diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2017-06-24 17:00:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2017-06-24 17:00:15 +0200 |
commit | 219bbd5d8a30889517e325f06d2fd6e5196963ba (patch) | |
tree | d16e8217a52a907d37df6bbf74cd1d83cde17163 | |
parent | ac17818dad3ff060639fd23587707240e80bdf96 (diff) | |
download | metacity-219bbd5d8a30889517e325f06d2fd6e5196963ba.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 644 |
1 files changed, 289 insertions, 355 deletions
@@ -9,15 +9,15 @@ # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # # Luis Enrique Ortega Rojas <ortegarle@gmail.com>, 2016. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-15 17:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-19 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-20 12:50+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535 +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:435 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -338,94 +338,98 @@ msgstr "" "desde metacity-theme-x-xml y CSS. Cuando se usa éste tipo de tema debe " "proporcionarse un nombre de tema válido." -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:45 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:103 msgid "Dark Theme:" msgstr "Tema oscuro" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:142 msgid "Frame Type:" msgstr "Tipo de marco" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:156 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:157 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158 msgid "Modal Dialog" msgstr "Diálogo modal" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:159 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:160 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:162 msgid "Attached" msgstr "Adjunto" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:190 msgid "Frame Flags:" msgstr "Opciones del marco:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:205 msgid "Has Focus" msgstr "Tiene el foco" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:220 msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:234 msgid "Maximized" msgstr "Maximizado" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:248 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:262 msgid "Tiled" msgstr "Apilado" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:302 msgid "Button Layout:" msgstr "Distribución de botones:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:341 msgid "Composited:" msgstr "Compuesto:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:339 theme-viewer/theme-viewer-window.c:622 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:381 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:441 theme-viewer/theme-viewer-window.c:637 msgid "Choose Theme" msgstr "Elegir tema" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:379 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:481 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:250 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:570 theme-viewer/theme-viewer-window.c:253 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:490 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:592 msgid "Benchmark" msgstr "Banco de pruebas" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:563 -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - #: libmetacity/meta-color-spec.c:246 #, c-format msgid "" @@ -572,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:774 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:775 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -580,17 +584,17 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:783 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:784 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:792 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:801 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:802 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -599,28 +603,28 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c» " "sin un operando entre ellos" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:933 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:934 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "El parser de la expresión de coordenadas desbordó su búfer." -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:961 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:964 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis " "abierto" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1029 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1037 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis " "cerrado" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1039 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1047 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1231 libmetacity/meta-draw-spec.c:1251 -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1271 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1239 libmetacity/meta-draw-spec.c:1259 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1279 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" msgstr "El tema contenía una expresión que resultó en error: %s" @@ -660,6 +664,10 @@ msgstr "La proporción del botón %g no es razonable" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones" +#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing +#. * in theme XML. The "<frame ...>" is intended as a noun phrase, +#. * and the "missing" qualifies it. You should translate "whatever". +#. #: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469 #, c-format msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" @@ -674,11 +682,11 @@ msgstr "" "<button function='%s' state='%s' draw_ops='lo que sea'/> debe especificarse " "para éste estilo de marco" -#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:173 +#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores" -#: libmetacity/meta-theme-impl.c:65 +#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41 #, c-format msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'" msgstr "MetaThemeImplClass::carga no implementada para «%s»" @@ -691,54 +699,54 @@ msgstr "MetaThemeImplClass::carga no implementada para «%s»" msgid "No '%s' attribute on element <%s>" msgstr "Ningún atributo «%s» en el elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Línea %d carácter %d: %s" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as an integer" msgstr "No se puede interpretar «%s» como un entero" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'" msgstr "No se comprenden los caracteres finales «%s» en la cadena «%s»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "El entero %ld debe ser positivo" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "El entero %ld es demasiado grande, el máximo actual es %d" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490 #, c-format msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element" msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556 #, c-format msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context" msgstr "El atributo «%s» no es válido en éste contexto en el elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as a floating point number" msgstr "No se puede interpretar «%s» como un número de coma flotante" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g" msgstr "" "El valor de alfa debe estar entre 0.0 (invisible) y 1.0 (opaco completo), " "fue %g" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697 #, c-format msgid "" "Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large," @@ -747,69 +755,69 @@ msgstr "" "Escala de título «%s» no válida (debe ser una de xx-small,x-small,small," "medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754 #, c-format msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'" msgstr "Valores booleanos deben ser «true» o «falsa» no «%s»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no comienza con mayúscula" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867 #, c-format msgid "Constant '%s' has already been defined" msgstr "La constante «%s» ya está definida" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1072 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1169 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1271 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> nombre «%s» usado una segunda vez" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1084 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "El <%s> padre «%s» no se ha definido" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1135 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137 #, c-format msgid "<%s> name '%s' used a second time" msgstr "<%s> nombre «%s» usado por segunda vez" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1181 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1283 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285 #, c-format msgid "<%s> parent '%s' has not been defined" msgstr "El <%s> padre «%s» no se ha definido" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1194 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196 #, c-format msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined" msgstr "La <%s> geometría «%s» no se ha definida" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1207 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1248 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Debe especificar un fondo para un valor alfa para que tenga sentido" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1317 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318 #, c-format msgid "Unknown type '%s' on <%s> element" msgstr "Tipo «%s» no conocido en el elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1326 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327 #, c-format msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element" msgstr "style_set «%s» no conocido en el elemento <%s>" @@ -1098,6 +1106,10 @@ msgstr "" msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro del elemento <%s>" +#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name +#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose +#. * name is given second, in quotation marks). +#. #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850 @@ -1107,7 +1119,7 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro del elemento <%s>" msgid "No <%s> set for theme '%s'" msgstr "Ningún <%s> establecido para el tema «%s»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3884 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window " @@ -1116,42 +1128,37 @@ msgstr "" "Ningún estilo de marco establecido para el tipo de ventana «%s» en el tema " "«%s», añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"lo que sea\"/>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4147 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "No se dio draw_ops para la pieza del cuadro" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4163 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "No se dio draw_ops para botón" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4278 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4289 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4300 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4311 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4322 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> especificado dos veces para este tema" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4361 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "No se permite texto dentro del elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4614 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'" msgstr "Falla al encontrar un archivo válido para el tema «%s»" -#: src/core/bell.c:296 +#: src/core/bell.c:279 msgid "Bell event" msgstr "Evento de campana" -#: src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d" - #. Translators: %s is a window title #: src/core/delete.c:94 #, c-format @@ -1174,34 +1181,9 @@ msgstr "_Esperar" msgid "_Force Quit" msgstr "_Forzar la salida" -#: src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n" - -#: src/core/display.c:324 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" - -#: src/core/keybindings.c:691 +#: src/core/main.c:101 #, c-format msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como " -"una vinculación\n" - -#: src/core/main.c:109 -#, c-format -#| msgid "" -#| "metacity %s\n" -#| "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc, and others\n" -#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" @@ -1215,176 +1197,76 @@ msgstr "" "NO se proporciona ninguna garantía; ni de MERCANTILIDAD NI DE IDONEIDAD PARA " "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:215 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:221 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución por Metacity" -#: src/core/main.c:237 +#: src/core/main.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" -#: src/core/main.c:242 +#: src/core/main.c:232 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que usar" -#: src/core/main.c:248 +#: src/core/main.c:238 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" -#: src/core/main.c:254 +#: src/core/main.c:244 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: src/core/main.c:260 +#: src/core/main.c:250 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" -#: src/core/main.c:266 +#: src/core/main.c:256 msgid "Turn compositing on" msgstr "Activar la composición" -#: src/core/main.c:272 +#: src/core/main.c:262 msgid "Turn compositing off" msgstr "Desactivar la composición" -#: src/core/main.c:278 +#: src/core/main.c:268 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "No poner a pantalla completa las ventanas maximizadas que no tienen " "decoración" -#: src/core/main.