summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2004-09-11 21:21:51 +0000
committerIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2004-09-11 21:21:51 +0000
commit0cc258a4ef90fd30455a568176d1b91fdbed7662 (patch)
tree25fd1ba7105e21b8aabfb6a2fde6ce39a166898b
parent3f6f93ddc2ae643f47ef172dcdc441ffc6629855 (diff)
downloadmetacity-0cc258a4ef90fd30455a568176d1b91fdbed7662.tar.gz
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/mk.po386
1 files changed, 167 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 436dbc69..d10ac1d5 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -3,24 +3,25 @@
# translation of metacity.HEAD.mk.po to Macedonian
# translation of metacity.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002
-# Marko Ivanoski <marko@programmer.net>, 2003
-# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003
-# Ivan Dimitrov <ivan34mk@yahoo.com>, 2003
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
+# Marko Ivanoski <marko@programmer.net>, 2003.
+# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
+# Ivan Dimitrov <ivan34mk@yahoo.com>, 2003.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-15 15:16+0000\n"
-"Last-Translator: Marko Ivanoski <marko@programmer.net>\n"
-"Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-08 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-11 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -29,24 +30,24 @@ msgstr "Употреба: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка на verbose модот\n"
+msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка за verbose режимот\n"
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Не може да го парсува \"%s\" како integer"
+msgstr "Не можам да го парсирам \"%s\" како целосен број"
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Дали не ги разбираш трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\""
+msgstr "Не ги разбирам трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\""
#: src/delete.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Неуспеа да парсира порака \"%s\" од процесот на дијалогот\n"
+msgstr "Не успеав да ја парсирам пораката \"%s\" од дијалогот за процесот\n"
#: src/delete.c:263
#, c-format
@@ -55,21 +56,20 @@ msgstr "Грешка во читањето од процесот на дијал
#: src/delete.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
-"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на "
+"Грешка при отворањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на "
"апликација: %s\n"
#: src/delete.c:452
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Не успеа да земе hostname: %s\n"
+msgstr "Не успеав да добијам име на хост: %s\n"
#: src/display.c:306
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Не успеа да отвори X Window System дисплејот '%s'\n"
+msgstr "Не успеав да го отворам приказот за X системот за прозорци '%s'\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
@@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"Изгубена конекција со дисплејот '%s';\n"
-"најверојатно X server-от беше исклучен или уништен\n"
+"Изгубена врска со приказот '%s';\n"
+"најверојатно X серверот е исклучен или пак уништен е\n"
"менаџерот на прозорци.\n"
#: src/errors.c:238
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n"
#: src/frames.c:1021
msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори Прозорец"
+msgstr "Затвори прозорец"
#: src/frames.c:1024
msgid "Window Menu"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Мени во прозорец"
#: src/frames.c:1027
msgid "Minimize Window"
-msgstr "Намали прозорец"
+msgstr "Спушти прозорец"
#: src/frames.c:1030
msgid "Maximize Window"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Зголеми прозорец"
#: src/frames.c:1033
msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Одзголеми прозорец"
+msgstr "Намали прозорец"
#: src/keybindings.c:989
#, c-format
@@ -113,14 +113,13 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"Некој друг програм веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како "
+"Некоја друга програма веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како "
"биндинг\n"
#: src/keybindings.c:2529
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n"
+msgstr "Грешка при отворањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n"
#: src/keybindings.c:2602
#, c-format
@@ -150,33 +149,31 @@ msgstr ""
"НЕМА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или ФИТНЕС ЗА НЕКОЈА НАМЕНА.\n"
#: src/main.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Неуспешно вчитување на темата \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не успеав да го скенирам директориумот со теми: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Не може да најде тема! Биди сигурен %s постои и содржи вообичаени теми."
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr "Не можам да ја пронајдам темата! Осигурајте се дека %s постои и содржи вообичаени теми."
