренов <metacity_theme> елемент"
-
-#: src/theme-viewer.c:70
-#, fuzzy
-msgid "/_Windows"
-msgstr "Фокусиране на прозорци"
-
-#: src/theme-viewer.c:71
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:72
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:76
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "Фокусиране на прозорци"
-
-#: src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:80
-#, fuzzy
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "Фокусиране на прозорци"
-
-#: src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Издига прозореца над другите"
-
-#: src/theme-viewer.c:138
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:145
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:387
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:392
-msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:397
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:731
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:760
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:803
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл \"%s\": %s\n"
-
-#: src/theme-viewer.c:816
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:839
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:845
-msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:851
-msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:856
-msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:861
-msgid "Benchmark"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:908
-#, fuzzy
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците"
-
-#: src/theme-viewer.c:1012
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:1229
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:1233
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:1235
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:1241
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:1245
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:1248
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-viewer.c:1310
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "горния"
-
-#: src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "долния"
-
-#: src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "левия"
-
-#: src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "десния"
-
-#: src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "геометрията на рамката не указва \"%s\" размер"
-
-#: src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "геометрията на рамката не указва \"%s\" размера на \"%s\" ръб"
-
-#: src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Отношението на размерите на бутона %g е неподходящо"
-
-#: src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Геометрията на рамката не указва размера на бутоните"
-
-#: src/theme.c:849
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Градиентите трябва да имат поне два цвята"
-
-#: src/theme.c:975
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK цветовата спецификация трябва да указва състоянието в квадратни скоби, "
-"напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Не можах да анализирам \"%"
-"s\""
-
-#: src/theme.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK цветовата спецификация трябва да съдържа квадратна скоба след "
-"състоянието, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Не можах да "
-"анализирам \"%s\""
-
-#: src/theme.c:1000
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Не разбирам състоянието \"%s\" в цветовата спецификация"
-
-#: src/theme.c:1013
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Не разбирам цветовия компонент \"%s\" в цветовата спецификация"
-
-#: src/theme.c:1043
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Форматът на смесването е \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не се "
-"подчинява на формата"
-
-#: src/theme.c:1054
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Не успях да анализирам алфа стойността \"%s\" в смесения цвят"
-
-#: src/theme.c:1064
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Алфа стойността \"%s\"в смесения цвят не е между 0.0 и 1.0"
-
-#: src/theme.c:1111
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Форматът на навиването е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не се подчинява "
-"на формата"
-
-#: src/theme.c:1122
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-"Не успях да анализирам фактора на навиването \"%s\" в цвета за навиване"
-
-#: src/theme.c:1132
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Факторът на навиване \"%s\" в цвета за навиване е отрицателен"
-
-#: src/theme.c:1161
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Не можах да анализирам цвета \"%s\""
-
-#: src/theme.c:1423
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Изразът за координати съдържа символа '%s', който не е позволен"
-
-#: src/theme.c:1450
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Изразът за координати съдържа числото с плаваща запетая '%s', което не можах "
-"да анализирам"
-
-#: src/theme.c:1464
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Изразът за координати съдържа цялото число '%s', което не можах да анализирам"
-
-#: src/theme.c:1531
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Изразът за координати съдържа непознат оператор в началото на този текст: \"%"
-"s\""
-
-#: src/theme.c:1588
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Изразът за координати бе празен или не бе разбран"
-
-#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Изразът за координати дава делене на нула"
-
-#: src/theme.c:1779
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Изразът за координати използва оператора mod върху число с плаваща запетая"
-
-#: src/theme.c:1836
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Изразът за координати използва оператора \"%s\" на място, където се очаква "
-"операнд"
-
-#: src/theme.c:1845
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"Изразът за координати използва оператор на място, където се очаква операнд"
-
-#: src/theme.c:1853
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Изразът за координати завършва с оператор вместо с операнд"
-
-#: src/theme.c:1863
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Изразът за координати използва оператора \"%c\" след \"%c\" без да има "
-"операнд между тях"
-
-#: src/theme.c:1982
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-"Анализаторът на координати препълни буфера си. Това е грешка на Метасити, но "
-"уверени ли сте, че се нуждаете от толкова дълъг израз?"
-
-#: src/theme.c:2011
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "В израза за координати има затваряща скоба без съответна отваряща"
-
-#: src/theme.c:2074
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Изразът за координати използва непознатата променлива или константа \"%s\""
-
-#: src/theme.c:2131
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "В израза за координати има отваряща скоба без съответна затваряща"
-
-#: src/theme.c:2142
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Изразът за координати не съдържа нито оператори, нито операнди"
-
-#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Темата съдържа израза \"%s\", който даде грешка: %s\n"
-
-#: src/theme.c:3912
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"За този стил на рамката трябва да се укаже <button function=\"%s\" state=\"%s"
-"\" draw_ops=\"нещо си\"/>"
-
-#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Липсва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"нещо си\"/>"
-
-#: src/theme.c:4445
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Не успях да заредя темата \"%s\": %s\n"
-
-#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
-#: src/theme.c:4619
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Не указано <%s> за темата \"%s\""
-
-#: src/theme.c:4629
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Няма указан стил на рамката за \"%s\" прозорците в тема \"%s\"> Добавете "
-"елемент <window type=\"%s\" style_set=\"нещо си\"/>"
-
-#: src/theme.c:4651
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"За тази тема трябва да се укаже <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
-"draw_ops=\"нещо си\"/>"
-
-#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Константите дефинирани от потребителя трябва да започват с главна буква, а "
-"\"%s\" не започва така"
-
-#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Константата \"%s\" вече е дефинирана"
-
-#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Select how to give focus to windows"
-msgstr "Изберете как да фокусирате прозорците"
-
-#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Фокусиране на прозорци"
