summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-05-07 01:16:09 +0530
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-05-07 01:16:09 +0530
commit81b24a60cc7461e68db2b49b7815aba89d629ca4 (patch)
tree1f532f8bb561067f7219b4c363e835a73ed87aa4
parent4eeb76c124e3dfcac36a20772865ba6e91cc8f10 (diff)
downloadmetacity-81b24a60cc7461e68db2b49b7815aba89d629ca4.tar.gz
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po966
1 files changed, 176 insertions, 790 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 0d02d0c1..17fc47f1 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,20 +1,22 @@
# translation of metacity.master.te.po to Telugu
-# Copyright (C) 2011 Metacity
+# Copyright (C) 2012 Swecha Telugu Localisation team
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
# Hari krishna <hari@swecha.net>, 2011.
-# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-18 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-26 23:21+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-04 05:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-07 01:13+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,180 +24,180 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "అన్ని సాధారణ విండోలను దాయి"
+msgid "Navigation"
+msgstr "విహారణ"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు"
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "కిటికీను కార్యక్షేత్రం 1కు తరలించు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కదులు "
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "కిటికీను కార్యక్షేత్రం 2కు తరలించు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు "
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "కిటికీను కార్యక్షేత్రం 3కు తరలించు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కుడివైపుకు కదులు "
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "కిటికీను కార్యక్షేత్రం 4కు తరలించు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము క్రిందనకు కదుల్చుము"
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "కిటికీను వొక కార్యక్షేత్రం ఎడమనకు తరలించు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము ఎడమనకు కదుల్చుము"
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "కిటికీను వొక కార్యక్షేత్రం కుడికు తరలించు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము కుడికు కదుల్చుము"
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "కిటికీను వొక కార్యక్షేత్రం పైనకు తరలించు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము పైనకు కదుల్చుము"
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "కిటికీను వొక కార్యక్షేత్రం క్రిందనకు తరలించు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "విండోను పనిస్థలము 1కు కదుల్చుము"
+msgid "Switch applications"
+msgstr "అనువర్తనాలను మార్చు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "విండోను పనిస్థలము 2కు కదుల్చుము"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "అనువర్తనము యొక్క కిటికీల మధ్య మారు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "విండోను పనిస్థలము 3కు కదుల్చుము"
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "వ్యవస్థ నియంత్రణల మీట"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "విండోను పనిస్థలము 4కు కదుల్చుము"
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "సూటిగా కిటికీకు మీట"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Navigation"
-msgstr "విహారణ"
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "అనువర్తనము యొక్క కిటికీలమద్య సూటిగా కదులుము"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "అనువర్తనాలను మార్చు"
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణకు మీట"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "వ్యవస్థ నియంత్రణల మీట"
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "అన్ని సాధారణ కిటికీలను దాయి"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణ కు మీట"
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 1కు మారు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "పనిస్థలము 1కు మారుము"
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 2కు మారు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "పనిస్థలము 2కు మారుము"
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 3కు మారు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "పనిస్థలము 3కు మారుము"
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 4కు మారు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "పనిస్థలము 4కు మారుము"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు "
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "సూటిగా విండోకు మీట"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కుడివైపుకు కదులు "
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య సూటిగా కదులుము"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కదులు "
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "కార్యకలాపాల పై పై పరిశీలనను చూపుము"
+msgid "System"
+msgstr "వ్యవస్థ"
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "రన్ కమాండు మెనూను చూపుము"
+msgstr "రన్ కమాండు మెనూను చూపించు"
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
-msgid "System"
-msgstr "వ్యవస్ధ"
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "కార్యకలాపాల పై పై పరిశీలనను చూపించు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "విండో మెనూను క్రియాశీలముచేయుము"
+msgid "Windows"
+msgstr "కిటికీలు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "విండోను మూసివేయి"
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "కిటికీ మెనూను క్రియాశీలించు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "విండోను క్రింది యితర విండోలకు తగ్గించుము"
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "పూర్తితెర రీతిని మార్చు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
-msgid "Maximize window"
-msgstr "విండో పెద్దదిచేయి"
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "గరిష్ట స్థితికి మార్చు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "విండోను అడ్డముగా పెద్దదిచేయుము"
+msgid "Maximize window"
+msgstr "కిటికీ పెద్దదిచేయి"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "విండోను నిలువుగా పెద్దదిచేయుము"
+msgid "Restore window"
+msgstr "కిటికీ పూర్వస్థితికి వుంచు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
-msgid "Minimize window"
-msgstr "విండో చిన్నదిచేయి"
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "షేడెడ్ స్థితిని మార్చు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
