summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2011-10-07 20:26:34 +0530
committerkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2011-10-07 20:26:34 +0530
commit11fb41031c12d8fafa13df0a7534a7cb945f4912 (patch)
treea06df96d76ce99020ba2efee60a8e0d4d4e276f1
parentb72a79d32136f5513c94e92b63daa8e8de1e87f3 (diff)
downloadmetacity-11fb41031c12d8fafa13df0a7534a7cb945f4912.tar.gz
Updated Telugu Translations done by Hari Krishna
-rw-r--r--po/te.po743
1 files changed, 406 insertions, 337 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 4990c1e1..ac9d3974 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -2,20 +2,24 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Hari krishna <hari@swecha.net>, 2011.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=metacity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:11+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Last-Translator: Hari krishna <hari@swecha.net>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -23,15 +27,27 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "రంగస్థలం"
+#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "ప్రయోగవేదికలు"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Navigation"
+msgstr "విహరించునది"
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "విండో నిర్వహణ"
+#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "తెరపట్టులు"
-#: ../src/core/bell.c:294
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "వ్యవస్ధ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+msgid "Windows"
+msgstr "/విండోస్ "
+
+#: ../src/core/bell.c:299
msgid "Bell event"
msgstr "బెల్ ఘటన"
@@ -40,28 +56,29 @@ msgstr "బెల్ ఘటన"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "తెలియని విండో సమాచార అభ్యర్ధన: %d"
-#: ../src/core/delete.c:104
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:96
#, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> స్పందించుట లేదు"
+
+#: ../src/core/delete.c:101
msgid ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely.</i>"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
msgstr ""
-"<big><b><tt>%s</tt> స్పందించుటలేదు.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>ఇది కొనసాగుటకు మీరు కొంత సమయం వేచివుండవచ్చు లేదా బలవంతంగా మొత్తము అనువర్తనమును "
-"నిష్క్రమింపచేయవచ్చును.</i>"
+"ఇది కొనసాగుటకు మీరు కొంత సమయం వేచివుండవచ్చు లేదా బలవంతంగా మొత్తము అనువర్తనమును "
+"నిష్క్రమింపచేయవచ్చును."
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
msgid "_Wait"
msgstr "ఆగుము (_W)"
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
msgid "_Force Quit"
msgstr "బలవంతపు నిష్క్రమణ (_F)"
-#: ../src/core/delete.c:216
+#: ../src/core/delete.c:208
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "హోస్టునామము పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n"
@@ -92,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "ఫాటల్ IO దోషము %d (%s) ప్రదర్శన '%s' పైన.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:680
+#: ../src/core/keybindings.c:729
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -102,7 +119,7 @@ msgstr "వేరే యితర ప్రోగ్రామ్ యిప్ప
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
+#: ../src/core/keybindings.c:2343
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -113,17 +130,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2383
+#: ../src/core/keybindings.c:2432
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "ఏ ఆదేశము %d నిర్వచించబడిలేదు.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3337
+#: ../src/core/keybindings.c:3386
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "ఎటువంటి టెర్మినల్ ఆదేశము నిర్వచించబడిలేదు.\n"
-#: ../src/core/main.c:130
+#: ../src/core/main.c:131
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -138,59 +155,61 @@ msgstr ""
"వ్యాపారము కొరకుగాని లేదా వొక ప్రత్యేక ప్రయోజనము కొరకు వుపయోగపడుతుంది గాని;అక్కడ యెటువంటి వారెంటి "
"లేదు.\n"
-#: ../src/core/main.c:268
+#: ../src/core/main.c:269
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
-#: ../src/core/main.c:274
+#: ../src/core/main.c:275
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "నడుచుచున్న విండో నిర్వాహికను మెటాసిటితో పునఃస్థాపించుము"
-#: ../src/core/main.c:280
+#: ../src/core/main.c:281
msgid "Specify session management ID"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
-#: ../src/core/main.c:285
+#: ../src/core/main.c:286
msgid "X Display to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు X ప్రదర్శన"
-#: ../src/core/main.c:291
+#: ../src/core/main.c:292
