diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2011-11-14 07:05:52 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2011-11-14 07:05:52 +0100 |
commit | 1f18a6b58f80d10c5d3f2e0a680702117c078997 (patch) | |
tree | af65887e839fa174b1f6c24b85f1f078a8ed7b83 | |
parent | 4507a21160b732fa17d8c4d9b68647393676b4ac (diff) | |
download | metacity-1f18a6b58f80d10c5d3f2e0a680702117c078997.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1254 |
1 files changed, 245 insertions, 1009 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-13 00:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-11 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-14 07:04+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,27 +26,185 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Spouštěče" - #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "Skrýt všechna normální okna" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Přesunout na plochu nad" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Přesunout na plochu pod" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 +msgid "Move to workspace left" +msgstr "Přesunout na plochu vlevo" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 +msgid "Move to workspace right" +msgstr "Přesunout na plochu vpravo" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Posunout okno o plochu dolů" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Posunout okno o plochu doleva" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Posunout okno o plochu doprava" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Posunout okno o plochu nahoru" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Přesunout okno na plochu 1" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Přesunout okno na plochu 2" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Přesunout okno na plochu 3" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Přesunout okno na plochu 4" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "Snímky obrazovky" +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +msgid "Switch applications" +msgstr "Přepnout mezi aplikacemi" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +msgid "Switch system controls" +msgstr "Přepnout mezi systémovými ovládacími prvky" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "Přepnout přímo mezi systémovými ovládacími prvky" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Přepnout na plochu 1" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Přepnout na plochu 2" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Přepnout na plochu 3" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Přepnout na plochu 4" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +msgid "Switch windows directly" +msgstr "Přepnout přímo mezi okny" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "Přepnout přímo mezi okny aplikace" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "Přepnout mezi okny aplikace" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 +msgid "Show the activities overview" +msgstr "Zobrazit přehled činností" + +#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "Zobrazit výzvu ke spuštění příkazu" + +#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Aktivovat nabídku okna" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 +msgid "Close window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Odsunou okno do pozadí pod ostatní okna" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximalizovat okno" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maximalizovat okno svisle" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimalizovat okno" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 +msgid "Move window" +msgstr "Přesunout okno" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Přenést okno do popředí nad ostatní okna" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "" +"Přenést okno do popředí, pokud je zakryté jiným oknem, jinak jej odsunout do " +"pozadí" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 +msgid "Resize window" +msgstr "Změnit velikost okna" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 +msgid "Restore window" +msgstr "Obnovit okno" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Přepnout režim na celou obrazovku" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Přepnout stav maximalizace" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Přepnout stav svinutí" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "Přepnout výskyt okna na všech plochách nebo jen na jedné" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/core/bell.c:299 +#: ../src/core/bell.c:298 msgid "Bell event" msgstr "Událost zvonku" @@ -116,30 +274,6 @@ msgid "" msgstr "" "Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n" -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2343 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Při spuštění <tt>%s</tt> se vyskytla chyba:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/core/keybindings.c:2432 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3386 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Nebyl definován příkaz terminálu.\n" - #: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" @@ -217,35 +351,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nezdařil se restart: %s\n" -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Klíč GConf „%s“ je nastaven na neplatnou hodnotu\n" - -#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah %d až %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758 -#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131 -#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Klíč GConf „%s“ je nastaven na neplatný typ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1234 +#: ../src/core/prefs.c:871 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -253,12 +359,13 @@ msgstr "" "Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou " "chovat správně.