-
-#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
-msgid "Clic_k to give focus"
-msgstr "_Щракни, за да фокусираш"
-
-#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
-msgid "Focus behavior:"
-msgstr "Поведение на фокуса:"
-
-#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
-msgid "Window Focus Preferences"
-msgstr "Настройки на фокусирането на прозорците"
-
-#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
-msgid "_Point to give focus"
-msgstr "_Посочи, за да фокусираш"
-
-#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
-msgid "_Raise window on focus"
-msgstr "_Издигни прозореца при фокусиране"
-
-#: src/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Не успях да отворя журнала за изчистване на грешки: %s\n"
-
-#: src/util.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Не успях да извърша fdopen() върху журналния файл %s: %s\n"
-
-#: src/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Отворих журналния файл %s\n"
-
-#: src/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Мениджър на прозорци: "
-
-#: src/util.c:349
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: "
-
-#: src/util.c:378
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци"
-
-#: src/util.c:402
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: "
-
-#: src/window-props.c:162
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %ld\n"
-
-#. first time through
-#: src/window.c:4743
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Прозорецът %s зададе SM_CLIENT_ID за себе, а не за прозореца "
-"WM_CLIENT_LEADER, както е указано в ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: src/window.c:5405
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Прозорецът %s задава MWM подсказка за това, че размерът му не може да се "
-"променя, но едновременно с това указва минимален размер %d x %d и максимален "
-"размер %d x %d. Това не е смислено.\n"
-
-#: src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Прозорецът 0x%lx има свойството %s\n"
-"което трябва да е от вида: %s, формат: %d\n"
-"а всъщност има вида: %s, формат: %d, брой: %d.\n"
-"Това най-вероятно е грешка в приложението, а не в мениджъра на прозорци.\n"
-"Прозорецът е със заглавие=\"%s\", клас=\"%s\", име=\"%s\"\n"
-
-#: src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8\n"
-
-#: src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8 за елемента %d в "
-"списъка\n"
-
-#~ msgid "Only on %s"
-#~ msgstr "Само на %s"
-
-#~ msgid "Move to %s"
-#~ msgstr "Премести на %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
-#~ "Force this application to exit?\n"
-#~ "(Any open documents will be lost.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прозорецът \"%s\" не отговаря.\n"
-#~ "Да принудя ли приложението да приключи?\n"
-#~ "(Всички отворени документи ще бъдат загубени.)"
-
-#~ msgid "Kill application"
-#~ msgstr "Убий приложението"
+# Bulgarian translation for metacity.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, small updates, 2004
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: metacity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-30 02:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-30 12:40+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Употреба: %s\n"
+
+#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Метасити е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
+
+#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
+#: src/theme-parser.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Не можах да анализирам \"%s\" като цяло число"
+
+#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
+#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Не разбирам крайните символи \"%s\" в низа \"%s\""
+
+#: src/delete.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+msgstr "Не успях да анализирам съобщението \"%s\" от диалоговия процес\n"
+
+#: src/delete.c:262
+#, c-format
+msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n"
+
+#: src/delete.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при стартиране на диалога на Метасити, който пита дали да се убие "
+"приложение: %s\n"
+
+#: src/delete.c:446
+#, c-format
+msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+msgstr "Не успях да получа името на хоста: %s\n"
+
+#: src/display.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "Не успях да отворя дисплея на X Window \"%s\"\n"
+
+#: src/errors.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection to the display '%s';\n"
+"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
+"the window manager.\n"
+msgstr ""
+"Загубих връзка с дисплея \"%s\".\n"
+"Най-вероятно X сървърът е бил спрян или сте \n"
+"убили/унищожили мениджъра на прозорци.\n"
+
+#: src/errors.c:238
+#, c-format
+msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
+msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей \"%s\".\n"
+
+#: src/frames.c:1016
+msgid "Close Window"
+msgstr "Затвори прозореца"
+
+#: src/frames.c:1019
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Меню за прозорците"
+
+#: src/frames.c:1022
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Минимизирай прозореца"
+
+#: src/frames.c:1025
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Максимизирай прозореца"
+
+#: src/frames.c:1028
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Демаксимизирай прозореца"
+
+#: src/keybindings.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n"
+
+#: src/keybindings.c:2518
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при стартиране на диалога на Метасити, за отпечатване на грешка за "
+"команда: %s\n"
+
+#: src/keybindings.c:2591
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n"
+
+#: src/main.c:69
+msgid ""
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
+"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
+msgstr ""
+"metacity·[--sm-disable]·[--sm-client-id=ID]·[--sm-save-file=FILENAME]·[--"
+"display=DISPLAY]·[--replace]·[--version]\n"
+
+#: src/main.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
+"Това е свободен софтуер, прегледайте изходния код относно условията за "
+"разпространение.\n"
+"Не получавате НИКАКВА гаранция, дори и ПРЕПОРЪКА или СЪОТВЕТСТВИЕ ЗА КАКВИТО "
+"И ДА Е ЦЕЛИ.\n"
+
+#: src/main.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Неуспех при сканирането на директорията с темите:·%s\n"
+
+#: src/main.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr ""
+"Не успях да намеря тема! Проверете дали %s съществува и съдържа обичайните "
+"теми."
+
+#: src/main.c:521
+#, c-format
+msgid "Failed to restart: %s\n"
+msgstr "Не успях да рестартирам: %s\n"
+
+#: src/menu.c:54
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "Ми_нимизира"
+
+#: src/menu.c:55
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "_Максимизира"
+
+#: src/menu.c:56
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "_Демаксимизира"
+
+#: src/menu.c:57
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "На_вива"
+
+#: src/menu.c:58
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Развива"
+
+#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
+msgid "On _Top"
+msgstr "_Отгоре"
+
+#: src/menu.c:61
+msgid "_Move"
+msgstr "_Премества"
+
+#: src/menu.c:62
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Оразмерява"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:64
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваря"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:66
+msgid "Put on _All Workspaces"
+msgstr "Постави на _всички работни места"
+
+#: src/menu.c:67
+msgid "Only on _This Workspace"
+msgstr "_Само на това работно място"
+
+#: src/menu.c:68
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Премества до _Лявото Работно място"
+
+#: src/menu.c:69
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Премества до _Дясното Работно място"
+
+#: src/menu.c:70
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Премества до _Горното Работно място"
+
+#: src/menu.c:71
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Премества до _Долното Работно място"
+
+#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1868
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Работно място %d"
+
+#: src/menu.c:169
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Работно място·1_0"
+
+#: src/menu.c:171
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Работно място %s%d"
+
+#: src/menu.c:366
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Премества в Друго _Работно място"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#: src/metacity-dialog.c:85
+#, c-format
+msgid "The window \"%s\" is not responding."