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "విభాగమును దాచినదస్త్రమునుండి సిద్దముచేయుము"
-#: ../src/core/main.c:297
+#: ../src/core/main.c:298
msgid "Print version"
msgstr "వివరణము ముద్రించు"
-#: ../src/core/main.c:303
+#: ../src/core/main.c:304
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Xపిలుపులను కాలనియమితం చేయుము"
-#: ../src/core/main.c:309
+#: ../src/core/main.c:310
msgid "Turn compositing on"
msgstr "కంపోజిటింగ్‌ను ఆన్ చేయుము"
-#: ../src/core/main.c:315
+#: ../src/core/main.c:316
msgid "Turn compositing off"
msgstr "కంపోజిటింగ్‌ను ఆఫ్ చేయుము"
-#: ../src/core/main.c:321
-msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+#: ../src/core/main.c:322
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr "పెద్దవిచేయబడిన మరియు అలంకరణలులేని విండోలను పెద్దస్క్రీను చేయవద్దు"
-#: ../src/core/main.c:543
+#: ../src/core/main.c:527
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "థీమ్స్ డైరెక్టరీను స్కాను చేయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:559
+#: ../src/core/main.c:543
#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"ఒక థీమ్‌ను కనుగొనలేక పోయింది! %s వుండునట్లు మరియు అది సాదారణ థీమ్సును కలిగివుండునట్లు "
"చూచుకొనుము.\n"
-#: ../src/core/main.c:618
+#: ../src/core/main.c:602
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "పునఃప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s\n"
@@ -206,24 +225,24 @@ msgstr "పునఃప్రారంభమునకు విఫలమైం
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf కీ '%s' అనునది చెల్లని విలువునకు అమర్చబడింది\n"
-#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "GConf కీ %2$s నందు నిల్వవున్న %1$d విస్తృతి %3$d నుండి %4$dను దాటిపోయింది\n"
-#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
-#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
-#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf కీ \"%s\" చెల్లని రకమునకు అమర్చబడింది\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1232
+#: ../src/core/prefs.c:1234
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -231,29 +250,29 @@ msgstr ""
"విరిగిపోయిన అనువర్తనములకు పరిష్కారములు అచేతనము చేయబడినవి. కొన్ని అనువర్తనములు సరిగా ప్రవర్తించక "
"పోవచ్చును.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1303
+#: ../src/core/prefs.c:1305
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "ఫాంటు వివరణ \"%s\"ను GConf కీ %sనుండి పార్శ్ చేయలేక పోయింది\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1365
+#: ../src/core/prefs.c:1367
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "ఆకృతీకరణ డాటాబేస్ నందు కనిపించిన \"%s\" మౌస్ బటన్ సవరణికి చెల్లునటువంటి విలువ కాదు\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1786
+#: ../src/core/prefs.c:1788
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "పనిస్థలముల సంఖ్యను %dకు అమర్చుటలో దోషము: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
+#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "పనిస్థలము %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
+#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -262,12 +281,12 @@ msgstr ""
"ఆకృతీకరణ డాటాబేస్ నందు కనిపించిన \"%s\" అనునది కీబందనము \"%s\" కొరకు చెల్లునటువంటి "
"విలువకాదు\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2559
+#: ../src/core/prefs.c:2542
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "పనిస్థలము %dకు \"%s\" నామము అమర్చుటలో దోషము: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2763
+#: ../src/core/prefs.c:2746
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "కంపోజిటర్ స్థితిని అమర్చుటలో దోషము: %s\n"
@@ -288,7 +307,8 @@ msgstr ""
#: ../src/core/screen.c:400
#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\" పైన విండో నిర్వాహిక యెంపికను పొందలేక పోయింది\n"
#: ../src/core/screen.c:458
@@ -306,13 +326,6 @@ msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\"పైన విడుదల
#. * "disabled" must also stay as it is.
#.
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-#| msgid ""
-#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#| "\n"
-#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#| "this action."
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
@@ -328,16 +341,6 @@ msgstr ""
"స్ట్రింగు \"disabled\"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-#| msgid ""
-#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#| "\n"
-#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#| "this action.\n"
-#| "\n"
-#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
@@ -358,60 +361,54 @@ msgstr ""
"ఈ కీబందనము \"shift\" కీను పట్టివుంచడం వలన వ్యతిరేకము కావచ్చును; అందువలన, ఇది వుపయోగించు "
"కీలలో \"shift\" వుండకూడదు."