-msgid "Move window"
-msgstr "విండోను కదుపు"
+msgid "Close window"
+msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "విండోను యితర విండోలపైన వృద్దిచేయుము"
+msgid "Minimize window"
+msgstr "కిటికీ చిన్నదిచేయి"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "ఒక విండో కప్పివుంటే దానిని వృద్దిచేయుము, లేదా దానిని తగ్గించుము"
+msgid "Move window"
+msgstr "కిటికీను కదుపు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
msgid "Resize window"
-msgstr "విండో పూర్వస్థితికి వుంచుము"
+msgstr "కిటికీ పూర్వస్థితికి వుంచు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
-msgid "Restore window"
-msgstr "విండో పూర్వస్థితికి వుంచుము"
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "కిటికీ అన్ని కార్యక్షేత్రంలపై వన్నా లేక వొకటి వున్నా మార్చుము"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "పూర్తితెర రీతిని మార్చుము"
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "ఒక కిటికీ కప్పివుంటే దానిని వృద్దిచేయుము, లేదా దానిని తగ్గించు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "గరిష్ట స్థితికి మార్చుము"
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "కిటికీను యితర కిటికీలపైన వృద్దిచేయి"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "షేడెడ్ స్థితిని మార్చుము"
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "కిటికీను క్రింది యితర కిటికీలకు తగ్గించు"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "విండో అన్ని పనిస్థలములపై వన్నా లేక వొకటి వున్నా మార్చుము"
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "కిటికీను నిలువుగా పెద్దదిచేయి"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
-msgid "Windows"
-msgstr "/విండోస్ "
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "కిటికీను అడ్డముగా పెద్దదిచేయి"
#: ../src/core/bell.c:296
msgid "Bell event"
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "బెల్ ఘటన"
#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "తెలియని విండో సమాచార అభ్యర్ధన: %d"
+msgstr "తెలియని కిటికీ సమాచార అభ్యర్ధన: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:96
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "బలవంతపు నిష్క్రమణ (_F)"
#: ../src/core/delete.c:208
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "హోస్టునామము పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n"
+msgstr "హోస్టుపేరు పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/core/display.c:258
#, c-format
@@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "కంపోజిటింగ్ కొరకు తప్పిపో
#: ../src/core/display.c:336
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X విండో సిస్టమ్ ప్రదర్శన '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది\n"
+msgstr "X కిటికీ సిస్టమ్ ప్రదర్శన '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది\n"
#: ../src/core/errors.c:272
#, c-format
@@ -251,7 +253,7 @@ msgid ""
"the window manager.\n"
msgstr ""
"ప్రదర్శన '%s'కు అనుసంధానమును కోల్పోయింది;\n"
-"సాదారణంగా X సేవిక మూసివేయబడింది లేదా మీరు విండో నిర్వాహికను అంతము/నాశనము\n"
+"సాదారణంగా X సేవిక మూసివేయబడింది లేదా మీరు కిటికీ నిర్వాహికను అంతము/నాశనము\n"
"చేసివుంటారు.\n"
#: ../src/core/errors.c:279
@@ -276,10 +278,10 @@ msgid ""
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"మెటాసిటి %s\n"
-"కాపీరైట్ (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., మరియు యితరులు\n"
-"యిది వుచిత సాఫ్టువేర్; నకలు నియమాల కొరకు మూలాన్ని చూడండి.\n"
-"వ్యాపారము కొరకుగాని లేదా వొక ప్రత్యేక ప్రయోజనము కొరకు వుపయోగపడుతుంది గాని;అక్కడ యెటువంటి వారెంటి "
-"లేదు.\n"
+"నకలుహక్కులు (C) 2001-%s హేవోక్ పెన్నింగ్టన్, రెడ్ హ్యాట్, Inc., మరియు ఇతరులు\n"
+"ఇది ఒక ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్, నకలు షరతులకు మూలాన్ని చూడండి.\n"
+"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో, ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక ఖచ్చితమైన "
+"ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా పంచబడుతుంది.\n"
#: ../src/core/main.c:269
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధా
#: ../src/core/main.c:275
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "నడుచుచున్న విండో నిర్వాహికను మెటాసిటితో పునఃస్థాపించుము"
+msgstr "నడుచుచున్న కిటికీ నిర్వాహికను మెటాసిటితో పునఃస్థాపించుము"
#: ../src/core/main.c:281
msgid "Specify session management ID"
@@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "కంపోజిటింగ్‌ను ఆఫ్ చేయుము"
#: ../src/core/main.c:322
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-msgstr "పెద్దవిచేయబడిన మరియు అలంకరణలులేని విండోలను పెద్దస్క్రీను చేయవద్దు"
+msgstr "పెద్దవిచేయబడిన మరియు అలంకరణలులేని కిటికీలను పెద్దస్క్రీను చేయవద్దు"
#: ../src/core/main.c:527
#, c-format
@@ -350,9 +352,8 @@ msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:949
#, c-format
-#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr "ఫాంటు వివరణ \"%s\"ను జిసెట్టింగుల కీ %s నుండి పార్శ్ చేయలేకపోయింది\n"
+msgstr "ఖతి వివరణ \"%s\"ను జిసెట్టింగుల కీ %s నుండి పార్శ్ చేయలేకపోయింది\n"
#: ../src/core/prefs.c:1015
#, c-format
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:1601
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "పనిస్థలము %d"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం %d"
#: ../src/core/screen.c:357
#, c-format
@@ -386,19 +387,19 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"తెర %d ప్రదర్శన \"%s\" నందలిది యిప్పటికే విండో నిర్వాహికను కలిగివుంది; ప్రస్తుత విండో నిర్వాహికను "
+"తెర %d ప్రదర్శన \"%s\" నందలిది యిప్పటికే కిటికీ నిర్వాహికను కలిగివుంది; ప్రస్తుత కిటికీ నిర్వాహికను "
"పునఃస్థాపించుటకు --replace ఐచ్చికాన్ని ప్రయత్నించుము.\n"
#: ../src/core/screen.c:400
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\" పైన విండో నిర్వాహిక యెంపికను పొందలేక పోయింది\n"
+msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\" పైన కిటికీ నిర్వాహిక యెంపికను పొందలేక పోయింది\n"
#: ../src/core/screen.c:458
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\"పైన యిప్పటికే విండో నిర్వాహికను కలిగివుంది\n"
+msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\"పైన యిప్పటికే కిటికీ నిర్వాహికను కలిగివుంది\n"
#: ../src/core/screen.c:668
#, c-format
@@ -457,7 +458,7 @@ msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"ఈ విండోలు &quot;ప్రస్తుత అమర్పును దాయి&quot; మద్దతునీయవు అందువలన మీరు తరువాతి సారి "
+"ఈ కిటికీలు &quot;ప్రస్తుత అమర్పును దాయి&quot; మద్దతునీయవు అందువలన మీరు తరువాతి సారి "
"లాగినైనప్పుడు మానవీయంగా పునఃప్రారంభించవలసి వుంటుంది."