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1305 +#: ../src/core/prefs.c:940 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nelze analyzovat popis písma „%s“ v klíči GConf %s\n" +#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "Nelze analyzovat popis písma „%s“ z klíče GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1367 +#: ../src/core/prefs.c:1006 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -267,17 +374,7 @@ msgstr "" "„%s“ nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru " "tlačítka myši\n" -#: ../src/core/prefs.c:1788 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Plocha %d" - -#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166 +#: ../src/core/prefs.c:1485 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -286,15 +383,10 @@ msgstr "" "„%s“ nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové zkratky " "„%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:2542 +#: ../src/core/prefs.c:1592 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Chyba při nastavování názvu plochy %d na „%s“: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2746 -#, c-format -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "Chyba při nastavování stavu kompozitoru: %s\n" +msgid "Workspace %d" +msgstr "Plocha %d" #: ../src/core/screen.c:357 #, c-format @@ -326,46 +418,6 @@ msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ již má správce oken\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji „%s“\n" -#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these -#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). -#. * "disabled" must also stay as it is. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:169 -msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Formát má podobu „<Control>a“ nebo „<Shift><Alt>F1“.\n" -"\n" -"Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -"jako „<Ctl>“ a „<Ctrl>“. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"„disabled“, pak u této akce nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/core/schema-bindings.c:177 -msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action.\n" -"\n" -"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." -msgstr "" -"Formát má podobu „<Control>a“ nebo „<Shift><Alt>F1“.\n" -"\n" -"Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -"jako „<Ctl>“ a „<Ctrl>“. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"„disabled“, pak u této akce nebude žádná klávesová zkratka.\n" -"\n" -"Tato klávesová zkratka může být obrácena podržením klávesy „Shift“, čili " -"„Shift“ nemůže být jedna z použitých kláves." - #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" @@ -458,7 +510,6 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Chyba správce oken: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#. eof all-keybindings.h #: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -554,443 +605,15 @@ msgid "" msgstr "" "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 u položky %d v seznamu\n" -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Přepnout na plochu 1" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Přepnout na plochu 2" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Přepnout na plochu 3" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Přepnout na plochu 4" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Přepnout na plochu 5" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Přepnout na plochu 6" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Přepnout na plochu 7" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Přepnout na plochu 8" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Přepnout na plochu 9" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Přepnout na plochu 10" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Přepnout na plochu 11" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Přepnout na plochu 12" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:122 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Přesunout na plochu vlevo" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:126 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Přesunout na plochu vpravo" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:130 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Přesunout na plochu nad" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:134 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Přesunout na plochu pod" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:150 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Přepnout mezi okny aplikace" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:153 -msgid "Reverse switch windows of an application" -msgstr "Zpětně přepnout mezi okna aplikace" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:156 -msgid "Switch applications" -msgstr "Přepnout mezi aplikacemi" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:159 -msgid "Reverse switch applications" -msgstr "Zpětně přepnout mezi aplikacemi" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:162 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Přepnout mezi systémovými ovládacími prvky" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:165 -msgid "Reverse switch system controls" -msgstr "Zpětně přepnout mezi systémovými ovládacími prvky" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:169 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Přepnout přímo mezi okny aplikace" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:172 -msgid "Reverse switch windows of an app directly" -msgstr "Zpětně přepnout přímo mezi okny aplikace" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:175 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Přepnout přímo mezi okny" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:178 -msgid "Reverse switch windows directly" -msgstr "Zpětně přepnout přímo mezi okny" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:181 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Přepnout přímo mezi systémovými ovládacími prvky" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:184 -msgid "Reverse switch system controls directly" -msgstr "Zpětně přepnout přímo mezi systémovými ovládacími prvky" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:189 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Skrýt všechna normální okna" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:192 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Zobrazit přehled činností" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:195 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Zobrazit výzvu ke spuštění příkazu" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:236 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zachytit snímek obrazovky" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:238 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Zachytit snímek okna" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:240 -msgid "Launch Terminal" -msgstr "Spustit terminál" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:255 