+msgstr "Прозорецът·\"%s\"·не отговаря."
+
+#: src/metacity-dialog.c:93
+msgid ""
+"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgstr ""
+"Принудителното спиране на тази програма, ще доведе до загуба на всякакви незапазени промени."
+
+#: src/metacity-dialog.c:103
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Насилствено Напускане"
+
+#: src/metacity-dialog.c:197
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: src/metacity-dialog.c:209
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: src/metacity-dialog.c:233
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
+"ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане."
+
+#: src/metacity-dialog.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Имаше грешка при изпълнението на \"%s\":\n"
+"%s."
+
+#: src/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr ""
+"(Все още не е осъществено) Навигацията работи в рамките на приложенията, а "
+"не на прозорците"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
+"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
+"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
+"titlebar_uses_desktop_font is false."
+msgstr ""
+"Низ описващ шрифт за заглавната лента на прозорците. Размерът от описанието "
+"ще се използва, само ако настройката titlebar_font_size е установена на 0. "
+"Тази настройка е неактивна, ако настройката titlebar_uses_desktop_font "
+"option е включена. По подразбиране titlebar_font не е зададена, което "
+"принуждава Метасити да използва шрифта за работното място, дори ако "
+"titlebar_uses_desktop_font не е зададено като истина."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:3
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr "Действие при двойно щракване върху заглавната лента"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Activate window menu"
+msgstr "Активира менюто за прозорци"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "Подредба на бутоните в заглавната лента"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
+"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
+"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
+"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
+"older versions."
+msgstr ""
+"Подредба на бутоните в заглавната лента. Стойността трябва да е низ от вида "
+"\"menu:minimize,maximize,close\". С \";\" се разделят левия от десния ъгъл "
+"на прозореца, а със \",\" - имената на бутоните. Не са позволени повторения "
+"на бутоните. Непознатите имена се игнорират, така че в бъдещи версии на "
+"Метасити да могат да се добавят нови бутони без да се пречи на старите "
+"версии."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "Автоматично издига фокусирания прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
+"for example."
+msgstr ""
+"Щракането на заглавната лента на прозорец, когато този модифициращ клавиш е "
+"натиснат, премества прозореца (ляв бутон на мишката), оразмерява прозореца "
+"(среден бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Модификаторът е "
+"от вида \"&lt;Alt&gt;\" или \"&lt;Super&gt;\" например."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:9
+msgid "Close a window"
+msgstr "Затваря прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:10
+msgid "Commands to run in response to keybindings"
+msgstr "Команди, които да се изпълнят при натискането на бърз клавиш"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid "Current theme"
+msgstr "Текуща тема"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr "Забавяне в милисекунди за настройката за автоматично издигане"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr ""
+"Изключва неправилното поведение изисквано от стари приложения или такива с "
+"грешки"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
+msgid "Enable Visual Bell"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Скрий всички прозорци и фокусирай работното място"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
+"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
+"specified by the auto_raise_delay key)."
+msgstr ""
+"Ако е зададено като истина и фокусът е или \"sloppy\", или \"mouse\", "
+"фокусираният прозорец ще се издигне автоматично след забавяне (указано в "
+"ключа auto_raise_delay)."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"Ако е зададено като истина, настройката за titlebar_font се игнорира. За "
+"заглавията на прозорците се използва стандартният шрифт за приложенията."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
+"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
+"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
+"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
+"otherwise be impractical."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
+"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
+"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
+"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
+"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
+"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
+"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
+"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"Ако е истина, Метасити работи на базата на приложения, а не на прозорци. "
+"Идеята е малко абстрактна, но като цяло подходът базиран на приложения е по-"
+"близък до Макинтош отколкото до Уиндоус. Когато фокусирате прозорец при "
+"подход базиран на приложения, всички прозорци на приложението ще се "
+"издигнат. При този подход щракванията за фокусиране не се предават на "
+"прозорците на други приложения. Съществуването на тази настройка е под "
+"въпрос, но е по-добре отколкото да има настройки на всички детайли на "
+"подходите на базата на прозорци и на базата на приложения - напр. дали да се "
+"предават щракванията. На този етап подходът на базата на приложения още не е "
+"осъществен изцяло."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Понижава прозореца под другите прозорци"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
+msgid "Maximize a window"
+msgstr "Максимизира прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Максимизира прозорец хоризонтално"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Максимизира прозорец вертикално"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
+msgid "Minimize a window"
+msgstr "Минимизира прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr ""
+"Модификатор, който да се ползва за модифицираните действия с щраквания по "
+"прозорците"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid "Move a window"
+msgstr "Премества прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr ""
+"Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
+msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+msgstr ""
+"Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред, "
+"като се използва изскачащ прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
+msgid "Move backwards between windows immediately"
+msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
+msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+msgstr ""
+"Премества незабавно фокуса между панелите и работното място, като се "
+"използва изскачащ прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците "
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid "Move between windows with popup"
+msgstr ""
+"Премества незабавно фокуса между прозорците, като се използва изскачащ "
+"прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+msgstr ""
+"Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред, като се използва "
+"изскачащ прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Премества прозореца едно работно място надолу"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Премества прозореца едно работно място наляво"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Премества прозореца едно работно място надясно"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Премества прозореца едно работно място нагоре"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 1"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 10"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 11"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 12"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 2"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 3"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 4"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 5"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 6"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 7"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 8"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Премества прозореца на работно място 9"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Name of workspace"
+msgstr "Име на работно място"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "Брой работни места"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
+"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
+"workspaces)."