#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Не успеа да се рестартира: %s\n"
+msgstr "Не успеав да рестартирам: %s\n"
#: src/menu.c:54
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Минимизирај"
+msgstr "Ми_нимизирај"
#: src/menu.c:55
msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Максимизирај"
+msgstr "Ма_ксимизирај"
#: src/menu.c:56
msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Демаксимизирај"
+msgstr "Нама_ли"
#: src/menu.c:57
msgid "Roll _Up"
@@ -188,11 +185,11 @@ msgstr "Одвиткај"
#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
msgid "On _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Горе"
#: src/menu.c:61
msgid "_Move"
-msgstr "Помести"
+msgstr "_Помести"
#: src/menu.c:62
msgid "_Resize"
@@ -206,31 +203,27 @@ msgstr "Затвори"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
-msgstr "Стави на Сите работни простори"
+msgstr "Стави на сите работни простори"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
-msgstr "Само на Овој работен простор"
+msgstr "Само на овој работен простор"
#: src/menu.c:68
-#, fuzzy
msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 9"
+msgstr "Премести на _левиот работен простор"
#: src/menu.c:69
-#, fuzzy
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 1"
+msgstr "Премести на _десниот работен простор"
#: src/menu.c:70
-#, fuzzy
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Премести прозорец на работна површина 1"
+msgstr "Премести на _горниот работен простор"
#: src/menu.c:71
-#, fuzzy
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Премести прозорец за еден работен простор подолу"
+msgstr "Премести на _долниот работен простор"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868
#, c-format
@@ -238,9 +231,8 @@ msgid "Workspace %d"
msgstr "Работно место %d"
#: src/menu.c:171
-#, fuzzy
msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Работно место %d"
+msgstr "Работно место 1_0"
#: src/menu.c:173
#, c-format
@@ -248,9 +240,8 @@ msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Работно место %s%d"
#: src/menu.c:368
-#, fuzzy
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Премести работна површина за едно работно место на горе"
+msgstr "Премести на друг _работен простор"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -313,7 +304,7 @@ msgstr "Хипер"
#.
#: src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
-msgstr "Мод2"
+msgstr "Режим2"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
@@ -322,7 +313,7 @@ msgstr "Мод2"
#.
#: src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
-msgstr "Мод3"
+msgstr "Режим3"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
@@ -331,7 +322,7 @@ msgstr "Мод3"
#.
#: src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
-msgstr "Мод4"
+msgstr "Режим4"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
@@ -340,7 +331,7 @@ msgstr "Мод4"
#.
#: src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
-msgstr "Мод5"
+msgstr "Режим5"
#: src/metacity-dialog.c:110
#, c-format
@@ -348,15 +339,14 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Прозорецот \"%s\" не одговара."
#: src/metacity-dialog.c:118
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
-"Принудување оваа апликација да излези ќе направи да ги изгубите неснимените "
+"Принудување оваа апликација да излезe ќе направи да ги изгубите незачуваните"
"документи."
#: src/metacity-dialog.c:128
msgid "_Force Quit"
-msgstr "Принуди Излез"
+msgstr "Принуди излез"
#: src/metacity-dialog.c:225
msgid "Title"
@@ -372,7 +362,7 @@ msgid ""
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Овие прозорци не поддржуваат \"сними моментални измени\" и ќе мора да бидат "
-"рестартирани рачно нареднит пат кога ќе се логираш."
+"рестартирани рачно наредниот пат кога ќе се најавите."
#: src/metacity-dialog.c:323
#, c-format
@@ -380,7 +370,7 @@ msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
-"Имаше грешка при работата \"%s\":\n"
+"Имаше грешка при извршување на\"%s\":\n"
"%s."
#: src/metacity.desktop.in.h:1
@@ -402,17 +392,16 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
-"Променлива со опис на фонтот опишува фонт за линијата со наслов на "
-"прозорецот. Големината од описот ќе биде користена само за линијата со "
-"наслов, фонт, големина опцијата е наместена на 0, како и да е. Истотака, "
-"оваа опција е оневозможена ако линијата со наслов користи фонт од работната "
-"површин е овозможена. По стандард, фонтот линијата со наслов е одподесен, "
-"правеќи Metacity да се врати на фонтот од работната површина дури ако тоа е "
+"Променлива со опис на фонтот опишува фонт за лентата со наслов на "
+"прозорецот. Големината од описот ќе биде користена само за лентата со "
+"наслов, фонт, големина опцијата е наместена на 0, како и да е. Исто така, "
+"оваа опција е оневозможена ако лентата со наслов користи фонт од работната "
+"површина. Стандардно, фонтот на лентата со алатки не е поставен и тоа предизвикува Metacity да се врати на фонтот од работната површина дури и ако тоа е "
"оневозможено."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Дејство на линијата со наслов дупли-клик"
+msgstr "Дејство на лентата со наслов двоен-клик"
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
@@ -420,7 +409,7 @@ msgstr "Активно мени во прозорец"
#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Уредување на копчиња на линијата со наслов"
+msgstr "Уредување на копчиња на лентата со наслов"
#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -431,16 +420,16 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
-"Уредување на копчиња на линијата со наслов. вредноста треба да биде "
+"Уредување на копчиња на лентата со наслов. Вредноста треба да биде "
"променлива, како \"мени:минимизирај,максимизирај,затвори\"; колоната го "
-"одвојува левиот ќош од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се со "
-"запирка одвоени. Дупли копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на копчиња "
-"се игнорирани за да се додадат нови копчиња во идните metacity верзии без "
-"кршење на постарите верзии.."