-#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేక పోయింది: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:862
+#: ../src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "విభాగపు దస్త్రము '%s'ను వ్రాయుట కొరకు తెరువలేక పోయింది: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1003
+#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "విభాగపు దస్త్రము '%s'ను వ్రాయుటలో దోషము: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1005
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "విభాగపు దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో దోషము: %s\n"
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1101
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "దాచిన విభాగపు దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1140
+#: ../src/core/session.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "దాచిన విభాగపు దస్త్రమును పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1189
+#: ../src/core/session.c:1184
#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session> యాట్రిబ్యూట్ చూడబడింది అయితే మనము యిప్పటికే విభాగపు IDను కలిగివున్నాము"
-#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
-#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
-#: ../src/core/session.c:1441
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "తెలియని యాట్రిబ్యూట్ %s మూలకం <%s> పైన"
-#: ../src/core/session.c:1219
+#: ../src/core/session.c:1214
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "పునరావృత <window> టాగ్"
-#: ../src/core/session.c:1461
+#: ../src/core/session.c:1456
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "తెలియని మూలకం %s"
-#: ../src/core/session.c:1812
+#: ../src/core/session.c:1808
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -419,39 +416,39 @@ msgstr ""
"ఈ విండోలు &quot;ప్రస్తుత అమర్పును దాయి&quot; మద్దతునీయవు అందువలన మీరు తరువాతి సారి "
"లాగినైనప్పుడు మానవీయంగా పునఃప్రారంభించవలసి వుంటుంది."
-#: ../src/core/util.c:103
+#: ../src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "డీబగ్ లాగ్ తెరుచుటలో విఫలమైంది: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:113
+#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "లాగ్ దస్త్రము %sను fdopen() చెయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:119
+#: ../src/core/util.c:117
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "తెరిచిన లాగ్ దస్త్రము %s\n"
-#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "వెర్బోస్ రీతికి మద్దతులేకుండా మెటాసిటి నిర్వర్తించబడింది\n"
-#: ../src/core/util.c:238
+#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
msgstr "విండో నిర్వాహిక: "
-#: ../src/core/util.c:390
+#: ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "విండో నిర్వాహిక నందు బగ్: "
-#: ../src/core/util.c:423
+#: ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
msgstr "విండో నిర్వాహిక హెచ్చరిక: "
-#: ../src/core/util.c:451
+#: ../src/core/util.c:449
msgid "Window manager error: "
msgstr "విండో నిర్వాహిక దోషము: "
@@ -463,7 +460,7 @@ msgid "Metacity"
msgstr "మెటాసిటి"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5627
+#: ../src/core/window.c:5704
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -479,7 +476,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6192
+#: ../src/core/window.c:6269
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -519,7 +516,7 @@ msgstr "%s (%s వలె)"
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (వేరే వినియోగదారివలె)"
-#: ../src/core/window-props.c:1429
+#: ../src/core/window-props.c:1430
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "చెల్లని WM_TRANSIENT_FOR విండో 0x%lx అనునది %s కొరకు తెలుపబడింది.\n"
@@ -546,7 +543,8 @@ msgstr "లక్షణం %s విం‍డో 0x%lx పైన చెల్ల
#: ../src/core/xprops.c:484
#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "లక్షణం %s విండో 0x%lx పైన చెల్లని UTF-8ను జాబితానందలి %d అంశముకొరకు కలిగివుంది\n"
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
@@ -598,258 +596,258 @@ msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "పనిస్థలము 12కు మారుము"
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు ఎడమవైపుని పనిస్థలమునకు మారుము"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు "
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు కుడివైపుని పనిస్థలమునకు మారుము"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కుడివైపుకు కదులు "
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు మార్చుము"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు "
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు క్రింది పనిస్థలమునకు మార్చుము"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కదులు "
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము"
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+msgid "Reverse switch windows of an application"
+msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య ప్రత్యస్థగా కదులుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "విండోల మద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:156
+msgid "Switch applications"
+msgstr "కార్యక్షేత్రములు మీట"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "విండోల మద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:159