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktivovat nabídku okna" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:258 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Přepnout režim na celou obrazovku" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:260 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Přepnout stav maximalizace" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:262 -msgid "Toggle window always appearing on top" -msgstr "Přepnout zobrazování okna vždy navrchu" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:264 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maximalizovat okno" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:266 -msgid "Restore window" -msgstr "Obnovit okno" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:268 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Přepnout stav svinutí" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:270 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimalizovat okno" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:272 -msgid "Close window" -msgstr "Zavřít okno" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 -msgid "Move window" -msgstr "Přesunout okno" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 -msgid "Resize window" -msgstr "Změnit velikost okna" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:279 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Přepnout výskyt okna na všech plochách nebo jen na jedné" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:283 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Přesunout okno na plochu 1" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:286 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Přesunout okno na plochu 2" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:289 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Přesunout okno na plochu 3" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:292 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Přesunout okno na plochu 4" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:295 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Přesunout okno na plochu 5" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:298 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Přesunout okno na plochu 6" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:301 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Přesunout okno na plochu 7" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:304 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Přesunout okno na plochu 8" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:307 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Přesunout okno na plochu 9" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:310 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Přesunout okno na plochu 10" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:313 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Přesunout okno na plochu 11" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:316 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Přesunout okno na plochu 12" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:328 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Posunout okno o plochu doleva" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:331 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Posunout okno o plochu doprava" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:334 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Posunout okno o plochu nahoru" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:337 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Posunout okno o plochu dolů" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:340 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" -"Přenést okno do popředí, pokud je zakryté jiným oknem, jinak jej odsunout do " -"pozadí" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:342 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Přenést okno do popředí nad ostatní okna" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Odsunou okno do pozadí pod ostatní okna" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:348 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximalizovat okno svisle" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:352 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:356 -msgid "Move window to top left corner" -msgstr "Přesunout okno do levého horního rohu" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:359 -msgid "Move window to top right corner" -msgstr "Přesunout okno do pravého horního rohu" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:362 -msgid "Move window to bottom left corner" -msgstr "Přesunout okno do levého dolního rohu" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:365 -msgid "Move window to bottom right corner" -msgstr "Přesunout okno do pravého dolního rohu" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:369 -msgid "Move window to top edge of screen" -msgstr "Přesunout okno k hornímu kraji obrazovky" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:372 -msgid "Move window to bottom edge of screen" -msgstr "Přesunout okno k dolnímu kraji obrazovky" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:375 -msgid "Move window to right side of screen" -msgstr "Přesunout okno na pravou stranu obrazovky" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:378 -msgid "Move window to left side of screen" -msgstr "Přesunout okno na levou stranu obrazovky" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:381 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Přesunout okno na střed obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Neimplementováno) Navigace pracuje s aplikacemi, nikoliv s okny" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"Řetězec popisu písma popisující písmo záhlaví oken. Velikost z popisu bude " -"použita jen pokud je volba titlebar_font_size nastavena na „0“. Tato volba " -"je dále zakázána, je-li volba titlebar_uses_desktop_font nastavena na „true“." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na záhlaví okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Akce při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Akce při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Uspořádání tlačítek na záhlaví okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"Uspořádání tlačítek na záhlaví okna. Hodnota by měla být řetězcem, např. " -"„menu:minimize,maximize,spacer,close“; dvojtečka odděluje levý a pravý roh " -"okna, názvy tlačítek jsou odděleny čárkami. Opakování tlačítka není " -"dovoleno. Neznámé názvy tlačítek jsou v tichosti ignorovány, aby mohla být v " -"budoucích verzích metacity přidána tlačítka bez vlivu na starší verze. K " -"vložení místa mezi dvě přiléhající tlačítka může být použito speciální " -"značky (mezery)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Automaticky přenést do popředí zaměřené okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " -"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>" -"\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "" -"Kliknutí na okno za současného stisknutí tohoto modifikátoru okno přesune " -"(levým tlačítkem), změní jeho velikost (prostředním tlačítkem), nebo zobrazí " -"nabídku okna (pravým tlačítkem). Operace prostředního a pravého tlačítka " -"mohou být zaměněny použitím klíče „resize_with_right_button“. Modifikátor je " -"vyjádřen např. jako „<Alt>“ nebo „<Super>“." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Příkazy, které se mají spustit klávesovými zkratkami" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 msgid "Compositing Manager" msgstr "Správce funkcí kompozitoru" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Určuje způsob, jakým se nová okno stanou aktivními" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 -msgid "Current theme" -msgstr "Aktuální motiv" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Zpoždění v milisekundách u volby automatického přenesení do popředí" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Určuje, jestli je Metacity správcem funkcí kompozitoru." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"Určuje, jestli mohou aplikace nebo systém generovat slyšitelné zvukové " -"znamení; ve spojení s „vizuálním zvonkem“ může být použito k povolení " -"tichého zvukového znamení." - -# misfeatures? -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Zakázat „pseudovlastnosti“, které jsou potřeba pro staré nebo chybné aplikace" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Povolit vizuální zvonek" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"Je-li zapnuto a režim aktivace je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak bude " -"aktivní okno automaticky po zpoždění přeneseno do popředí (zpoždění je " -"určeno v klíči auto_raise_delay). Netýká se klikání na okno za účelem " -"přenesení do popředí, ani přechodu na okno během akce táhnutí a puštění." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Je-li zapnuto, bude se ignorovat volba titlebar_font a použije se standardní " -"písmo aplikací u záhlaví oken." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -1005,330 +628,12 @@ msgstr "" "jednat o přístupný kompromis. Funkce drátových rámů je ale zakázána, pokud " "je povoleno zpřístupnění." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Je-li zapnuto, pracuje Metacity s aplikacemi namísto oken. Toto pojetí je " -"trochu abstraktní, ale obecně systém založený na aplikacích připomíná více " -"Mac a méně Windows. V případě aktivace okna v režimu založeném na aplikacích " -"jsou přenesena do popředí všechna okna aplikace. V režimu založeném na " -"aplikacích také nejsou oknům v jiných aplikacích předávána aktivující " -"kliknutí. Režim založený na aplikacích je ovšem momentálně povětšinou " -"neimplementován." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Je-li zapnuto, dává se přednost menšímu používání prostředků před " "použitelností" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modifikátor, který se má použít pro modifikované akce kliknutí na okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Název plochy" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Počet ploch" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"Počet ploch. Musí být více než nula a má pevné maximum (aby nebylo možno " -"vyřadit prostředí z provozu žádostí o příliš mnoho ploch)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Spustit definovaný příkaz" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " -"set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "" -"Nastavte na zapnuto, chcete-li změnit velikost pravým tlačítkem a zobrazit " -"nabídku prostředním tlačítkem při držení klávesy zadané v " -"„mouse_button_modifier“; nastavte na vypnuto, požadujete-li opačnou funkci." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " -"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " -"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." -"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" -"\" they requested." -msgstr "" -"Nastavením této volby na vypnuto může způsobit chybové chování, takže by " -"uživatel měl být velmi obezřetný v přepnutí z výchozího stavu zapnuto. Řada " -"akcí (např. kliknutí na uživatelskou oblast, přesun nebo změna velikosti " -"okna) normálně jako vedlejší efekt přenese okno do popředí. Nastavením této " -"volby na vypnuto, což nelze v žádném případě doporučit, dojde k oddělení " -"přenosu do popředí od ostatních uživatelských akcí a požadavky od aplikací " -"na přenesení oken do popředí budou ignorovány. Viz <http://bugzilla.gnome." -"org/show_bug.cgi?id=445447#c6>. I když je tato volba nastavena na vypnuto, " -"stále je možné přenést okna do popředí klávesou Alt a kliknutím levým " -"tlačítkem myši kdekoliv v okně, běžným kliknutím na okraj okna, nebo např. " -"požadavkem na aktivaci od appletů seznamu úloh. Tato volba je aktuálně " -"zakázána v režimu click-to-focus (zaměření kliknutím). Vezměte na vědomí, že " -"výčet způsobů, jak přenést okno do popředí, pokud je raise_on_click vypnuto, " -"nezahrnuje požadavky od aplikací na přenesení okna do popředí, ty jsou vždy " -"ignorovány. Jste-li vývojářem aplikace a stěžují-li si vaši uživatelé, že " -"aplikace nepracuje se zakázáním této volby, sdělte jim, že se jedná o jejich " -"chybu a že je nutné změnit volbu na zapnuto, nebo se s chybou vyrovnat." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Některé aplikace nerespektují specifikace způsobem, který má za následek " -"chybné vlastnosti správce oken. Tato volba umístí Metacity do zcela " -"korektního režimu, což uživateli poskytne konzistentnější uživatelské " -"rozhraní, pokud tedy není zapotřebí spouštět jakékoliv chybně se chovající " -"aplikace." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Systémový zvonek je slyšet" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Sděluje Metacity, jak implementovat vizuální znamení o zazvonění systémového " -"zvonku nebo jiného aplikačního znamení zvonku. Momentálně existují dvě " -"platné hodnoty: „fullscreen“, která způsobí černo-bílé bliknutí celé " -"obrazovky, a „frame_flash“, která způsobí blikání záhlaví aplikace " -"posílající signál zvonku. Není-li aplikace, která poslala signál zvonku, " -"známá (což je obvykle případ výchozího systémové zvukového znamení), bliká " -"záhlaví aktuálního okna." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Klíče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definují klávesové " -"zkratky, které odpovídají těmto příkazům. Stisknutí klávesové zkratky pro " -"run_command_N spustí command_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " -"klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto nastavením." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"definuje klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto " -"nastavením." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která spustí příkaz s odpovídajícím číslem v /apps/" -"metacity/keybinding_commands. Formát má podobu „<Control>a“ nebo „<" -"Shift><Alt>F1“. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i " -"velká písmena a zkratky jako „<Ctl>“ a „<Ctrl>“. Pokud volbu " -"nastavíte na speciální řetězec „disabled“, pak pro tuto akci nebude žádná " -"klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Název pracovní plochy." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 -msgid "The screenshot command" -msgstr "Příkaz zachycení obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Motiv určuje vzhled okrajů okna, záhlaví okna atd." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Zpoždění před přenesením okna do popředí, je-li auto_raise zapnuto. Zpoždění " -"je uvedeno v tisícinách sekundy." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Režim aktivace oken ukazuje, jak jsou okna aktivována. Má tři možné hodnoty: " -"„click“ znamená, že okna jsou aktivována kliknutím, „sloppy“ znamená, že " -"okna jsou aktivována, když se do nich přesune myš, a „mouse“ znamená, že " -"okna jsou aktivována, když se do nich přesune myš, a deaktivována, když je " -"opustí." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Příkaz zachycení obrázku okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Tato volba určuje důsledek dvojitého kliknutí na záhlaví okna. Momentálně " -"platnými volbami jsou „toggle_shade“, která okno svine/rozvine, " -"„toggle_maximize“, která okno maximalizuje nebo zruší maximalizaci, " -"„toggle_maximize_horizontally“ a „toggle_maximize_vertically“, které " -"maximalizují/zruší maximalizaci pouze v daném směru, „minimize“, která okno " -"minimalizuje, „shade“, která okno svine, „menu“, která zobrazí nabídku okna, " -"„lower“, která odsune okno do pozadí za všechna ostatní, a „none“, která " -"nezpůsobí nic." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Tato volba určuje důsledek kliknutí prostředním tlačítkem myši na záhlaví " -"okna. Momentálně platnými volbami jsou „toggle_shade“, která okno svine/" -"rozvine, „toggle_maximize“, která okno maximalizuje nebo zruší maximalizaci, " -"„toggle_maximize_horizontally“ a „toggle_maximize_vertically“, které " -"maximalizují/zruší maximalizaci pouze v daném směru, „minimize“, která okno " -"minimalizuje, „shade“, která okno svine, „menu“, která zobrazí nabídku okna, " -"„lower“, která odsune okno za všechna ostatní, a „none“, která nezpůsobí nic." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Tato volba určuje důsledek kliknutí pravým tlačítkem myši na záhlaví okna. " -"Momentálně platnými volbami jsou „toggle_shade“, která okno svine/rozvine, " -"„toggle_maximize“, která okno maximalizuje nebo zruší maximalizaci, " -"„toggle_maximize_horizontally“ a „toggle_maximize_vertically“, které " -"maximalizují/zruší maximalizaci pouze v daném směru, „minimize“, která okno " -"minimalizuje, „shade“, která okno svine, „menu“, která zobrazí nabídku okna, " -"„lower“, která odsune okno do pozadí za všechna ostatní, a „none“, která " -"nezpůsobí nic." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Tato volba poskytuje dodatečnou kontrolu nad tím, jakým způsobem se nově " -"vytvořená okna stanou aktivními. Má dvě možné hodnoty, „smart“ použije běžný " -"uživatelův režim aktivace, „strict“ má za následek neaktivnost oken " -"spouštěných z terminálu." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Zapíná vizuální znamení v okamžiku, kdy aplikace nebo systém vyvolá „zvonek“ " -"nebo zvukové znamení (pípnutí); užitečné pro osoby s poškozeným sluchem a k " -"použití v hlučném prostředí." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Použít v záhlavích oken standardní systémové písmo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Typ vizuálního zvonku" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" -"Jestli má být přenesení do popředí vedlejší efekt jiných interakcí s " -"uživatelem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 -msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "Zda měnit velikost pravým tlačítkem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Režim zaměřování oken" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 -msgid "Window title font" -msgstr "Písmo záhlaví oken" - #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" @@ -1915,58 +1220,58 @@ msgstr "" "Neplatné měřítko záhlaví „%s“ (musí být jedno z xx-small, x-small, medium, " "large, x-large, xx-large)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136 +#: ../src/ui/theme-parser.c:947 ../src/ui/theme-parser.c:1010 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1044 ../src/ui/theme-parser.c:1147 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s>: název „%s“ použit podruhé" -#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 +#: ../src/ui/theme-parser.c:959 ../src/ui/theme-parser.c:1056 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1159 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>: rodič „%s“ nebyl definován" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1069 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>: geometrie „%s“ nebyla definována" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1071 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1082 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> musí určit buď geometrii, nebo rodiče, který má geometrii" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1113 