+"одвојува левиот ќош од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се одвоени со "
+"запирка. Двојни копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на копчиња "
+"се игнорирани за да се додадат нови копчиња во идните верзии на metacity без да се"
+"кршат постарите."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Автоматски кревај го фокусираниот прозорец"
+msgstr "Автоматски го подигнува фокусираниот прозорец"
#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -451,11 +440,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Кликнување на прозорец додека е стегнато модификационото копче ќе го "
"премести прозорецот (лев клик), смени големина на прозорец (среден клик), "
-"или прикажи фо менито од прозорецот (десен клик). Модифаерот е изразен како "
-"\"&lt;Alt&gt;\" или \"&lt;Супер&gt;\" за пример."
+"или прикажи во менито од прозорецот (десен клик). Менувачот е изразен како "
+"\"&lt;Alt&gt;\" или \"&lt;Супер&gt;\" на пример."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Затвори прозорец"
@@ -465,7 +453,7 @@ msgstr "Команди да се активираат како одговор н
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
-msgstr "Моментална тема"
+msgstr "Тековна тема"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
@@ -497,7 +485,7 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"Ако е точно, и фокус модот е или \"слопи\"или\"глувче\" тогаш фокусираниот "
+"Ако е точно, и фокус режимот е или \"слопи\"или\"глувче\" тогаш фокусираниот "
"прозорец ќе биде автоматски кренат после одложување (одложувањето е "
"специфицирано од авто_крени_одложи копчето)."
@@ -543,7 +531,6 @@ msgid "Lower window below other windows"
msgstr "намали го прозорецот под другите"
#: src/metacity.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Maximize window"
msgstr "Максимизирај прозорец"
@@ -556,13 +543,12 @@ msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Максимизирај прозорец вертикално"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Minimize window"
msgstr "Минимизирај прозорец"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Специјални копчиња за изменет прозорец клик дејства"
+msgstr "Менувач за користење за изменети дејства за кликање на прозорецот"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
@@ -594,10 +580,9 @@ msgstr "премести меѓу прозорци со поп-ап"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Премести го фокусот назад меѓу прозорци користејќи поп-ап дисплеј"
+msgstr "Премести го фокусот назад меѓу прозорци користејќи поп-ап приказ"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Move window"
msgstr "Премести прозорец"
@@ -692,9 +677,8 @@ msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Крени прозорец над другите прозорци"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Resize window"
-msgstr "Промени големина на прозорец"
+msgstr "Промени големина"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
@@ -705,7 +689,6 @@ msgid "Show the panel menu"
msgstr "Покажи го менито на панелот"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Покажи го извршниот дијалог на панелот"
@@ -728,7 +711,7 @@ msgstr ""
"во менаџерот на прозорци. На пример, идеално Metacity ги сместува сите "
"дијалози во еден конзистентет простор со почитување на нивниот прозор-"
"родител. за ова е потребно игнорирање на позициите специфицирани за "
-"прозорите. Меѓутоа некои верзии од Java/Swing своите менија ги декларираат "
+"прозорците. Меѓутоа некои верзии од Java/Swing своите менија ги декларираат "
"како дијалози,па затоа Metacity мора да ги деактивира подесувањата на "
"дијалози за да дозволи менијата да работат во некои Јава апликации. "
@@ -802,11 +785,11 @@ msgstr "Системското ѕвоно е Audible"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Земи слика на екран"
+msgstr "Земи слика од екранот"
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Земи слика на екран на прозорец"
+msgstr "Земи слика од екранот (прозорец)"
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
@@ -829,7 +812,7 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
-"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ги дефинира "
+"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ги дефинира "
"копчињата кои одговараат на соодветните команди. Притискањето на соодветното "
"копче предизвикува соодветна акција."