+msgid "Reverse switch applications"
+msgstr "ప్రత్యస్ధ కార్యక్షేత్రముల మీట"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మధ్యన కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:162
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "నియంత్రణా వ్యవస్థ మీట"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:165
+msgid "Reverse switch system controls"
+msgstr "ప్రత్యస్ధ నియంత్రణా వ్యవస్థ మీట"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య తక్షణమే కదులుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:169
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య సూటిగా కదులుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:172
+msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య ప్రత్యస్థగా కదులుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "విండోల మధ్య తక్షణమే కదులుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:175
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "సూటిగా గవాక్షముకు మీట"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "విండోల మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:178
+msgid "Reverse switch windows directly"
+msgstr "ప్రత్యస్ధ సూటిగా గవాక్షముకు మీట"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన తక్షణమే కదులుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:181
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణ కు మీట"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:184
+msgid "Reverse switch system controls directly"
+msgstr "ప్రత్యస్థ సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణ కు మీట"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "అన్ని సాదారణ విండోలను మరుగున వుంచుము మరియు దృష్టిని డెస్కుటాపునకు వుంచుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:189
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "అన్ని సాదారణ విండోలను మరుగున వుంచుము "
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "ప్యానల్ యొక్క ముఖ్యమెనూను చూపుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:192
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr ""
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "ప్యానల్ యొక్క \"అనువర్తనము నడుపు\" డైలాగ్ పెట్టెను చూపుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:195
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "రన్ కమాండు మెనూను చూపుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+#: ../src/include/all-keybindings.h:236
msgid "Take a screenshot"
msgstr "తెరపట్టును తీయుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "విండోయొక్క తెరపట్టును తీయుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "టెర్మినల్ నడుపుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Launch Terminal"
+msgstr "టెర్మినల్ ప్రయోగింపుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+#: ../src/include/all-keybindings.h:255
msgid "Activate the window menu"
msgstr "విండో మెనూను క్రియాశీలముచేయుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+#: ../src/include/all-keybindings.h:258
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "పూర్తితెర రీతిని మార్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "గరిష్ట స్థితికి మార్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "ఒక విండో యెల్లప్పుడూ యితర విండోలపై కనబడుతూవుంటే మార్చుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgstr "మారిన కిటికి , ఎల్లపుడూ మీద భాగమునే కనిపించును"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
msgid "Maximize window"
msgstr "విండో పెద్దదిచేయి"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
msgid "Restore window"
msgstr "విండో పూర్వస్థితికి వుంచుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "షేడెడ్ స్థితిని మార్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
msgid "Minimize window"
msgstr "విండో చిన్నది చేయుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
msgid "Close window"
msgstr "గవాక్షమును మూయుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
msgid "Move window"
msgstr "విండో కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
msgid "Resize window"
msgstr "విండో పూర్వస్థితికి వుంచుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "విండో అన్ని పనిస్థలములపై వన్నా లేక వొకటే వున్నా మార్చుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:279
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "విండో అన్ని పనిస్థలములపై వన్నా లేక వొకటి వున్నా మార్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+#: ../src/include/all-keybindings.h:283
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 1కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/include/all-keybindings.h:286
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 2కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+#: ../src/include/all-keybindings.h:289
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 3కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+#: ../src/include/all-keybindings.h:292
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 4కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+#: ../src/include/all-keybindings.h:295
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 5కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+#: ../src/include/all-keybindings.h:298