+msgstr ""
+"Брой работни места. Трябва да е над 0. Има горна граница (за да се "
+"предотврати случайното разрушаване на средата, ако поискате 34 милиона "
+"работни места)."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Издига прозореца над другите"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid "Resize a window"
+msgstr "Оразмерява прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
+msgid "Run a defined command"
+msgstr "Изпълнява дефинирана команда"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid "Show the panel menu"
+msgstr "Показва менюто на панела"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
+msgid "Show the panel run dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
+"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
+"consistent position with respect to their parent window. This requires "
+"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
+"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
+"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
+"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
+"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
+"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
+"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
+"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
+"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
+msgstr ""
+"Някои програми нарушават спецификациите по начини, които предизвикват "
+"грешно поведение на мениджъра на прозорци. Например в идеалния случай "
+"Metacity поставя всички диалогови прозорци на подходящо място спрямо "
+"предизвикалия ги прозорец. Това изисква заявките от програмите за "
+"разполагането на диалоговите кутии да се игнорират. Някои версии на Java/"
+"Swing обозначават изскачащите си прозорци като диалози, така че Metacity "
+"трябва да изключи позиционирането на диалоговите кутии, за да позволи на "
+"менютата от развалените Java приложения да работят. Има още подобни примери. "
+"Тази настройка кара Metacity да работи в изцяло правилен режим, което дава "
+"малко по-добър потребителски интерфейс, ако няма да стартирате развалени "
+"приложения. За жалост неправилното поведение е включено по подразбиране. "
+"Светът е гаден. Понякога заобикалянето на правилното поведение е "
+"предизвикано от ограниченията в самите спецификации, така че грешките в този "
+"режим, не могат да се оправят без изменение на стандарта."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Превключва към работно място 1"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Превключва към работно място 10"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Превключва към работно място 11"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Превключва към работно място 12"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Превключва към работно място 2"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Превключва към работно място 3"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Превключва към работно място 4"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Превключва към работно място 5"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Превключва към работно място 6"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Превключва към работно място 7"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Превключва към работно място 8"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Превключва към работно място 9"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
+msgid "Switch to workspace above this one"
+msgstr "Превключва към работното място отгоре"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
+msgid "Switch to workspace below this one"
+msgstr "Превключва към работното място отдолу"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
+msgid "Switch to workspace on the left"
+msgstr "Превключва към работното място вляво"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid "Switch to workspace on the right"
+msgstr "Превключва към работното място вдясно"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Снима екрана"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Прави снимка на отделен прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
+"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
+"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
+"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
+"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
+"will execute command_N."
+msgstr ""
+"Ключовете в /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N дефинират "
+"клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на "
+"клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
+"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
+"be invoked."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
+"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
+"there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който изпълнява командата със същия номер в /apps/metacity/"
+"keybinding_commands. Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по "
+"отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие "
+"няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работното място над текущото. Форматът "
+"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
+"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
+"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работното място под текущото. Форматът "
+"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
+"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
+"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работното място вляво от текущото. "
+"Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
+"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
+"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работното място вдясно от текущото. "
+"Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
+"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
+"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 10. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 11. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 12. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 2. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 3. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 4. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 5. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 6. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 7. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 8. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш, който превключва към работно място 9. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;"
+"a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста "
+"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", "
+"това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
+"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преминаване в режим на преместване, след което прозорецът "
+"може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" "
+"или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална "
+"по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това "
+"действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преминаване в режим на оразмеряване, след което прозорецът "
+"може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" "
+"или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална "
+"по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това "
+"действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за скриване на нормални прозорци и фокусиране на фона на "
+"десктопа.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "
+"регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако "
+"зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да "
+"има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за максимизиране на прозорец. Форматът е от вида \"&lt;"
+"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
+"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
+"\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за минимизиране на прозорец.Форматът е от вида \"&lt;"
+"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
+"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
+"\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място надолу.Форматът "
+"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
+"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
+"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вляво.Форматът "
+"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
+"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
+"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вдясно.Форматът "
+"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
+"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
+"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място нагоре.Форматът "
+"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
+"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
+"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 1.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 10.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 11.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 12.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 2.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 3.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 4.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 5.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 6.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 7.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 8.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 9.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
+"място в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
+"място в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен "
+"ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"&lt;"
+"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
+"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
+"\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен "
+"ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a"
+"\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста "
+"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", "
+"това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
+"място, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"&lt;"
+"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
+"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
+"\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
+"място, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"&lt;"
+"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
+"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
+"\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, без да "
+"се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Escape). "
+"Използването на клавиша \"shift\" при натискането на тази комбинация обръща "
+"посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по "
+"отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие "
+"няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, като се "
+"използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Tab). Използването на "
+"клавиша \"shift\" при натискането на тази комбинация обръща посоката на "
+"местена на фокуса.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "
+"регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако "
+"зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да "
+"има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
+"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран.Форматът е от вида "
+"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за превключване на максимизирането.Форматът е от вида \"&lt;"
+"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
+"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
+"\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за превключване между навито и развито състояние.Форматът е "
+"от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни "
+"места и появата му само на едно.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста либерална по "
+"отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие "
+"няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец.Форматът е от вида \"&lt;"
+"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е "
+"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled"
+"\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
+msgid ""
+"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
+msgid "The name of a workspace."