@@ -838,7 +821,7 @@ msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
-"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го означува "
+"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го означува "
"тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување да биде "
"повикана."
@@ -848,7 +831,7 @@ msgid ""
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
-"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot го "
+"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot го "
"означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување "
"да биде повикана."
@@ -1743,7 +1726,7 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Копчињата-кратенки кои служат програмот за превземање на слики да слика "
+"Копчињата-кратенки кои служат програмаот за превземање на слики да слика "
"прозорец. Форматот изгледа како \"&lt;Контрола&gt;a\" или\"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и "
"истотака абервации како \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ако ја наместиш "
@@ -1795,7 +1778,7 @@ msgstr "Командата за слика на екранот"
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "Темата одлучува за изгледот на границите, линијата со наслов, и.т.н."
+msgstr "Темата одлучува за изгледот на границите, лентата со наслов, и.т.н."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
@@ -1969,7 +1952,7 @@ msgstr "Фокус на прозорци "
#: src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Window title font"
-msgstr "Фонт на линијата со наслов"
+msgstr "Фонт на лентата со наслов"
#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
@@ -2038,8 +2021,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs.c:1949
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n"
+msgstr "Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -2062,9 +2044,8 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:448
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "Не можи да обезбеди менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr "Не можам да обезбедам менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n"
#: src/screen.c:506
#, c-format
@@ -2074,42 +2055,41 @@ msgstr "Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менаџер н
#: src/screen.c:701
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Не може да отпушти екран %d на приказ \"%s\"\n"
+msgstr "Не можам да отпуштам екран %d на приказ \"%s\"\n"
#: src/session.c:883 src/session.c:890
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Не може да креира директориум '%s': %s\n"
+msgstr "Не можам да креирам директориум '%s': %s\n"
#: src/session.c:900
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Не можи да отвори сесија на датотеката '%s' за пишување: %s\n"
+msgstr "Не можам да отворам сесија на датотеката '%s' за пишување: %s\n"
#: src/session.c:1059
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка при пишувањето на сесионата датотека '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при пишувањето на датотека од сесијата '%s': %s\n"
#: src/session.c:1064
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка при затворање на сесионата датотека '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при затворање на датотека од сесијата '%s': %s\n"
#: src/session.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Не успеа да ја прочита снимена сесиона датотека %s: %s\n"
+msgstr "Не успеав да ја прочитам снимената датотека од сесијата %s: %s\n"
#: src/session.c:1174
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Не успеа да парсува снимена сесиона датотека: %s\n"
+msgstr "Не успеав да ја парсирам снимената датотека од сесијата: %s\n"
#: src/session.c:1223
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"<metacity_session> атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата"
+msgstr "<metacity_session> атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата"
#: src/session.c:1236
#, c-format
@@ -2146,7 +2126,7 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Грешка при отварањето на metacity-дијалогот за да предупреди за апликации "
+"Грешка при отворањето на metacity-дијалогот за да предупреди за апликации "
"кои што не поддржуваат менаџирање на сесии : %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
@@ -2167,7 +2147,7 @@ msgstr "Атрибутот %s е невалиден во <%s> елемент в
#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Целиот број %ld мора да бите позитивен"
+msgstr "Целиот број %ld мора да биде позитивен"
#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
@@ -2177,17 +2157,17 @@ msgstr "Целиот број %ld е преголем, максимумот из
#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Неможе да се парсира %s како децимален број"
+msgstr "Не можам да го парсирам %s како децимален број"
#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Логичките вредности мора бидат \"true\" или \"false\" не \"%s\""
+msgstr "Логичките вредности мора бидат \"точно\" или \"неточно\" а не \"%s\""
#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Аголот мора да е меѓу 0.0 и 360.0, беше %g\n"
+msgstr "Аголот мора да е меѓу 0.0 и 360.0, а беше %g\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
@@ -2232,12 +2212,12 @@ msgstr "<%s> родителот %s не е дефиниран"
#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> геометрија %s не е дефинирана"
+msgstr "<%s> геометријата %s не е дефинирана"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> морате да специфицирате геометрија или родител кој име геометрија"
+msgstr "<%s> морате да одредите геометрија или родител кој име геометрија"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2293,11 +2273,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нема вредност атрибутот на елементот <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
-"Неможе да се специфицира истовремено ширина на копче/висина на копче и "
-"степен на сголемување за копчиња"
+"Не можам да одредам истовремено ширина на копче/висина на копче и "
+"степен на зголемување за копчињата"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
@@ -2307,7 +2286,7 @@ msgstr "Растојанието %s е непознато"
#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Степен на приказ %s е непознат"