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 6కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+#: ../src/include/all-keybindings.h:301
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 7కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+#: ../src/include/all-keybindings.h:304
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 8కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+#: ../src/include/all-keybindings.h:307
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 9కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+#: ../src/include/all-keybindings.h:310
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 10కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+#: ../src/include/all-keybindings.h:313
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 11కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+#: ../src/include/all-keybindings.h:316
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "విండోను పనిస్థలము 12కు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+#: ../src/include/all-keybindings.h:328
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము ఎడమనకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+#: ../src/include/all-keybindings.h:331
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము కుడికు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+#: ../src/include/all-keybindings.h:334
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము పైనకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+#: ../src/include/all-keybindings.h:337
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము క్రిందనకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "ఒక విండో వేరొక విండోతో కప్పివుంటే దానిని వృద్దిచేయుము, లేదా దానిని తగ్గించుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:340
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "ఒక విండో కప్పివుంటే దానిని వృద్దిచేయుము, లేదా దానిని తగ్గించుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "విండోను యితర విండోలపైన వృద్దిచేయుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "విండోను క్రింది యితర విండోలకు తగ్గించుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+#: ../src/include/all-keybindings.h:348
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "విండోను నిలువుగా పెద్దదిచేయుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+#: ../src/include/all-keybindings.h:352
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "విండోను అడ్డముగా పెద్దదిచేయుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "విండోను ఉత్తర-పశ్చిమం (పైఎడమ) మూలకు కదుల్చుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:356
+msgid "Move window to top left corner"
+msgstr "విండోను పైఎడమ మూలకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "విండోను ఉత్తర-తూర్పు (పైకుడి) మూలకు కదుల్చుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:359
+msgid "Move window to top right corner"
+msgstr "విండోను పైకుడి మూలకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "విండోను దక్షిణ-పశ్చిమం (క్రింది ఎడమ) మూలకు కదుల్చుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:362
+msgid "Move window to bottom left corner"
+msgstr "విండోను క్రింది ఎడమ మూలకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "విండోను దక్షిణ-తూర్పు (క్రింది కుడి) మూలకు కదుల్చుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:365
+msgid "Move window to bottom right corner"
+msgstr "విండోను క్రింది కుడి మూలకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "విండోను ఉత్తరం (పైన)కు కదుల్చుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:369
+msgid "Move window to top edge of screen"
+msgstr "విండోను పైచివరకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "విండోను దక్షిణ (క్రింది)నకు కదుల్చుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:372
+msgid "Move window to bottom edge of screen"
+msgstr "విండోను క్రింది నకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "విండోను తూర్పు (కుడి) వైపునకు కదుల్చుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:375
+msgid "Move window to right side of screen"
+msgstr "విండోను కుడి వైపునకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "విండోను పశ్చిమ (ఎడమ) వైపునకు కదుల్చుము"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:378
+msgid "Move window to left side of screen"
+msgstr "విండోను ఎడమ వైపునకు కదుల్చుము"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+#: ../src/include/all-keybindings.h:381
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "విండోను కేంద్రమునకు కదుల్చుము"
@@ -908,12 +906,12 @@ msgstr "దృష్టివుంచిన విండోను స్వయ
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
+"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr ""
"ఈ సవరణి కీను పట్టివుంచినప్పుడు విండోపైన నొక్కుటవలన విండో కదులును (ఎడమ నొక్కుకు), విండో "
-"పునఃపరిమాణం జరుగును ( మద్య నొక్కుకు), లేదా విండో మెనూ చూపును (కుడి నొక్కుకు). ఎడమ మరియు "
+"పునఃపరిమాణం జరుగును ( మద్య నొక్కుకు), లేదా విండో మెనూ చూపును (కుడి నొక్కుకు). మధ్య మరియు "
"కుడి ఆపరేషన్లు మార్చుకొనవచ్చును \"mouse_button_resize\" కీను వుపయోగించి. ఉదాహరణకు సవరణి "
"\"&lt;Alt&gt;\" లేదా \"&lt;Super&gt;\"గా తెలియజేయటమైనది."