#: ../src/core/util.c:101
@@ -482,19 +483,19 @@ msgstr "వెర్బోస్ రీతికి మద్దతులేక
#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
-msgstr "విండో నిర్వాహకం: "
+msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం: "
#: ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "విండో నిర్వాహకం నందు బగ్: "
+msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం నందు బగ్: "
#: ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
-msgstr "విండో నిర్వాహకం హెచ్చరిక: "
+msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం హెచ్చరిక: "
#: ../src/core/util.c:449
msgid "Window manager error: "
-msgstr "విండో నిర్వాహకం దోషము: "
+msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం దోషము: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
@@ -509,7 +510,7 @@ msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
-"ICCCM నందు తెలుపబడినట్లు WM_CLIENT_LEADER విండోపైన కాకుండా, విండో %s అనునది "
+"ICCCM నందు తెలుపబడినట్లు WM_CLIENT_LEADER కిటికీపైన కాకుండా, కిటికీ %s అనునది "
"SM_CLIENT_IDను దానిపైనే అమర్చినది.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
@@ -525,7 +526,7 @@ msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"విండో %s అనునది అది పునఃపరిమాణం అవలేదు అనే MWM హింటును అమర్చినది, అయితే కనిష్ట పరిమాణమును %d x "
+"కిటికీ %s అనునది అది పునఃపరిమాణం అవలేదు అనే MWM హింటును అమర్చినది, అయితే కనిష్ట పరిమాణమును %d x "
"%dగా మరియు గరిష్ట పరిమాణమును %d x %dగా అమర్చినది;యిది అంత అర్దవంతంగా లేదు.\n"
#: ../src/core/window-props.c:244
@@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "%s (వేరే వినియోగదారివలె)"
#: ../src/core/window-props.c:1430
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "చెల్లని WM_TRANSIENT_FOR విండో 0x%lx అనునది %s కొరకు తెలుపబడింది.\n"
+msgstr "చెల్లని WM_TRANSIENT_FOR కిటికీ 0x%lx అనునది %s కొరకు తెలుపబడింది.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
@@ -573,11 +574,11 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
-"విండో 0x%lx లక్షణం %s కలిగివుంది\n"
+"కిటికీ 0x%lx లక్షణం %s కలిగివుంది\n"
"అది రకము %sను ఫార్మాట్ %dను కలిగివుండాలి\n"
"యదార్ధంగా రకము %s ఫార్మాట్ %d n_items %d కలిగివుంది.\n"
-"ఇది సాదారణంగా వొక అనువర్తనపు బగ్, విండో నిర్వాహిక బగ్ కాదు.\n"
-"విండో title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" కలిగివుంది\n"
+"ఇది సాదారణంగా వొక అనువర్తనపు బగ్, కిటికీ నిర్వాహిక బగ్ కాదు.\n"
+"కిటికీ title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" కలిగివుంది\n"
#: ../src/core/xprops.c:401
#, c-format
@@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "లక్షణం %s విం‍డో 0x%lx పైన చెల్ల
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "లక్షణం %s విండో 0x%lx పైన చెల్లని UTF-8ను జాబితానందలి %d అంశముకొరకు కలిగివుంది\n"
+msgstr "లక్షణం %s కిటికీ 0x%lx పైన చెల్లని UTF-8ను జాబితానందలి %d అంశముకొరకు కలిగివుంది\n"
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
msgid "Compositing Manager"
@@ -599,6 +600,10 @@ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "మెటాసిటి కంపోజిటింగ్ నిర్వాహిక అవునోకాదో నిర్ధారిస్తుంది."
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr "సత్యమైతే, తక్కువ వనరుల వినియోగముకు తగ్గించును"
+
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -611,58 +616,54 @@ msgstr ""
"అనువర్తనములు పనిచేయుటకు అనుమతినిస్తుంది, మరియు టెర్మినల్ సేవికలు అమ్ముడుపోవుటకు వుపయోగపడవచ్చు. "
"ఏమైనప్పటికి, వైర్‌ఫ్రేమ్ సౌలభ్యము యాక్సెస్‌బిలిటి ఆనైవున్నప్పుడు అచేతనము చేయబడుతుంది."
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "సత్యమైతే, తక్కువ వనరుల వినియోగముకు తగ్గించును"
-
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "వినియోగము: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1118
msgid "Close Window"
-msgstr "విండోను మూసివేయి"
+msgstr "కిటికీను మూసివేయి"
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1121
msgid "Window Menu"
-msgstr "విండో మెనూ"
+msgstr "కిటికీ మెనూ"
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1124
msgid "Minimize Window"
-msgstr "విండోను క్రిందకుమూయుము"
+msgstr "కిటికీను క్రిందకుమూయుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1127
msgid "Maximize Window"
-msgstr "విండోను పెద్దదిచేయుము"
+msgstr "కిటికీను పెద్దదిచేయుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1132
+#: ../src/ui/frames.c:1130
msgid "Restore Window"
-msgstr "విండోను పూర్వస్థితికి వుంచుము"
+msgstr "కిటికీను పూర్వస్థితికి వుంచుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1135
+#: ../src/ui/frames.c:1133
msgid "Roll Up Window"
-msgstr "విండోను చుట్టుము"
+msgstr "కిటికీను చుట్టుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1138
+#: ../src/ui/frames.c:1136
msgid "Unroll Window"
-msgstr "విండో చుట్టుతీయుము"
+msgstr "కిటికీ చుట్టుతీయుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1141
+#: ../src/ui/frames.c:1139
msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "విండోను పైన వుంచుము"
+msgstr "కిటికీను పైన వుంచుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1144
+#: ../src/ui/frames.c:1142
msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "విండోను పైననుండి తీసివేయుము"
+msgstr "కిటికీను పైననుండి తీసివేయుము"
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1145
msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "ఎల్లప్పుడూ కనిపిస్తున్న పనిస్థలము"
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ కనిపిస్తున్న కార్యక్షేత్రం"
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1148
msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "విండో వొక పనిస్థలమునందు మాత్రమే వుంచుము"