+msgstr "Степенот на приказ %s е непознат"
#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
@@ -2557,8 +2536,7 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s"
+msgstr "Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
@@ -2592,15 +2570,12 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-"Најнадворешните елементи во темата мора да бидат <metacity_theme> не <%s>"
+msgstr "Најнадворешните елементи во темата мора да бидат <metacity_theme> не <%s>"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
@@ -2609,8 +2584,7 @@ msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во <constant> елеме
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во дистанца/граница/однос на аспект елемент"
#: src/theme-parser.c:3718
@@ -2671,34 +2645,32 @@ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Датотеката на темата %s не содржи корен <metacity_theme> елемент"
#: src/theme-viewer.c:70
-#, fuzzy
msgid "/_Windows"
-msgstr "Фокус на прозорецот"
+msgstr "/_Прозорци"
#: src/theme-viewer.c:71
msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/Прозорци/откини"
#: src/theme-viewer.c:72
msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "/Прозорци/_дијалог"
#: src/theme-viewer.c:73
msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
+msgstr "/Прозорци/_модален дијалог"
#: src/theme-viewer.c:74
msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
+msgstr "/Прозорци/_алатки"
#: src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
+msgstr "/Прозорци/_Splashscreen"
#: src/theme-viewer.c:76
-#, fuzzy
msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "Фокус на прозорецот"
+msgstr ""
#: src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Bottom dock"
@@ -2713,59 +2685,57 @@ msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr ""
#: src/theme-viewer.c:80
-#, fuzzy
msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "Фокус на прозорецот"
+msgstr ""
#: src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
+msgstr "/Прозорци/Работна по_вршина"
#: src/theme-viewer.c:131
-#, fuzzy
msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Крени прозорец над другите прозорци"
+msgstr "Отвори уште еден од овие прозорци"
#: src/theme-viewer.c:138
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ова е демо копче со икона за 'отворање'"
#: src/theme-viewer.c:145
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ова е демо копче со икона за 'излез'"
#: src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ова е порака пример во дијалог за пример"
#: src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предмет од лажното мени %d\n"
#: src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорец само со граници"
#: src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Лента"
#: src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
+msgstr "Нормален прозорец за апликации"
#: src/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
+msgstr "Кутија за дијалог"
#: src/theme-viewer.c:387
msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
+msgstr "Модална кутија за дијалог"
#: src/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Палета на алатки"
#: src/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
@@ -2773,56 +2743,55 @@ msgstr ""
#: src/theme-viewer.c:402
msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "Граница"
#: src/theme-viewer.c:731
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
+msgstr "Тест за распоред на копчето %d"
#: src/theme-viewer.c:760
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
+msgstr "%g милисекунди за цртање на една рамка за прозорецот"
#: src/theme-viewer.c:803
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕ НА ТЕМА]\n"
#: src/theme-viewer.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Грешка при затворање на сесионата датотека '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при вчитување на темата: %s\n"
#: src/theme-viewer.c:816
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ја вчитав темата \"%s\" за %g секунди\n"
#: src/theme-viewer.c:839
msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "Нормален наслов за фонт"
#: src/theme-viewer.c:845
msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "Мал наслов за фонт"
#: src/theme-viewer.c:851
msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "Голем наслов за фонт"
#: src/theme-viewer.c:856
msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Распоред на копчиња"
#: src/theme-viewer.c:861
msgid "Benchmark"
-msgstr ""
+msgstr "Бенчмарк"
#: src/theme-viewer.c:908
-#, fuzzy
msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Фонт на линијата со наслов"
+msgstr "Насловот на прозорецот доаѓа тука"
#: src/theme-viewer.c:1012
#, c-format
@@ -2949,7 +2918,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1054
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Не може да разложи alpha вредност \"%s\" во блендирани бои"
+msgstr "Не можам да ги разложам alpha вредностите \"%s\" во блендирани бои"
#: src/theme.c:1064
#, c-format
@@ -2958,10 +2927,8 @@ msgstr "Alpha вредност \"%s\" во блендираните бои не
#: src/theme.c:1111
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
@@ -2976,7 +2943,7 @@ msgstr "Факторот на засенување \"%s\" во засенети
#: src/theme.c:1161
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Неможе да се разложи бојата \"%s\""
+msgstr "Не можам да ја разложам бојата \"%s\""
#: src/theme.c:1423
#, c-format
@@ -2995,8 +2962,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени"
+msgstr "Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
@@ -3016,18 +2982,15 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Координираниот израз даде резултати поделени со нула"
#: src/theme.c:1779
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
-"Координираниот израз пробува да користи оператор на мод на лебдечките поинт "
+"Координираниот израз пробува да користи оператор на режим на лебдечките поинт "
"броеви"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
@@ -3052,7 +3015,7 @@ msgid ""
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
"Разложувачот на координираниот израз го преоптовари баферот, ова е бубачка "
-"на Metacity, но дали си сигурен дека ти треба голем израз како тој?"