+msgstr "Името на работното място"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
+msgid "The screenshot command"
+msgstr "Команда за снимка на екрана"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr ""
+"Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"Закъснението в милисекунди преди да се издигне прозорец, ако auto_raise е "
+"истина."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"Начинът за фокусирне на прозорци указва как се активират прозорците. Има три "
+"възможни стойности: \"click\" означава, че прозорците трябва да бъдат "
+"щракнати с мишката, за да се фокусират, \"sloppy\" означава, че прозорците "
+"се фокусират, когато мишката влезе в тях, а \"mouse\", че прозорците се "
+"фокусират, когато мишката влезе в тях и губят фокуса, когато мишката излезе "
+"от тях."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
+msgid "The window screenshot command"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
+msgid ""
+"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
+"the window is covered by another window, it raises the window above other "
+"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
+"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за издигането/свалянето на прозореца над/под всички останали. "
+"Ако прозорецът е под някой друг, той се издига над всички останали, Ако е "
+"най-отгоре, се сваля под всички прозорци.Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;"
+"a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата програма е доста "
+"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", "
+"това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за свалянето на прозореца под всички останали.Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за издигането на прозореца над всички останали. Форматът е от "
+"вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията да е специалният "
+"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за максималното хоризонтално разширяване на прозореца. "
+"Форматът е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
+"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
+"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за максималното вертикално разширяване на прозореца. Форматът "
+"е от вида \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
+"съкращения от вида \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако зададете опцията "
+"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
+msgstr ""
+"Тази настройка определя ефекта на двойното щракване върху заглавната лента. "
+"Засега валидни стойности са \"toggle_shade\", която навива/развива "
+"прозореца, и \"toggle_maximize\", която максимизира/демаксимизира прозореца."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
+msgid "Toggle always on top state"
+msgstr "Превключва състоянието на винаги отгоре"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Превключва режима за цял екран"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Превключва състоянието на максимизиране"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Превключва състоянието на навиване"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
+msgid "Toggle window on all workspaces"
+msgstr "Превключва появата на прозореца на всички работни места"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments, or when 'audible bell' is off."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
+msgid "Unmaximize a window"
+msgstr "Демаксимизира прозорец"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr "Използва стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "Режим на фокусиране на прозорци"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
+msgid "Window title font"
+msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците"
+
+#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
+#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
+#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "GConf ключът \"%s\" е от невалиден тип\n"
+
+#: src/prefs.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"\"%s\", който е открит в базата данни с настройките, не е валиден "
+"модификатор на бутон на мишката\n"
+
+#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "GConf ключът \"%s\" е с невалидна стойност\n"
+
+#: src/prefs.c:961
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Не успях да анализирам шрифтовото описание \"%s\" от GConf ключа %s\n"
+
+#: src/prefs.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"Стойността %d записана в GConf клавиша %s, е неподходяща за брой на "
+"работните места. Текущият максимум е %d\n"
+
+#: src/prefs.c:1206
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Триковете за развалените приложения са изключени. Някои приложения могат да "
+"са с неправилно поведение.\n"
+
+#: src/prefs.c:1271
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr "Стойността %d записана в GConf ключа %s е извън обхвата от 0 до %d\n"
+
+#: src/prefs.c:1389
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n"
+
+#: src/prefs.c:1632
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Низът \"%s\" открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на "
+"клавишната комбинация \"%s\"\n"
+
+#: src/prefs.c:1949
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е \"%s\": %s\n"
+
+#: src/resizepopup.c:126
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: src/screen.c:399
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n"
+
+#: src/screen.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Екранът %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър на прозорци; пробвайте с "
+"опцията --replace да го замените.\n"
+
+#: src/screen.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Не успях да получа избрания мениджър за прозорци на екран %d, дисплей \"%s"
+"\"\n"
+
+#: src/screen.c:497
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Екран %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър за прозорци\n"
+
+#: src/screen.c:688
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Не успях да отстъпя екран %d на дисплей \"%s\"\n"
+
+#: src/session.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
+"not be saved: %s\n"
+msgstr ""
+"Не успях да създам връзка към мениджъра на сесии, затова позициите на "
+"прозорците няма да се запомнят: %s\n"
+
+#: src/session.c:881 src/session.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Не успях да създам директорията \"%s\": %s\n"
+
+#: src/session.c:898
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Не успях да отворя сесийния файл \"%s\" за запис: %s\n"
+
+#: src/session.c:1057
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при записване на сесийния файл \"%s\": %s\n"
+
+#: src/session.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл \"%s\": %s\n"
+
+#: src/session.c:1137
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Не успях да прочета записания сесиен файл %s: %s\n"
+
+#: src/session.c:1172
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Не успях да анализирам записания сесиен файл: %s\n"
+
+#: src/session.c:1221
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "Атрибутът <metacity_session> е видян, но вече имаме сесийния ID"
+
+#: src/session.c:1234
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <metacity_session>"
+
+#: src/session.c:1251
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "вложен <window> етикет"
+
+#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <window>"
+
+#: src/session.c:1413
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+msgstr "Непознат атрибут%s на елемента <maximized>"
+
+#: src/session.c:1473
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "Непознат атрибут%s на елемента <geometry>"
+
+#: src/session.c:1493
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Непознат елемент %s"
+
+#: src/session.c:1935
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при стартиране на диалога на Метасити, който предупреждава за "
+"приложения, които не поддържат управление на сесиите: %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Ред %d, символ %d: %s"
+
+#: src/theme-parser.c:396
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Атрибутът \"%s\" се повтаря два пъти в същия <%s> елемент"
+
+#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Атрибутът \"%s\" е невалиден за елемента <%s> в този контекст"
+
+#: src/theme-parser.c:485
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "Цялото число %ld трябва да е положително"
+
+#: src/theme-parser.c:493
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "Цялото число %ld е прекалено голямо, максимумът е %d"
+
+#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr "Не можах да интерпретирам \"%s\" като число с плаваща запетая"