+msgstr "కిటికీ వొక కార్యక్షేత్రంనందు మాత్రమే వుంచుము"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:70
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "పరిమాణం మార్చు (_R)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:84
msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "శీర్షికపట్టీను తెరపైనకు కదుపుము (_s)"
+msgstr "శీర్షికపట్టీను తెరపైనకు కదుపు (_s)"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
@@ -713,57 +714,57 @@ msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైన వుంచుము (_T)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:91
msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "ఎల్లప్పుడూ కనిపిస్తున్న పనిస్థలమునందు (_A)"
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ కనిపిస్తున్న కార్యక్షేత్రం నందు (_A)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:93
msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "ఈ పనిస్థలమునందు మాత్రమే (_O)"
+msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రంనందు మాత్రమే (_O)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:95
msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు (_L)"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు (_L)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:97
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కుడివైపుకు కదులు (_i)"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కుడివైపుకు కదులు (_i)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:99
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ పైకి కదులు (_U)"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి పైకి కదులు (_U)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:101
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కిందకు కదులు (_D)"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కిందకు కదులు (_D)"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:105
msgid "_Close"
-msgstr "మూయుము (_C)"
+msgstr "మూసివేయి (_C)"
#: ../src/ui/menu.c:203
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "పనిస్థలము %d%n"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం %d%n"
#: ../src/ui/menu.c:213
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "పనిస్థలము 1_0"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 1_0"
#: ../src/ui/menu.c:215
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "పనిస్థలము %s%d"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం %s%d"
#: ../src/ui/menu.c:395
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "వేరే పనిచేసెచోటుకి కదులు (_W)"
+msgstr "వేరే కార్యక్షేత్రానికి మారు (_W)"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Ctrl"
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
msgid "Alt"
-msgstr "ఆల్ట్"
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -1098,7 +1099,7 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"విండో రకము \"%s\" కొరకు థీమ్ \"%s\" నందు యెటువంటి చట్రపు శైలి అమర్చబడలేదు, వొక <window "
+"కిటికీ రకము \"%s\" కొరకు థీమ్ \"%s\" నందు యెటువంటి చట్రపు శైలి అమర్చబడలేదు, వొక <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> మూలకం జతచేయుము"
#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "తెలియని style_set \"%s\" మూలకం <%s> పైన"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1210
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "విండో రకము \"%s\"కు యిప్పటికే వొక శైలి అమర్చబడింది"
+msgstr "కిటికీ రకము \"%s\"కు యిప్పటికే వొక శైలి అమర్చబడింది"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1240 ../src/ui/theme-parser.c:1304
#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 ../src/ui/theme-parser.c:2751
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "\"%s\" దూరం తెలియనిది"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1422
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "ఏస్పెక్ట్ రేషియో \"%s\" తెలియనిది"
+msgstr "రూప నిష్పత్తి \"%s\" తెలియదు"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
#, c-format
@@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "థీమ్ ఫైలు %s అనునది root <metacity_theme>
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
msgid "/_Windows"
-msgstr "/విండోస్ (_W)"
+msgstr "/కిటికీలు (_W)"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/tearoff"
@@ -1489,31 +1490,31 @@ msgstr "/విండోస్/మోడల్ డైలాగ్ (_M)/విం
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/విండోస్/సౌలభ్యము (_U)"
+msgstr "/కిటికీలు/ప్రయోజనము (_U)"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/విండోస్/స్ప్లాష్‌తెర (_S)"
+msgstr "/కిటికీలు/స్ప్లాష్‌తెర (_S)"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/విండోస్/పై డాక్ (_T)"
+msgstr "/కిటికీలు/పైన డాక్ (_T)"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/విండోస్/క్రింది డాక్ (_B)"
+msgstr "/కిటికీలు/క్రింది డాక్ (_B)"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/విండోస్/ఎడమ డాక్ (_L)"
+msgstr "/కిటికీలు/ఎడమ డాక్ (_L)"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/విండోస్/కుడి డాక్ (_R)"
+msgstr "/కిటికీలు/కుడి డాక్ (_R)"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/విండోస్/అన్ని డాక్‌లు (_A)"
+msgstr "/కిటికీలు/అన్ని డాక్‌లు (_A)"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
msgid "/Windows/Des_ktop"
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "బూటకపు మెనూ అంశము %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
msgid "Border-only window"
-msgstr "హద్దు-మాత్రమే విండో"
+msgstr "హద్దు-మాత్రమే కిటికీ"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