+"на Metacity, но дали сте сигурни дека Ви треба голем израз како тој?"
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
@@ -3083,12 +3046,11 @@ msgid ""
"specified for this frame style"
msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде "
-"специфицирано за овој стил на рамки"
+"одредено за овој стил на рамки"
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
"\"/>"
@@ -3096,7 +3058,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4448
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Неуспешно вчитување на темата \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не успеав да ја вчитам темата \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
#: src/theme.c:4622
@@ -3120,12 +3082,11 @@ msgid ""
"specified for this theme"
msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да "
-"биде специфицираназа оваа тема"
+"биде одредено за оваа тема"
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s"
"\" не"
@@ -3137,7 +3098,7 @@ msgstr "Константата \"%s\" веќе беше дефинирана"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
-msgstr "Одбери како да дава фокус на прозорец"
+msgstr "Одберете како да дава фокус на прозорец"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
@@ -3145,7 +3106,7 @@ msgstr "Фокус на прозорецот"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
-msgstr "Кликни да дадеш фокус"
+msgstr "Кликнете за давање на фокус"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
@@ -3166,12 +3127,12 @@ msgstr "Крени прозорец на фокус"
#: src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Не успеа да го отвори дневникот на дебагирање: %s\n"
+msgstr "Не успеав да го отворам дневникот на дебагирање: %s\n"
#: src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Не успеа да fdopen() дневник датотеката %s: %s\n"
+msgstr "Не успеав да fdopen() дневник датотеката %s: %s\n"
#: src/util.c:109
#, c-format
@@ -3180,19 +3141,19 @@ msgstr "Отворив дневник датотека %s\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
-msgstr "Менаџер на прозори"
+msgstr "Менаџер на прозорци"
#: src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Бубачка во менаџерот на прозори"
+msgstr "Бубачка во менаџерот на прозорци"
#: src/util.c:378
msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Предупредување од менаџерот на прозори:"
+msgstr "Предупредување од менаџерот на прозорци:"
#: src/util.c:402
msgid "Window manager error: "
-msgstr "Грешка од менаџерот на прозори:"
+msgstr "Грешка од менаџерот на прозорци:"
#: src/window-props.c:162
#, c-format
@@ -3207,7 +3168,7 @@ msgid ""
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"Прозорецот %s намести SM_CLIENT_ID на себе, наместо на WM_CLIENT_LEADER "
-"прозорецот специфициран во ICCCM.\n"
+"прозорецот одреден во ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -3247,21 +3208,8 @@ msgstr "Својство %s на прозорец 0x%lx содржи невал
#: src/xprops.c:482
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Својствата %s на прозорецот 0x%lx содржи невалиден UTF-8 за предмет %d во "
"листата\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
-#~ "will not be saved: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не успеа да оствари конекција со менаџерот на сесии, па позициите на "
-#~ "прозорците нема да бидат снимени: %s\n"
-
-#~ msgid "Only on %s"
-#~ msgstr "Само на %s"
-
-#~ msgid "Move to %s"
-#~ msgstr "Премести во %s"