+
+#: src/theme-parser.c:552
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "Булевите стойности са или \"истина\", или \"лъжа\". Не са \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:572
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Ъгълът трябва да е между 0.0 и 360.0, а е %g\n"
+
+#: src/theme-parser.c:638
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr ""
+"Алфа трябва да е между 0.0 (пълна прозрачност) и 1.0 (пълна непрозрачност), "
+"а е %g\n"
+
+#: src/theme-parser.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"Невалидно увеличение на заглавието \"%s\" (трябва да е xx-small,x-small,"
+"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+
+#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
+#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибута \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
+#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
+#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибута \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
+#: src/theme-parser.c:1020
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "Името \"%s\" на <%s> е използвано втори път"
+
+#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Родителят \"%s\" на <%s> не е дефиниран"
+
+#: src/theme-parser.c:968
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Геометрията \"%s\" на <%s> не е дефинирана"
+
+#: src/theme-parser.c:981
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr "<%s> трябва да указва или геометрия, или родител с геометрия"
+
+#: src/theme-parser.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Непознат вид \"%s\" на елемента <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1091
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Непознат style_set \"%s\" на елемента <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1099
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr "Видът прозорци \"%s\" вече има установен вид на стила"
+
+#: src/theme-parser.c:1143
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+msgstr "Непозната функция \"%s\" за икона на меню"
+
+#: src/theme-parser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+msgstr "Непознато състояние \"%s\" за икона на меню"
+
+#: src/theme-parser.c:1160
+#, c-format
+msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+msgstr "Темата вече има икона на меню за функцията %s, състояние %s"
+
+#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "Няма дефиниран <draw_ops> с името \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
+#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
+#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
+#: src/theme-parser.c:3629
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
+#, c-format
+msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"name\""
+
+#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"value\""
+
+#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr ""
+"Не може да се указват едновременно и двата размера (височина и ширина на "
+"бутоните) и отношението им"
+
+#: src/theme-parser.c:1343
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "Разстоянието \"%s\" не се знае"
+
+#: src/theme-parser.c:1402
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr "Пропорциите \"%s\" не се знаят"
+
+#: src/theme-parser.c:1446
+#, c-format
+msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"top\""
+
+#: src/theme-parser.c:1453
+#, c-format
+msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"bottom\""
+
+#: src/theme-parser.c:1460
+#, c-format
+msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"left\""
+
+#: src/theme-parser.c:1467
+#, c-format
+msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"right\""
+
+#: src/theme-parser.c:1499
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "\"%sт\" ръб не се знае"
+
+#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
+#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
+#, c-format
+msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"color\""
+
+#: src/theme-parser.c:1662
+#, c-format
+msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x1\""
+
+#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
+#, c-format
+msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y1\""
+
+#: src/theme-parser.c:1676
+#, c-format
+msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x2\""
+
+#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
+#, c-format
+msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y2\""
+
+#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
+#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
+#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
+#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
+#, c-format
+msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x\""
+
+#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
+#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
+#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
+#: src/theme-parser.c:2883
+#, c-format
+msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y\""
+
+#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
+#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
+#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
+#, c-format
+msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"width\""
+
+#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
+#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
+#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
+#, c-format
+msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"height\""
+
+#: src/theme-parser.c:1903
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"start_angle\""
+
+#: src/theme-parser.c:1910
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"extent_angle\""
+
+#: src/theme-parser.c:2090
+#, c-format
+msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"alpha\""
+
+#: src/theme-parser.c:2161
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"type\""
+
+#: src/theme-parser.c:2209
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Не разбирам стойността \"%s\" като тип градиент"
+
+#: src/theme-parser.c:2294
+#, c-format
+msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"filename\""
+
+#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Не разбирам вида запълване \"%s\" за елемента <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"state\""
+
+#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
+#, c-format
+msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"shadow\""
+
+#: src/theme-parser.c:2476
+#, c-format
+msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"arrow\""
+
+#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Не успях да разбера състоянието \"%s\" на елемента <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Не успях да разбера навиването \"%s\" на елемента <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2549
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Не успях да разбера стрелката \"%s\" на елемента <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "Няма дефинирани <draw_ops> с име \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr "Включването на draw_ops \"%s\" тук би предизвикало циклична зависимост"
+
+#: src/theme-parser.c:3153
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"value\""
+
+#: src/theme-parser.c:3210
+#, c-format
+msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"position\""
+
+#: src/theme-parser.c:3219
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "Непозната позиция \"%s\" за елемент на рамката"
+
+#: src/theme-parser.c:3227
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "Стилът на рамката вече има елемент на позицията %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3272
+#, c-format
+msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"function\""
+
+#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"state\""
+
+#: src/theme-parser.c:3289
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "Непозната функция \"%s\" за бутона"
+
+#: src/theme-parser.c:3298
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr "Непознато състояние \"%s\" за бутона"
+
+#: src/theme-parser.c:3306
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr "Стилът на рамката има бутон за функция %s, състояние %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3376
+#, c-format
+msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"focus\""
+
+#: src/theme-parser.c:3392
+#, c-format
+msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"style\""
+
+#: src/theme-parser.c:3401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута фокус"
+
+#: src/theme-parser.c:3410