msgid "Bar"
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr "పట్టీ"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
msgid "Normal Application Window"
-msgstr "సాదారణ అనువర్తనపు విండో"
+msgstr "సాదారణ అనువర్తనపు కిటికీ"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
msgid "Dialog Box"
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "బటన్ నమూనా పరిశీలన %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "ఒక విండో చట్రమును గీయుటకు %g మిల్లీసెకనులు"
+msgstr "ఒక కిటికీ చట్రమును గీయుటకు %g మిల్లీసెకనులు"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
#, c-format
@@ -1587,15 +1588,15 @@ msgstr "థీమ్ \"%s\" %g సెకనులలో లోడైనది\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
msgid "Normal Title Font"
-msgstr "సాధారణ శీర్షిక ఫాంటు"
+msgstr "సాధారణ శీర్షిక ఖతి"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
msgid "Small Title Font"
-msgstr "చిన్న శీర్షిక ఫాంటు"
+msgstr "చిన్న శీర్షిక ఖతి"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
msgid "Large Title Font"
-msgstr "పెద్ద శీర్షిక ఫాంటు"
+msgstr "పెద్ద శీర్షిక ఖతి"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
msgid "Button Layouts"
@@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "బెంట్‌మార్కు"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "విండో శీర్షిక యిక్కడకు వెళుతుంది"
+msgstr "కిటికీ శీర్షిక యిక్కడకు వెళుతుంది"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
#, c-format
@@ -1655,618 +1656,3 @@ msgstr "y విలువ %d, %d కావలసివుంది"
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d కోఆర్డినేట్ సమీకరణాలు %g సెకనులలో(%g సెకనులు సగటున) పార్శ్ చేయబడినవి\n"
-
-#~ msgid "Launchers"
-#~ msgstr "ప్రయోగవేదికలు"
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "తెరపట్టులు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "అక్కడ వొక దోషము నడుచుచున్నది <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "ఏ ఆదేశము %d నిర్వచించబడిలేదు.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "ఎటువంటి టెర్మినల్ ఆదేశము నిర్వచించబడిలేదు.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf కీ '%s' అనునది చెల్లని విలువునకు అమర్చబడింది\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "GConf కీ %2$s నందు నిల్వవున్న %1$d విస్తృతి %3$d నుండి %4$dను దాటిపోయింది\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf కీ \"%s\" చెల్లని రకమునకు అమర్చబడింది\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "పనిస్థలముల సంఖ్యను %dకు అమర్చుటలో దోషము: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "పనిస్థలము %dకు \"%s\" నామము అమర్చుటలో దోషము: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "కంపోజిటర్ స్థితిని అమర్చుటలో దోషము: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఫార్మాట్ అనునది \"<Control>a\" వలె లేదా <Shift><Alt>F1\" వలె వుంటుంది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "పార్శర్ అనునది అనువైనదిగా వుంటుంది మరియు చిన్న మరియు పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తుంది, మరియు "
-#~ "\"<Ctrl>\" మరియు \"<Ctrl>\" వంటి పొట్టిరూపాలను కూడా అనుమతిస్తుంది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక "
-#~ "స్ట్రింగు \"disabled\"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఫార్మాట్ అనునది \"<Control>a\" వలె లేదా <Shift><Alt>F1\" వలె వుంటుంది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "పార్శర్ అనునది అనువైనదిగా వుంటుంది మరియు చిన్న మరియు పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తుంది, మరియు "
-#~ "\"<Ctrl>\" మరియు \"<Ctrl>\" వంటి పొట్టిరూపాలను కూడా అనుమతిస్తుంది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక "
-#~ "స్ట్రింగు \"disabled\"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఈ కీబందనము \"shift\" కీను పట్టివుంచడం వలన వ్యతిరేకము కావచ్చును; అందువలన, ఇది "
-#~ "వుపయోగించు కీలలో \"shift\" వుండకూడదు."
-
-#~ msgid "Switch to workspace 5"
-#~ msgstr "పనిస్థలము 5కు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 6"
-#~ msgstr "పనిస్థలము 6కు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 7"
-#~ msgstr "పనిస్థలము 7కు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "పనిస్థలము 8కు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "పనిస్థలము 9కు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "పనిస్థలము 10కు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "పనిస్థలము 11కు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "పనిస్థలము 12కు మారుము"
-
-#~ msgid "Reverse switch windows of an application"
-#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య ప్రత్యస్థగా కదులుము"
-
-#~ msgid "Reverse switch applications"
-#~ msgstr "ప్రత్యస్ధ కార్యక్షేత్రముల మీట"
-
-#~ msgid "Reverse switch system controls"
-#~ msgstr "ప్రత్యస్ధ నియంత్రణా వ్యవస్థ మీట"
-
-#~ msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య ప్రత్యస్థగా కదులుము"
-
-#~ msgid "Reverse switch windows directly"
-#~ msgstr "ప్రత్యస్ధ సూటిగా గవాక్షముకు మీట"
-
-#~ msgid "Reverse switch system controls directly"
-#~ msgstr "ప్రత్యస్థ సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణ కు మీట"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "తెరపట్టును తీయుము"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "విండోయొక్క తెరపట్టును తీయుము"
-
-#~ msgid "Launch Terminal"
-#~ msgstr "టెర్మినల్ ప్రయోగింపుము"
-
-#~ msgid "Toggle window always appearing on top"