@@ -1293,47 +1291,47 @@ msgstr "విండో శీర్షిక ఫాంటు"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "వినియోగము: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1120
msgid "Close Window"
msgstr "గవాక్షమును మూసివేయు"
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1123
msgid "Window Menu"
msgstr "విండో మెనూ"
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1126
msgid "Minimize Window"
msgstr "విండోను క్రిందకుమూయుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1129
msgid "Maximize Window"
msgstr "విండోను పెద్దదిచేయుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1132
msgid "Restore Window"
msgstr "విండోను పూర్వస్థితికి వుంచుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1135
msgid "Roll Up Window"
msgstr "విండోను చుట్టుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1138
msgid "Unroll Window"
msgstr "విండో చుట్టుతీయుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1141
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "విండోను పైన వుంచుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1144
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "విండోను పైననుండి తీసివేయుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1147
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "ఎల్లప్పుడూ కనిపిస్తున్న పనిస్థలము"
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1150
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "విండో వొక పనిస్థలమునందు మాత్రమే వుంచుము"
@@ -1536,48 +1534,48 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "top"
msgstr "పైనకు"
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "bottom"
msgstr "క్రిందకు"
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "left"
msgstr "ఎడమ"
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
msgid "right"
msgstr "కుడి"
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "చట్రపు జామెట్రీ \"%s\" కొలతను తెలుపుటలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "చట్రపు జామెట్రీ కొలత \"%s\"ను హద్దు \"%s\" కొరకు తెలుపుటలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "బటన్ యాస్పెక్ట్ నిష్పత్తి %g తగినట్లుగా లేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "చట్రపు జామెట్రీ బటన్సు యొక్క పరిమాణమును తెలుపుటలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1058
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "గ్రేడియంట్లు కనీసం రెండు రంగులను కలిగివుండాలి"
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1184
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1586,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"GTK రంగు విశదీకరణ తప్పక స్థితిని బ్రాకెట్లనందు కలిగివుండాలి, ఉ.దా. gtk:fg[NORMAL] యిచట NORMAL "
"అంటే స్థితి; \"%s\" పార్శ్ చేయలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1198
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1595,108 +1593,111 @@ msgstr ""
"GTK రంగు విశదీకరణము తప్పక దగ్గిరి బ్రాకెట్‌ను స్థితి తర్వాత గలిగివుండాలి, ఉ.దా. gtk:fg[NORMAL] "
"యిచట NORMAL అనునది స్థితి, \"%s\" పార్శ్ చేయలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1209
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "స్థితి \"%s\"ను రంగు విశదీకరణనందు అర్ధముచేసికొనలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1222
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "రంగు విశదీకరణలోని రంగు మూలకం \"%s\"ను అర్ధం చేసుకోలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" యిది బ్లెండ్ ఫార్మాట్, \"%s\" ఈ ఫార్మాటులో యిమడదు."
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1263
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "మిశ్రమ(బ్లెండెడ్) రంగులో ఆల్ఫా విలువ \"%s\"ను పార్శ్ చేయలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1273
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "మిశ్రమ(బ్లెండెడ్) రంగులోని ఆల్ఫా విలువ \"%s\" అనునది 0.0 మరియు 1.0 మద్యలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1320
#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "\"shade/base_color/factor\" అనునది షేడ్ ఫార్మాట్, \"%s\" ఫార్మాటును అమర్చలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1331
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "షేడెడ్ రంగులో షేడ్ గుణకం \"%s\"ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1341
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "షేడెడ్ రంగులోని షేడ్ గుణకం \"%s\" ఋణాంకము"
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1370
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "రంగు \"%s\"ను పార్శ్ చేయలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1624
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "అనుమతించుటకు వీలుపడని ఆక్షరం '%s'ను కోఆర్డినేట్ సమీకరణం కలిగివుంది"
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "పార్శ్ చేయటానికి వీలుపడని ఫ్లోటింగ్ సంఖ్య '%s'ను కోఆర్డినేట్ సమీకరణము కలిగివుంది"
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1665
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "పార్శ్ చేయటానికి వీలుపడని పూర్ణాంకము '%s'ను కోఆర్డినేట్ సమీకరణము కలిగివుంది"
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "ఈ పాఠ్యము ప్రారంభములో కోఆర్డినేట్ సమీకరణం తెలియని ఆపరేటరును కలిగివుంది: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1844
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఖాళీగావుంది లేదా అర్ధముకావుటలేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము సున్నాతో భాగహారము అను ఫలితాన్నిస్తోంది"
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:2007
#, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము mod ఆపరేటర్‌ను ఫ్లోటింగ్-పాయింట్ సంఖ్యపై వుపయోగించుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2063
#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "ఆపరెండ్ కావలసినచోట కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరేటర్ \"%s\"ను కలిగివుంది"
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2072
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "ఆపరేటర్ కావలసినచోట కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరెండ్‌ను కలిగివుంది"
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2080
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరెండ్‌కు బదులుగా ఆపరేటరుతో ముగియబడింది"
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2090
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1705,37 +1706,37 @@ msgstr ""
"కోఆర్డినేట్ సమీకరణము మధ్యలో యెటువంటి ఆపరెండ్ లేకుండా ఆపరేటర్ \"%c\" మరియు ఆపరేటర్ \"%c\"ను "
"కలిగివుంది"
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము తెలియని చరరాశి లేదా స్థిరరాశిని \"%s\" కలిగివుంది"
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2332
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము పార్శర్ దాని బఫర్‌ను మించిపోయినది."