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута състояние"
+
+#: src/theme-parser.c:3420
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Не е дефиниран стил на име \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:3430
+#, c-format
+msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"resize\""
+
+#: src/theme-parser.c:3440
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута оразмеряване"
+
+#: src/theme-parser.c:3450
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"Елементът <%s> не трябва да има атрибут \"resize\" за състоянията "
+"максимизиран/засенчен"
+
+#: src/theme-parser.c:3464
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, оразмеряване %s, фокус %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, фокус %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3536
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Не може да има два draw_ops за елемент <piece> (темата е указала атрибут "
+"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)"
+
+#: src/theme-parser.c:3574
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Не може да има два draw_ops за елемент <button> (темата е указала атрибут "
+"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)"
+
+#: src/theme-parser.c:3612
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Не може да има два draw_ops за елемент <menu_icon> (темата е указала атрибут "
+"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)"
+
+#: src/theme-parser.c:3659
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "Най-външният елемент в темата трябва да е <metacity_theme>, а не <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3679
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "Елементът <%s> не е разрешен в елементите name/author/date/description"
+
+#: src/theme-parser.c:3684
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <constant> елемент"
+
+#: src/theme-parser.c:3696
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент distance/border/aspect_ratio"
+
+#: src/theme-parser.c:3718
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент с операция за чертане"
+
+#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3984
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "Няма draw_ops за детайл от рамката"
+
+#: src/theme-parser.c:3999
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "Няма draw_ops за бутон"
+
+#: src/theme-parser.c:4014
+msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+msgstr "Няма draw_ops за икона на менюто"
+
+#: src/theme-parser.c:4054
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "Не е позволен текст в елемента <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:4109
+msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgstr "<name> е указан два пъти за тази тема"
+
+#: src/theme-parser.c:4120
+msgid "<author> specified twice for this theme"
+msgstr "<author> е указан два пъти за тази тема"
+
+#: src/theme-parser.c:4131
+msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+msgstr "<copyright> е указан два пъти за тази тема"
+
+#: src/theme-parser.c:4142
+msgid "<date> specified twice for this theme"
+msgstr "<date> е указан два пъти за тази тема"
+
+#: src/theme-parser.c:4153
+msgid "<description> specified twice for this theme"
+msgstr "<description> е указан два пъти за тази тема"
+
+#: src/theme-parser.c:4348
+#, c-format
+msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+msgstr "Не успях да прочета тема от файла %s: %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:4403
+#, c-format
+msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+msgstr "Файлът-тема %s не съдържа коренов <metacity_theme> елемент"
+
+#: src/theme-viewer.c:70
+msgid "/_Windows"
+msgstr "/_Прозорци"
+
+#: src/theme-viewer.c:71
+msgid "/Windows/tearoff"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:72
+msgid "/Windows/_Dialog"
+msgstr "/Прозорци/_Диалогов"
+
+#: src/theme-viewer.c:73
+msgid "/Windows/_Modal dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:74
+msgid "/Windows/_Utility"
+msgstr "/Прозорци/_Инструмент"
+
+#: src/theme-viewer.c:75
+msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgstr "/Прозорци/_Стартиращ Екран"
+
+#: src/theme-viewer.c:76
+msgid "/Windows/_Top dock"
+msgstr "/Прозорци/_Горен док"
+
+#: src/theme-viewer.c:77
+msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:78
+msgid "/Windows/_Left dock"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:79
+msgid "/Windows/_Right dock"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:80
+msgid "/Windows/_All docks"
+msgstr "/Прозорци/_Всички докове"
+
+#: src/theme-viewer.c:81
+msgid "/Windows/Des_ktop"
+msgstr "/Прозорци/Работно _Място"
+
+#: src/theme-viewer.c:131
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Отваря някой друг от тези прозорци"
+
+#: src/theme-viewer.c:138
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:145
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:241
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:324
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr "Фалшив обект на менюто %d\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:358
+msgid "Border-only window"
+msgstr "Прозорец само с граници"
+
+#: src/theme-viewer.c:360
+msgid "Bar"
+msgstr "Лента"
+
+#: src/theme-viewer.c:377
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr "Нормален Прозорец на Програма"
+
+#: src/theme-viewer.c:382
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Диалогова Кутия"
+
+#: src/theme-viewer.c:387
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:392
+msgid "Utility Palette"
+msgstr "Палитра на Инструментите"
+
+#: src/theme-viewer.c:397
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr "Изключва Менюто"
+
+#: src/theme-viewer.c:402
+msgid "Border"
+msgstr "Граница"
+
+#: src/theme-viewer.c:731
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:760
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr "%g·милисекунди за да изрисува една прозоречна рамка"
+
+#: src/theme-viewer.c:803
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:810
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Грешка при зареждането на темата:·%s\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:816
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr "Темата·\"%s\"·е заредена за·%g·секунди\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:839
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr "Нормален Шрифт на Заглавието"
+
+#: src/theme-viewer.c:845
+msgid "Small Title Font"
+msgstr "Малък Шрифт на Заглавието"
+
+#: src/theme-viewer.c:851
+msgid "Large Title Font"
+msgstr "Голям Шрифт на Заглавието"
+
+#: src/theme-viewer.c:856
+msgid "Button Layouts"
+msgstr "Изглед на Бутоните"
+
+#: src/theme-viewer.c:861
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Статистика"
+
+#: src/theme-viewer.c:908
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr "Тук се Постявя Заглавието на Прозорците"
+
+#: src/theme-viewer.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1227
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1229
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1233
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1235
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1241
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1245
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr "стойността x·беше·%d,·%d·беше очакваното"
+
+#: src/theme-viewer.c:1248
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr "стойността y неше %d,·%d·беше очаквана"
+
+#: src/theme-viewer.c:1310
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/theme.c:202
+msgid "top"
+msgstr "горния"
+
+#: src/theme.c:204
+msgid "bottom"
+msgstr "долния"
+
+#: src/theme.c:206
+msgid "left"
+msgstr "левия"
+
+#: src/theme.c:208
+msgid "right"
+msgstr "десния"
+
+#: src/theme.c:222
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "геометрията на рамката не указва \"%s\" размер"
+
+#: src/theme.c:241
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "геометрията на рамката не указва \"%s\" размера на \"%s\" ръб"
+
+#: src/theme.c:278
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Отношението на размерите на бутона %g е неподходящо"
+
+#: src/theme.c:290
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Геометрията на рамката не указва размера на бутоните"
+
+#: src/theme.c:849
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Градиентите трябва да имат поне два цвята"
+
+#: src/theme.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK цветовата спецификация трябва да указва състоянието в квадратни скоби, "
+"напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Не можах да анализирам \"%"