-#~ msgstr "మారిన కిటికి , ఎల్లపుడూ మీద భాగమునే కనిపించును"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 5కు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 6కు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 7కు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 8కు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 9కు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 10కు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 11కు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 12కు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to top left corner"
-#~ msgstr "విండోను పైఎడమ మూలకు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to top right corner"
-#~ msgstr "విండోను పైకుడి మూలకు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to bottom left corner"
-#~ msgstr "విండోను క్రింది ఎడమ మూలకు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to bottom right corner"
-#~ msgstr "విండోను క్రింది కుడి మూలకు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to top edge of screen"
-#~ msgstr "విండోను పైచివరకు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to bottom edge of screen"
-#~ msgstr "విండోను క్రింది నకు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to right side of screen"
-#~ msgstr "విండోను కుడి వైపునకు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to left side of screen"
-#~ msgstr "విండోను ఎడమ వైపునకు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "విండోను కేంద్రమునకు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr "(యింకా అభివృద్దిపరచలేదు) నావిగేషన్ అనునది అనువర్తనములను అనుసరిస్తుంది విండోలనుకాదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఒక ఫాంటు వివరణ స్ట్రింగ్ విండో శీర్షికపట్టీల కొరకు ఫాంటును వివరిస్తుంది. titlebar_font_size "
-#~ "ఐచ్చికము 0కు అమర్చితేనే వివరణనుండి పరిమాణం వుపయోగించబడుతుంది. "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font ఐచ్చికము సత్యంకు అమర్చితేనే ఈ ఐచ్చికము అచేతనము చేయబడతుంది."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "శీర్షిక పట్టీ రెండుసార్లు-నొక్కినప్పుడు జరుగవలసిన చర్య"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "శీర్షిక పట్టీ మద్యనొక్కు-నొక్కినప్పుడు జరుగవలసిన చర్య"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "శీర్షిక పట్టీ కుడి-నొక్కు నొక్కినప్పుడు జరుగవలసిన చర్య"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "శీర్షికపట్టీపై బటన్సు అమరిక"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "శీర్షిక పట్టీపై బటన్సు అమరిక. విలువ స్ట్రింగై వుండాలి,\"menu:minimize,maximize,spacer,"
-#~ "close\" వంటివి; కోలన్ అనునది విండోయొక్క ఎడమ మూలను కుడి మూలనుండి వేరుచేస్తుంది, మరియు బటన్ "
-#~ "నామములు కామాతో వేరుచేయబడునవి. నకిలీ బటన్సు అనుమతించబడవు. తెలియని బటన్సు వదిలివేయబడతాయి అలా "
-#~ "బటన్సు భవిష్య మెటాసిటి వర్షన్లనందు పాత వర్షన్లను బ్రేక్ చేయకుండా జతచేయగలుగుతాము. రెండు పక్కపక్క "
-#~ "బటన్లకు మద్యన స్పేస్‌ను చేర్చుటకు వొక ప్రత్యేక స్పేసర్ టాగ్ వుపయోగించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "దృష్టివుంచిన విండోను స్వయంచాలకంగా రెట్టింపుచేస్తుంది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
-#~ "using the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;"
-#~ "Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ సవరణి కీను పట్టివుంచినప్పుడు విండోపైన నొక్కుటవలన విండో కదులును (ఎడమ నొక్కుకు), విండో "
-#~ "పునఃపరిమాణం జరుగును ( మద్య నొక్కుకు), లేదా విండో మెనూ చూపును (కుడి నొక్కుకు). మధ్య మరియు "
-#~ "కుడి ఆపరేషన్లు మార్చుకొనవచ్చును \"mouse_button_resize\" కీను వుపయోగించి. ఉదాహరణకు "
-#~ "సవరణి \"&lt;Alt&gt;\" లేదా \"&lt;Super&gt;\"గా తెలియజేయటమైనది."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "కీబందనములకు స్పందనగా నడుపుటకు ఆదేశములు"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "కొత్త విండోలు యెలా దృష్టిని పొందవలెనో నియంత్రిస్తుంది"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత థీమ్"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "స్వయంచాలకంగా రెట్టింపగు ఐచ్చికం కొరకు ఆలస్యం మిల్లిసెకనులలో"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "వినబడే 'బీప్‌లను' జనియింపచేయవలసింది అనువర్తనములో లేక సిస్టమో నిర్ణయిస్తుంది; నిశ్శబ్ద 'బీప్‌లను' "
-#~ "అనుమతించుటకు 'విజువల్ బెల్'తో కంజక్షన్ నందు వినియోగించవచ్చు."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr "పాత లేక విరిగిన అనువర్తనములకు అవసరమైన తగనిసౌలభ్యాలను అచేతనము చేయుము"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "విజువల్ బెల్ చేతనముచేయుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
-#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
-#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "సత్యమునకు అమర్చితే, మరియు దృష్టి రీతి \"sloppy\" లేదా \"mouse\" అయితే అప్పుడు దృష్టిపెట్టిన "
-#~ "విండో auto_raise_delay కీ ద్వారా తెలుపబడిన సమయం తర్వాత స్వయంచాలకంగా రెట్టింపుచేయబడుతుంది. "
-#~ "లాగి-మరియు-వదులునప్పుడు విండోను ప్రవేశపెట్టుట లేక, రెట్టింపు చేయుటకు విండోపై నొక్కుట మొదలగువాటికి "
-#~ "సంభందించినది కాదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "సత్యమైతే, విండో శీర్షికల కొరకు titlebar_font ఐచ్చికాన్ని వదిలివేసి, విండో శీర్షికల కొరకు ప్రామాణిక "
-#~ "అనువర్తనము ఫాంటును వుపయోగించుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "నిజమైతే, మెటాసిటి విండోలకన్నా అనువర్తనముల పట్ల పనిచేస్తుంది. ఈ విషయం కొంచెం సంక్షిప్తంగా వుటుంది, "
-#~ "సాదారణంగా అనువర్తన-ఆధారిత అమర్పు అంటే ఎక్కువగా Macవలె తక్కువగా Windowsవలె వుంటుంది. "
-#~ "అనువర్తన-ఆదారిత రీతిలో మీరు విండోపైన సూచికవుంచితే, ఆ అనువర్తనములోని అన్ని విండోలు లెగువబడతాయి. "
-#~ "ఇంకా, అనువర్తన-ఆధారిత రీతినందు, దృష్టిసారించి(ఫోకస్) నొక్కేనొక్కులు యితర అనువర్తనములలోని విండోలకు "
-#~ "వెళ్ళవు. ఏమైనప్పటికి, అనువర్తన-ఆధారిత రీతి యింకా పెద్దగా అభివృద్ది పరచబడలేదు."