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2361
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము పెరాంథసిస్ తెరిచిలేకుండా మూసినవి కలిగివుంది"
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2425
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము మూసిన పెరాంథసిస్‌ను కలిగిలేకుండా తెరిసినవి కలిగివుంది"
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2436
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరేటర్లను కాని ఆపరెండ్లను కాని కలిగివున్నట్లులేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "దోషపూరిత పలితాన్ని యిచ్చు సమీకరణమును థీమ్ కలిగివుంది: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4315
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1744,23 +1745,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ఈ చట్రపు శైలికి "
"తప్పక తెలుపవలెను"
-#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852
#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> తప్పిపోయినది"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> తప్పిపోయినది"
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:4896
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "థీమ్ \"%s\" లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
+#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "ఎటువంటి <%s> అమర్చబడలేదు థీమ్ \"%s\" కొరకు"
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:5062
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1769,12 +1772,13 @@ msgstr ""
"విండో రకము \"%s\" కొరకు థీమ్ \"%s\" నందు యెటువంటి చట్రపు శైలి అమర్చబడలేదు, వొక <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> మూలకం జతచేయుము"
-#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "వినియోగదారి-నిర్వచిత స్థరిరాశులు తప్పక పెద్ద అక్షరముతో ప్రారంభించబడాలి; \"%s\" అలా లేదు"
-#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "స్థిరరాశి \"%s\" యిప్పటికే నిర్వచింపడివుంది"
@@ -1840,7 +1844,8 @@ msgstr "కోణము తప్పక 0.0 మరియు 360.0 మధ్య
#: ../src/ui/theme-parser.c:726
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "అల్ఫా అనునది తప్పక 0.0 (అదృశ్యంగా) మరియు 1.0 (పూర్తి ఒపాక్యూ) మద్య వుండాలి, %gగా వుంది\n"
+msgstr ""
+"అల్ఫా అనునది తప్పక 0.0 (అదృశ్యంగా) మరియు 1.0 (పూర్తి ఒపాక్యూ) మద్య వుండాలి, %gగా వుంది\n"
#: ../src/ui/theme-parser.c:791
#, c-format
@@ -2031,11 +2036,13 @@ msgstr "పునఃపరిమాణ యాట్రిబ్యూట్‌
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
-msgstr "మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన/షేడ్‌చేయబడిన స్థితుల కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్‌ను కలిగివుండ కూడదు"
+msgstr ""
+"మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన/షేడ్‌చేయబడిన స్థితుల కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్‌ను కలిగివుండ కూడదు"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr "మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన స్థితి కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్‌ను కలిగివుండ కూడదు"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
@@ -2079,7 +2086,8 @@ msgstr "థీమ్ నందు బయటి మూలకం <metacity_theme>
#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "మూలకం <%s> అనునది name/author/date/description మూలకంనందు అనుమతించబడదు"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
@@ -2089,7 +2097,8 @@ msgstr "మూలకం <%s> అనునది <constant> మూలకంనం
#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "మూలకం <%s> అనునది distance/border/aspect_ratio మూలకంనందు అనుమతించబడదు"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
@@ -2181,109 +2190,97 @@ msgstr "/విండోస్/అన్ని డాక్‌లు (_A)"
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/విండోస్/రంగస్థలం (_k)"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "ఈ విండోలయొక్క వేరొక దానిని తెరువుము"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "ఇది 'తెరుచు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "ఇది 'నిష్క్రమించు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "మాదిరి డైలాగునందు యిదివొక మాదిరి సందేశము"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "బూటకపు మెనూ అంశము %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
msgid "Border-only window"
msgstr "హద్దు-మాత్రమే విండో"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
msgid "Bar"
msgstr "పట్టీ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
msgid "Normal Application Window"
msgstr "సాదారణ అనువర్తనపు విండో"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