+"s\""
+
+#: src/theme.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK цветовата спецификация трябва да съдържа квадратна скоба след "
+"състоянието, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Не можах да "
+"анализирам \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1000
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Не разбирам състоянието \"%s\" в цветовата спецификация"
+
+#: src/theme.c:1013
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Не разбирам цветовия компонент \"%s\" в цветовата спецификация"
+
+#: src/theme.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Форматът на смесването е \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не се "
+"подчинява на формата"
+
+#: src/theme.c:1054
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Не успях да анализирам алфа стойността \"%s\" в смесения цвят"
+
+#: src/theme.c:1064
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Алфа стойността \"%s\"в смесения цвят не е между 0.0 и 1.0"
+
+#: src/theme.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Форматът на навиването е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не се подчинява "
+"на формата"
+
+#: src/theme.c:1122
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr ""
+"Не успях да анализирам фактора на навиването \"%s\" в цвета за навиване"
+
+#: src/theme.c:1132
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Факторът на навиване \"%s\" в цвета за навиване е отрицателен"
+
+#: src/theme.c:1161
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Не можах да анализирам цвета \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1423
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Изразът за координати съдържа символа '%s', който не е позволен"
+
+#: src/theme.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Изразът за координати съдържа числото с плаваща запетая '%s', което не можах "
+"да анализирам"
+
+#: src/theme.c:1464
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr ""
+"Изразът за координати съдържа цялото число '%s', което не можах да анализирам"
+
+#: src/theme.c:1531
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Изразът за координати съдържа непознат оператор в началото на този текст: \"%"
+"s\""
+
+#: src/theme.c:1588
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Изразът за координати бе празен или не бе разбран"
+
+#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Изразът за координати дава делене на нула"
+
+#: src/theme.c:1779
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Изразът за координати използва оператора mod върху число с плаваща запетая"
+
+#: src/theme.c:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+"Изразът за координати използва оператора \"%s\" на място, където се очаква "
+"операнд"
+
+#: src/theme.c:1845
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr ""
+"Изразът за координати използва оператор на място, където се очаква операнд"
+
+#: src/theme.c:1853
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "Изразът за координати завършва с оператор вместо с операнд"
+
+#: src/theme.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Изразът за координати използва оператора \"%c\" след \"%c\" без да има "
+"операнд между тях"
+
+#: src/theme.c:1982
+msgid ""
+"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
+"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
+msgstr ""
+"Анализаторът на координати препълни буфера си. Това е грешка на Метасити, но "
+"уверени ли сте, че се нуждаете от толкова дълъг израз?"
+
+#: src/theme.c:2011
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "В израза за координати има затваряща скоба без съответна отваряща"
+
+#: src/theme.c:2074
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr ""
+"Изразът за координати използва непознатата променлива или константа \"%s\""
+
+#: src/theme.c:2131
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "В израза за координати има отваряща скоба без съответна затваряща"
+
+#: src/theme.c:2142
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Изразът за координати не съдържа нито оператори, нито операнди"
+
+#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Темата съдържа израза \"%s\", който даде грешка: %s\n"
+
+#: src/theme.c:3912
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"За този стил на рамката трябва да се укаже <button function=\"%s\" state=\"%s"
+"\" draw_ops=\"нещо си\"/>"
+
+#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Липсва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"нещо си\"/>"
+
+#: src/theme.c:4445
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не успях да заредя темата \"%s\": %s\n"
+
+#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
+#: src/theme.c:4619
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Не указано <%s> за темата \"%s\""
+
+#: src/theme.c:4629
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Няма указан стил на рамката за \"%s\" прозорците в тема \"%s\"> Добавете "
+"елемент <window type=\"%s\" style_set=\"нещо си\"/>"
+
+#: src/theme.c:4651
+#, c-format
+msgid ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this theme"
+msgstr ""
+"За тази тема трябва да се укаже <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
+"draw_ops=\"нещо си\"/>"
+
+#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Константите дефинирани от потребителя трябва да започват с главна буква, а "
+"\"%s\" не започва така"
+
+#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Константата \"%s\" вече е дефинирана"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Select how to give focus to windows"
+msgstr "Изберете как да фокусирате прозорците"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Фокусиране на прозорци"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
+msgid "Clic_k to give focus"
+msgstr "_Щракни, за да фокусираш"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
+msgid "Focus behavior:"
+msgstr "Поведение на фокуса:"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
+msgid "Window Focus Preferences"
+msgstr "Настройки на фокусирането на прозорците"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
+msgid "_Point to give focus"
+msgstr "_Посочи, за да фокусираш"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise window on focus"
+msgstr "_Издигни прозореца при фокусиране"
+
+#: src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Не успях да отворя журнала за изчистване на грешки: %s\n"
+
+#: src/util.c:103
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Не успях да извърша fdopen() върху журналния файл %s: %s\n"
+
+#: src/util.c:109
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Отворих журналния файл %s\n"
+
+#: src/util.c:203
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Мениджър на прозорци: "
+
+#: src/util.c:349
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: "
+
+#: src/util.c:378
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци"
+
+#: src/util.c:402
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: "
+
+#: src/window-props.c:162
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %ld\n"
+
+#. first time through
+#: src/window.c:4743
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"Прозорецът %s зададе SM_CLIENT_ID за себе, а не за прозореца "
+"WM_CLIENT_LEADER, както е указано в ICCCM.\n"
+
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: src/window.c:5405
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+"Прозорецът %s задава MWM подсказка за това, че размерът му не може да се "
+"променя, но едновременно с това указва минимален размер %d x %d и максимален "
+"размер %d x %d. Това не е смислено.\n"
+
+#: src/xprops.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Прозорецът 0x%lx има свойството %s\n"
+"което трябва да е от вида: %s, формат: %d\n"
+"а всъщност има вида: %s, формат: %d, брой: %d.\n"
+"Това най-вероятно е грешка в приложението, а не в мениджъра на прозорци.\n"
+"Прозорецът е със заглавие=\"%s\", клас=\"%s\", име=\"%s\"\n"
+
+#: src/xprops.c:399
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8\n"
+
+#: src/xprops.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8 за елемента %d в "
+"списъка\n"
+
+#~ msgid "Only on %s"
+#~ msgstr "Само на %s"
+
+#~ msgid "Move to %s"
+#~ msgstr "Премести на %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
+#~ "Force this application to exit?\n"
+#~ "(Any open documents will be lost.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прозорецът \"%s\" не отговаря.\n"
+#~ "Да принудя ли приложението да приключи?\n"
+#~ "(Всички отворени документи ще бъдат загубени.)"
+
+#~ msgid "Kill application"
+#~ msgstr "Убий приложението"