-
-#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-#~ msgstr "సవరించిన విండో నొక్కు చర్యలకు వుపయోగించటానికి సవరణి"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "పనిస్థలము నామము"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "పనిస్థలముల సంఖ్య"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "పనిస్థలముల సంఖ్య. తప్పక సున్నాకన్నా యెక్కువ వుండాలి, మరియు ప్రమాదవశాత్తు మరీ యెక్కువ "
-#~ "పనిస్థలములను అడుగుటద్వారా డెస్కుటాపును అవినియోగపరచకుండా నిర్ధిష్ట గరిష్టాన్ని కలిగివుండాలి."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "నిర్వచించిన ఆదేశమును నడుపుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"mouse_button_modifier\" నందు యిచ్చిన కీను నొక్కివుంచినప్పుడు కుడి బటన్‌తో పునఃపరిమాణము "
-#~ "చేయుటకు మరియు మద్య బటన్‌తో మెనూను చూపుటకు దీనిని నిజానికి అమర్చుము; ఇందుకు వ్యతిరేకంగా "
-#~ "పనిచేయుటకు దీనిని అసత్యమునకు అమర్చుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికాన్ని అసత్యమునకు మార్చుటవలన బగ్గీ ప్రవర్తనకు కారణమౌతుంది, అందువలన వినియోగదారులు దీనిని "
-#~ "మార్చకుండా వుండుట గట్టిగా సిఫార్సు చేయడమైంది. (ఉ.దా. క్లైంట్ ఏరియాలో నొక్కుట, విండోను కదుల్చుట లేదా "
-#~ "పునఃపరిమాణం చేయుట) వంటి చాలా చర్యలు సాదారణంగా విండోను వుప-ప్రభావంగా లేవనెత్తుతాయి. http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 ను చూడండి. ఈ ఐచ్చికం అసత్యంగా "
-#~ "వున్నాకూడా, విండో పైన యెక్కడైనా alt-ఎడమ-నొక్కు నొక్కితే అది లేవనెత్తబడుతుంది, విండో అలంకరణలపై "
-#~ "మామూలుగా నొక్కినా లెవనెత్తబడతుంది, లేదా పేజర్లనుండి ప్రత్యేక సందేశాలు వచ్చినా (కర్తవ్యజాబితా ఆప్లెట్స్ "
-#~ "నుండి క్రియాశీలపరచమని అభ్యర్దనలు) వచ్చినా సరే. దృష్టి-సారించుటక-నొక్కు రీతిలో ఈ ఐచ్చికము ప్రస్తుతం "
-#~ "అచేతనంగావుంది. నొక్కినప్పుడు-లేవనెత్తు అనునది అసత్యంగా వున్నప్పుడు విండో లేవనెత్తుటకు గల "
-#~ "మార్గాలు అనువర్తనాలనుండి ప్రోగ్రామెటిక్ అభ్యర్ధనలను కలిగి వుండవు. మీరు వొక అనువర్తన అభివృద్దికారి "
-#~ "అయివుండి ఈ అమరిక అచేతనపరచుట వలన మీ అనువర్తనమును కంపైల్ చేయలేని వినియోగదారిని కలిగివుంటే, వారు "
-#~ "వారి విండోమేనేజర్‌ను బ్రేక్ చేయుట _వారి_తప్పని చెప్పండి మరియు ఈ ఐచ్చికాన్ని వారు సత్యమునకు అమర్చాలి లేదా "
-#~ "వారు అభ్యర్దించిన \"బగ్\"తో వుండాలి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "కొన్ని అనువర్తనముల అసంబర్ధ విశదీకరణలు విండో నిర్వాహిక తప్పుగా ప్రవర్తించటకు కారణం కావచ్చు. ఈ "
-#~ "ఐచ్చికము మెటాసిటి ఖచ్చితముగా సరైన రీతిలో వుండునట్లు చేస్తుంది, అది మరింత స్థిరమైన వినియోగదారి "
-#~ "యింటర్ఫేసును అందిస్తుంది, తద్వారా తప్పుగా ప్రవర్తించే అనువర్తనములు నడుపవలసిన అవసరం వుండదు."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "సిస్టమ్ బెల్ వినబడుతోంది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "సిస్టమ్ బెల్ కాని లేదా యితర అనువర్తనము బెల్ కాని మ్రోగినప్పుడు మెటాసిటి దృశ్య సూచనను యెలా "
-#~ "అభివృద్దిపరచాలో తెలియచేస్తుంది. ప్రస్తుతం రెండు విధానాలు వున్నాయి, \"పూర్తితెర\", యిది తెరమొత్తం "
-#~ "తెలుపు-నలుపు మెరుపులు యిస్తుంది, మరియు \"చట్రము-ఫ్లాష్\" యిది గంట మ్రోగించిన అనువర్తనము "
-#~ "యొక్క శీర్షికపట్టీను మెరిపిస్తుంది. ఒకవేళ గంటను మ్రోగించిన అనువర్తనము తెలియకపోతే (సాదారణంగా అప్రమేయ "
-#~ "\"సిస్టమ్ బీప్\" వంటిది), ప్రస్తుతం వున్న విండోయొక్క శీర్షికపట్టీ మెరుస్తుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఆదేశాలకు చెందినటువంటి కీ బందనాలను /apps/metacity/global_keybindings/"
-#~ "run_command_N కీలు నిర్వచిస్తాయి. run_command_N కొరకు కీబందనమును వత్తుట అనేది "
-#~ "command_Nను నిర్వర్తిస్తుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ అమరికద్వారా తెలుపబడిన ఆదేశము ప్రేరేపించబడుటకు కారణమగు కీబందనాన్ని /apps/metacity/"
-#~ "global_keybindings/run_command_screenshot కీ నిర్వచిస్తుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ అమరికద్వారా తెలుపబడిన ఆదేశము ప్రేరేపించబడుటకు కారణమగు కీబందనాన్ని /apps/metacity/"
-#~ "global_keybindings/run_command_window_screenshot కీ నిర్వచిస్తుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/keybinding_commands నందు సంభందిత-సంఖ్యగల ఆదేశమును నడిపే కీబందనము "
-#~ "ఫార్మాట్ చూడటానికి యిలా వుంటుంది \"&lt;Control&gt;a\" లేదా \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". పార్శర్ చక్కగా పనిచేస్తుంది మరియు చిన్న మరియు పెద్ద అక్షరాలను అనుమతిస్తుంది, \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" మరియు\"&lt;Ctrl&gt;\" వంటి అబ్రివేషన్లను కూడా అనుమతిస్తుంది. మీరు ఐచ్చికాన్ని "
-#~ "ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే అప్పుడు ఈ చర్య కొరకు యెటువంటి కీబందనం వుండదు."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "పనిస్థలము నామము"
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) ఆదేశము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr "విండో హద్దులు, శీర్షికపట్టీ, మరియు మిగతావి కనిపించు విధానాన్ని థీమ్ నిర్ణయిస్తుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "auto_raise సత్యమునకు అమర్చినట్లైతే విండో రెట్టింపు చేయుటకు ముందుగా పట్టవలసిన సమయం. "
-#~ "పట్టేసమయం సెకనులో వెయ్యోవంతులలో యివ్వాలి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "విండో సూచిక రీతి విండోలు యెలా క్రియాశీలం చేయబడతాయో సూచిస్తుంది. ఇది మూడు విలువలను కలిగివుంది; "