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n" - -#: src/core/prefs.c:1043 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas " -"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" - -#: src/core/prefs.c:1120 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" -"No se pudo analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave " -"GSettings %s\n" - -#: src/core/prefs.c:1182 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " -"para el modificador del botón del ratón\n" - -#: src/core/prefs.c:1432 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " -"para la combinación de teclas «%s»\n" - -#: src/core/prefs.c:1534 +#: src/core/prefs.c:1524 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" -#: src/core/prefs.c:1791 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición\n" - -#: src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" - -#: src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente " -"usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n" - -#: src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " -"en la pantalla «%s»\n" - -#: src/core/screen.c:463 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" - -#: src/core/screen.c:675 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" - -#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%s»: %s\n" - -#: src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n" - -#: src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n" - -#: src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n" - -#: src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n" - -#: src/core/session.c:1184 +#: src/core/session.c:1210 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "El atributo <metacity_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la " "sesión" -#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304 -#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436 +#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330 +#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <%s>" -#: src/core/session.c:1214 +#: src/core/session.c:1240 msgid "nested <window> tag" msgstr "etiqueta <window> anidada" -#: src/core/session.c:1456 +#: src/core/session.c:1482 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento desconocido %s" -#: src/core/session.c:1812 +#: src/core/session.c:1838 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -1392,184 +1274,87 @@ msgstr "" "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " "reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión." -#: src/core/util.c:68 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n" - -#: src/core/util.c:78 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n" - -#: src/core/util.c:84 +#: src/core/util.c:105 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Archivo de registro %s abierto\n" -#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo prolijo\n" - -#: src/core/util.c:203 -msgid "Window manager: " -msgstr "Administrador de ventanas: " - -# Diferenciar de eRRor en el gestor de ventanas, más abajo -#: src/core/util.c:357 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Error en el gestor de ventanas: " - -#: src/core/util.c:388 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: " - -#: src/core/util.c:416 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Error del gestor de ventanas: " - -#. first time through -#: src/core/window.c:5950 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"La ventana %s ha establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de hacerlo " -"en la ventana WM_CLIENT_LEADER como está especificado en el ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: src/core/window.c:6440 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es " -"redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño " -"máximo a %d x %d ; esto no tiene mucho sentido.\n" - -#: src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n" - #. Translators: the title of a window from another machine -#: src/core/window-props.c:554 +#: src/core/window-props.c:570 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: src/core/window-props.c:586 +#: src/core/window-props.c:602 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (como superusuario)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: src/core/window-props.c:604 +#: src/core/window-props.c:620 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (como %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: src/core/window-props.c:610 +#: src/core/window-props.c:626 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (como otro usuario)" -#: src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "" -"WM_TRANSIENT_FOR no válido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n" - -#: src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"La ventana 0x%lx tiene la propiedad %s \n" -"que se esperaba tuviese el tipo %s con el formato %d\n" -"y actualmente tiene un tipo %s con el formato %d y n_items %d\n" -"Esto no parece ser un error de la aplicación ni del gestor de ventanas.\n" -"La ventana tiene título=«%s» la clase=«%s» y el nombre=«%s»\n" - -#: src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido\n" - -#: src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido para el " -"elemento %d de la lista\n" - -#: src/tools/metacity-message.c:176 +#: src/tools/metacity-message.c:174 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: src/ui/frames.c:1310 +#: src/ui/frames.c:1307 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar la ventana" -#: src/ui/frames.c:1313 +#: src/ui/frames.c:1310 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la ventana" -#: src/ui/frames.c:1316 +#: src/ui/frames.c:1313 msgid "Window App Menu" msgstr "Menú de aplicación de la ventana" -#: src/ui/frames.c:1319 +#: src/ui/frames.c:1316 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar la ventana" -#: src/ui/frames.c:1322 +#: src/ui/frames.c:1319 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: src/ui/frames.c:1325 +#: src/ui/frames.c:1322 msgid "Restore Window" msgstr "Restablecer la ventana" -#: src/ui/frames.c:1328 +#: src/ui/frames.c:1325 msgid "Roll Up Window" msgstr "Enrollar ventana" -#: src/ui/frames.c:1331 +#: src/ui/frames.c:1328 msgid "Unroll Window" msgstr "Desenrollar ventana" -#: src/ui/frames.c:1334 +#: src/ui/frames.c:1331 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Mantener la ventana encima" -#: src/ui/frames.c:1337 +#: src/ui/frames.c:1334 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Quitar ventana de encima" -#: src/ui/frames.c:1340 +#: src/ui/frames.c:1337 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" -#: src/ui/frames.c:1343 +#: src/ui/frames.c:1340 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo" @@ -1771,7 +1556,7 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/ui/ui.c:768 +#: src/ui/ui.c:871 msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita" msgstr "Usando el tema predeterminado alternativo de GTK+: Adwaita" @@ -1784,7 +1569,6 @@ msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36 -#| msgid "Theme Name" msgid "Theme name to use" msgstr "Nombre del tema que usar" @@ -1792,13 +1576,12 @@ msgstr "Nombre del tema que usar" msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:100 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:103 #, c-format -#| msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds." msgstr "Cargado <b>%s</b> tema <b>%s</b> en <b>%f</b> segundos." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:130 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:133 #, c-format msgid "" "Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription " @@ -1807,12 +1590,8 @@ msgstr "" "Se obtuvieron los MetaFrameBorders en <b>%f</b> segundos (carga de CSS, " "creación de PangoFontDescription y cálculo de altura del título)." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:205 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:208 #, c-format -#| msgid "" -#| "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and " -#| "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds " -#| "per frame)\n" msgid "" "Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> " "milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X " @@ -1822,14 +1601,169 @@ msgstr "" "milisegundos por marco) y <b>%f</b> segundos de tiempo estándar incluyendo " "recursos del servidor X (<b>%f</b> milisegundos por marco)." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:242 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:245 msgid "Run again" msgstr "Ejecutar de nuevo" -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:930 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:986 msgid "Metacity Theme Viewer" msgstr "Visualizador de temas de Metacity" +#~ msgid "Unknown window information request: %d" +#~ msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d" + +#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n" +#~ msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +#~ msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" + +#~ msgid "" +#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +#~ "binding\n" +#~ msgstr "" +#~ "Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como " +#~ "una vinculación\n" + +#~ msgid "Failed to restart: %s\n" +#~ msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +#~ "behave properly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas " +#~ "aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" + +#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave " +#~ "GSettings %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse " +#~ "button modifier\n" +#~ msgstr "" +#~ "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor " +#~ "válido para el modificador del botón del ratón\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for " +#~ "keybinding \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor " +#~ "válido para la combinación de teclas «%s»\n" + +#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n" +#~ msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición\n" + +#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +#~ msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" + +#~ msgid "" +#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +#~ "replace option to replace the current window manager.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente " +#~ "usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana " +#~ "%d en la pantalla «%s»\n" + +#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +#~ msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" + +#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +#~ msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" + +#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%s»: %s\n" + +#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n" + +#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n" + +#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n" + +#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +#~ msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n" +#~ msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n" + +#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n" + +#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +#~ msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo prolijo\n" + +#~ msgid "Window manager: " +#~ msgstr "Administrador de ventanas: " + +# Diferenciar de eRRor en el gestor de ventanas, más abajo +#~ msgid "Bug in window manager: " +#~ msgstr "Error en el gestor de ventanas: " + +#~ msgid "Window manager warning: " +#~ msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: " + +#~ msgid "Window manager error: " +#~ msgstr "Error del gestor de ventanas: " + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +#~ "window as specified in the ICCCM.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La ventana %s ha establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de " +#~ "hacerlo en la ventana WM_CLIENT_LEADER como está especificado en el " +#~ "ICCCM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min " +#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es " +#~ "redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño " +#~ "máximo a %d x %d ; esto no tiene mucho sentido.\n" + +#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +#~ msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n" + +#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "WM_TRANSIENT_FOR no válido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window 0x%lx has property %s\n" +#~ "that was expected to have type %s format %d\n" +#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "La ventana 0x%lx tiene la propiedad %s \n" +#~ "que se esperaba tuviese el tipo %s con el formato %d\n" +#~ "y actualmente tiene un tipo %s con el formato %d y n_items %d\n" +#~ "Esto no parece ser un error de la aplicación ni del gestor de ventanas.\n" +#~ "La ventana tiene título=«%s» la clase=«%s» y el nombre=«%s»\n" + +#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +#~ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido\n" + +#~ msgid "" +#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +#~ "list\n" +#~ msgstr "" +#~ "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido para el " +#~ "elemento %d de la lista\n" + #~ msgid "" #~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" #~ msgstr "" |