msgid "Dialog Box"
msgstr "వివరణ పేటిక"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "మోడల్ డైలాగ్ బాక్స్"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
msgstr "సౌలభ్యపు పాలెట్"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "టార్న్-ఆఫ్ మెనూ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
msgid "Border"
msgstr "సరిహద్దు"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "బటన్ నమూనా పరిశీలన %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "ఒక విండో చట్రమును గీయుటకు %g మిల్లీసెకనులు"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "థీమ్ లోడుచేయుటలో దోషము: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "థీమ్ \"%s\" %g సెకనులలో లోడైనది\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
msgid "Normal Title Font"
msgstr "సాధారణ శీర్షిక ఫాంటు"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
msgid "Small Title Font"
msgstr "చిన్న శీర్షిక ఫాంటు"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
msgid "Large Title Font"
msgstr "పెద్ద శీర్షిక ఫాంటు"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
msgid "Button Layouts"
msgstr "బటన్ నమూనాలు"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
msgid "Benchmark"
msgstr "బెంట్‌మార్కు"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "విండో శీర్షిక యిక్కడకు వెళుతుంది"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2293,40 +2290,112 @@ msgstr ""
"%d చట్రములను %g క్లైంట్-సైడ్ సెకనులలో (చట్రముకు %g మిల్లీసెకనులు) గీసింది మరియు %g గోడగడియారం "
"సమయం X సేవిక వనరులతో కలుపుకొని (చట్రమునకు %g మిల్లీసెకనులు)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "స్థానపు సమీకరణము పరిశీలన సత్యాన్ని యిచ్చింది అయితే దోషమును అమర్చింది"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "స్థానపు సమీకరణము పరిశీలన అసత్యమును యిచ్చింది అయితే దోషమును అమర్చలేదు"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "దోషము రావలసివుంది కాని ఏమీ రాలేదు"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "దోషము %d రావలసివుంది అయితే %d యివ్వబడింది"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "దోషము రాకూడదు కాని వొకటి వచ్చింది: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x విలువ %d, %d కావలసివుంది"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y విలువ %d, %d కావలసివుంది"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d కోఆర్డినేట్ సమీకరణాలు %g సెకనులలో(%g సెకనులు సగటున) పార్శ్ చేయబడినవి\n"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "రంగస్థలం"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "విండో నిర్వహణ"
+
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "దాచిన విభాగపు దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు ఎడమవైపుని పనిస్థలమునకు మారుము"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు కుడివైపుని పనిస్థలమునకు మారుము"
+
+#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు మార్చుము"
+
+#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు క్రింది పనిస్థలమునకు మార్చుము"
+
+#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+
+#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "విండోల మద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+
+#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "విండోల మద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మధ్యన కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
+
+#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
+
+#~ msgid "Move between windows immediately"
+#~ msgstr "విండోల మధ్య తక్షణమే కదులుము"
+
+#~ msgid "Move backward between windows immediately"
+#~ msgstr "విండోల మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన తక్షణమే కదులుము"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
+
+#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+#~ msgstr "ప్యానల్ యొక్క \"అనువర్తనము నడుపు\" డైలాగ్ పెట్టెను చూపుము"
+
+#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+#~ msgstr "ఒక విండో యెల్లప్పుడూ యితర విండోలపై కనబడుతూవుంటే మార్చుము"
+
+#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
+#~ msgstr "విండోను ఉత్తరం (పైన)కు కదుల్చుము"
+
+#~ msgid "Open another one of these windows"
+#~ msgstr "ఈ విండోలయొక్క వేరొక దానిని తెరువుము"
+
+#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+#~ msgstr "ఇది 'తెరుచు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్"
+
+#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+#~ msgstr "ఇది 'నిష్క్రమించు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్"