-#~ "\"click\" అంటే విండోలను సూచించుటకు వాటిని తప్పక నొక్కవలెను, \"sloppy\" మౌస్ విండోలనందు "
-#~ "ప్రవేశించగానే విండోలు సూచించబడతాయి, మరియు \"mouse\" అంటే మౌస్ విండోల నందు ప్రవేశించగానే "
-#~ "సూచించబడతాయి మౌస్ విండోలనుండి బయటకురాగానే సూచనను కోల్పోతాయి."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "విండో తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) ఆదేశము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికము శీర్షిక పట్టీపైన రెండు-పర్యాయాలు నొక్కినప్పుడు ప్రభావాలను నిర్ణయిస్తుంది. ప్రస్తుతం "
-#~ "చెల్లునటువంటి విలువలు 'toggle_shade', యిది విండోను షేడ్/అన్‌షేడ్ చేస్తుంది, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' మరియు 'toggle_maximize_vertically' యిది ఆదేదిశలో "
-#~ "విండోను పెద్దది/చిన్నది చేస్తుంది, 'minimize' యిది విండోను చిన్నది చేస్తుంది, 'shade' యిది విండోను "
-#~ "పైకి చుడుతుంది, 'menu' యిది విండో మెనూను ప్రదర్శింప చేస్తుంది, 'lower' యిది విండోను యితర "
-#~ "విండోల వెనుక వుంచుతుంది, మరియు 'none' యిది ఏమీ చేయదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికము శీర్షిక పట్టీపైన మద్య-నొక్కు నొక్కినప్పుడు ప్రభావాలను నిర్ణయిస్తుంది. ప్రస్తుతం "
-#~ "చెల్లునటువంటి విలువలు 'toggle_shade', యిది విండోను షేడ్/అన్‌షేడ్ చేస్తుంది, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' మరియు 'toggle_maximize_vertically' యిది ఆదేదిశలో "
-#~ "విండోను పెద్దది/చిన్నది చేస్తుంది, 'minimize' యిది విండోను చిన్నది చేస్తుంది, 'shade' యిది విండోను "
-#~ "పైకి చుడుతుంది, 'menu' యిది విండో మెనూను ప్రదర్శింప చేస్తుంది, 'lower' యిది విండోను యితర "
-#~ "విండోల వెనుక వుంచుతుంది, మరియు 'none' యిది ఏమీ చేయదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికము శీర్షిక పట్టీపైన కుడి-నొక్కు నొక్కినప్పుడు ప్రభావాలను నిర్ణయిస్తుంది. ప్రస్తుతం "
-#~ "చెల్లునటువంటి విలువలు 'toggle_shade', యిది విండోను షేడ్/అన్‌షేడ్ చేస్తుంది, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' మరియు 'toggle_maximize_vertically' యిది ఆదేదిశలో "
-#~ "విండోను పెద్దది/చిన్నది చేస్తుంది, 'minimize' యిది విండోను చిన్నది చేస్తుంది, 'shade' యిది విండోను "
-#~ "పైకి చుడుతుంది, 'menu' యిది విండో మెనూను ప్రదర్శింప చేస్తుంది, 'lower' యిది విండోను యితర "
-#~ "విండోల వెనుక వుంచుతుంది, మరియు 'none' యిది ఏమీ చేయదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "కొత్తగా సృష్టించబడిన విండోలు యెలా సూచన పొందుతున్నాయి అనేదానిపై ఈ ఐచ్చికము అదనపు నియంత్రణను "
-#~ "యిస్తుంది. ఇది రెండు విలువలను కలిగివుంది; \"smart\" వినియోగదారి యొక్క సాదారణ సూచనరీతిని "
-#~ "ఆపాదిస్తుంది, మరియు \"strict\" టెర్మినల్ నుండి ప్రారంభించబడిన విండోలు సూచించబడకుండా చేస్తుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "అనువర్తనము లేదా సిస్టమ్ 'గంటను' లేదా 'బీప్'ను మ్రోగించనప్పుడు దృశ్య సంకేతమును ఆన్ చేస్తుంది; "
-#~ "వినుట-కష్టతరం అయినవాళ్ళకు మరియు శబ్ధపూరిత వాతావరణంలో వున్న వారికి వుపయోగకరంగా వుటుంది."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "విండో శీర్షికలనందు ప్రామాణిక సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "విజువల్ బెల్ రకము"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr "రెట్టింపు కావడం అనునది యితర వినియోగదారి యింటరాక్షన్సుకు ఉప-ప్రభావంలా వుండాలా"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "కుడి బటన్‌తో పునఃపరిమాణము చేయాలా"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "విండో దృష్టి రీతి"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "విండో శీర్షిక ఫాంటు"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "రంగస్థలం"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "విండో నిర్వహణ"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "దాచిన విభాగపు దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు ఎడమవైపుని పనిస్థలమునకు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు కుడివైపుని పనిస్థలమునకు మారుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు మార్చుము"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు క్రింది పనిస్థలమునకు మార్చుము"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "విండోల మద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "విండోల మద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మధ్యన కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "విండోల మధ్య తక్షణమే కదులుము"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "విండోల మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన తక్షణమే కదులుము"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "ప్యానల్ యొక్క \"అనువర్తనము నడుపు\" డైలాగ్ పెట్టెను చూపుము"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "ఒక విండో యెల్లప్పుడూ యితర విండోలపై కనబడుతూవుంటే మార్చుము"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "విండోను ఉత్తరం (పైన)కు కదుల్చుము"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "ఈ విండోలయొక్క వేరొక దానిని తెరువుము"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "ఇది 'తెరుచు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "ఇది 'నిష్క్రమించు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్"