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1124 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Aby měla hodnota průhlednosti alfa význam, je nutné určit pozadí" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1180 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Neznámý typ „%s“ v prvku <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1202 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Neznámá sada stylů style_set „%s“ v prvku <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1199 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1210 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Typu okna „%s“ již byla přiřazena sada stylů" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1240 ../src/ui/theme-parser.c:1304 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 ../src/ui/theme-parser.c:2751 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2797 ../src/ui/theme-parser.c:2945 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3137 ../src/ui/theme-parser.c:3175 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3213 ../src/ui/theme-parser.c:3251 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1354 ../src/ui/theme-parser.c:1368 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1413 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" @@ -1974,123 +1279,123 @@ msgstr "" "U tlačítek nelze zadat „button_width“/„button_height“ a zároveň " "„aspect_ratio“" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1366 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1377 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Vzdálenost „%s“ není známa" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1422 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Poměr stran „%s“ není znám" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1473 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Okraj „%s“ není znám" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1784 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1795 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Chybí atribut „start_angle“ nebo „from“ v prvku <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1791 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1802 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Chybí atribut „extent_angle“ nebo „to“ v prvku <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2031 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2042 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nerozumí se hodnotě „%s“ typu přechodu" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2120 ../src/ui/theme-parser.c:2495 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nerozumí se typu výplně „%s“ prvku <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2422 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2287 ../src/ui/theme-parser.c:2370 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2433 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nerozumí se stavu „%s“ prvku <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2297 ../src/ui/theme-parser.c:2380 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nerozumí se stínu „%s“ prvku <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2296 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2307 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nerozumí se šipce „%s“ prvku <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2607 ../src/ui/theme-parser.c:2703 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nebyly definovány žádné <draw_ops> nazvané „%s“" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2619 ../src/ui/theme-parser.c:2715 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Vložení draw_ops „%s“ na tomto místě by vytvořilo zacyklený odkaz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2819 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2830 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Neznámá pozice položky rámu „%s“" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2827 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2838 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Styl rámu již má položku na pozici %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 ../src/ui/theme-parser.c:2930 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nebyly definované žádné <draw_ops> s názvem „%s“" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2873 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Neznámá funkce tlačítka „%s“" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2882 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2893 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "Funkce tlačítka „%s“ v této verzi neexistuje (%d, potřeba je %d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2894 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2905 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Neznámý stav tlačítka „%s“" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2913 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Styl rámu již má tlačítko funkce %s stavu %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2973 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "„%s“ není platná hodnota atributu focus (zaměření)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2993 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "„%s“ není platná hodnota atributu state (stav)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2992 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3003 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Nebyl definován styl s názvem „%s“" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3024 ../src/ui/theme-parser.c:3047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "„%s“ není platná hodnota atributu resize (změna velikosti)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3047 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3058 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2098,23 +1403,23 @@ msgid "" msgstr "" "Atribut „resize“ by neměl být na prvku <%s> pro maximalizovaný/svinutý stav" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3061 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3072 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "Atribut „resize“ by neměl být na prvku <%s> pro maximalizovaný stav" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Pro state %s resize %s focus %s již byl definován styl" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3097 ../src/ui/theme-parser.c:3119 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Pro state %s focus %s již byl definován styl" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3147 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3158 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2122,7 +1427,7 @@ msgstr "" "U prvku <piece> nelze mít dvakrát draw_ops (motiv definoval atribut draw_ops " "i prvek <draw_ops> nebo definoval dva prvky)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3185 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3196 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2130,7 +1435,7 @@ msgstr "" "U prvku <button> nelze mít dvakrát draw_ops (motiv definoval atribut " "draw_ops i prvek <draw_ops> nebo definoval dva prvky)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3223 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3234 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2138,65 +1443,65 @@ msgstr "" "U prvku <menu_icon> nelze mít dvakrát draw_ops (motiv definoval atribut " "draw_ops i prvek <draw_ops> nebo definoval dva prvky)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3271 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3282 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Vnější prvek motivu musí být <metacity_theme>, nikoliv <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3291 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3302 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku name/author/date/description" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3296 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3307 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku <constant>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3308 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3319 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku distance/border/aspect_ratio" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3330 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3341 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku operace kreslení" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3351 ../src/ui/theme-parser.c:3381 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3386 ../src/ui/theme-parser.c:3391 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3602 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3613 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "U položky rámu není neposkytnut draw_ops" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3617 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3628 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "U tlačítka není neposkytnut draw_ops" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3669 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3680 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "V prvku <%s> není dovolen žádný text" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3772 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3735 ../src/ui/theme-parser.c:3747 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3759 ../src/ui/theme-parser.c:3771 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3783 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> je u tohoto motivu definováno dvakrát" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4040 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4051 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Nelze nalézt platný soubor motivu %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4096 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4107 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Soubor motivu %s neobsahoval kořenový prvek <metacity_theme>" @@ -2385,72 +1690,3 @@ msgstr "Hodnota y byla %d, bylo očekáváno %d" #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "Zpracováno %d výrazů souřadnic za %g sekund (průměr %g sekund)\n" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Pracovní prostředí" - -#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -#~ msgstr "Přepnout na plochu nalevo od aktuální plochy" - -#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -#~ msgstr "Přepnout na plochu napravo od aktuální plochy" - -#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace" -#~ msgstr "Přepnout na plochu nad aktuální plochou" - -#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace" -#~ msgstr "Přepnout na plochu pod aktuální plochou" - -#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -#~ msgstr "Přepínat mezi okny aplikace pomocí automaticky otevíraného okna" - -#~ msgid "" -#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window" -#~ msgstr "" -#~ "Přepínat zpět mezi okny aplikace pomocí automaticky otevíraného okna" - -#~ msgid "Move between windows, using a popup window" -#~ msgstr "Přepínat mezi okny pomocí automaticky otevíraného okna" - -#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window" -#~ msgstr "Přepínat zpět mezi okny pomocí automaticky otevíraného okna" - -#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -#~ msgstr "" -#~ "Přepínat mezi panely a pracovní plochou pomocí automaticky otevíraného " -#~ "okna" - -#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -#~ msgstr "" -#~ "Přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou pomocí automaticky " -#~ "otevíraného okna" - -#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately" -#~ msgstr "Okamžitě přepínat zpět mezi okny aplikace" - -#~ msgid "Move between windows immediately" -#~ msgstr "Přepínat mezi okny okamžitě" - -#~ msgid "Move backward between windows immediately" -#~ msgstr "Okamžitě přepínat zpět mezi okny" - -#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately" -#~ msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou okamžitě" - -#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -#~ msgstr "Okamžitě přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou" - -#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -#~ msgstr "Zobrazit dialog spuštění aplikace umístěný na panelu" - -#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -#~ msgstr "Přepnout vždy platnou viditelnost okna nad jinými okny" - -#~ msgid "Move window to north (top) side of screen" -#~ msgstr "Přesunout okno na severní (horní) stranu obrazovky" - -#~ msgid "Window Management" -#~ msgstr "Správa oken" - -#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -#~ msgstr "Chyba při čtení uloženého souboru sezení %s: %s\n" |