summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2017-08-12 21:33:26 +0200
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2017-08-12 21:33:26 +0200
commitf578127139eff35cab0a3280cf30bb2e9c7ff3b8 (patch)
treeb3440eca50c1091a8569a2d7f9f508b0771b9758
parentfe023cc1e1ee40a4c03bfb517a6adfdcb5db9e46 (diff)
downloadmetacity-f578127139eff35cab0a3280cf30bb2e9c7ff3b8.tar.gz
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po599
-rw-r--r--po/sr@latin.po599
2 files changed, 536 insertions, 662 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 56407f52..34973d9f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacit"
-"y&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metaci"
+"ty&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535
+#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:435
msgid "Metacity"
msgstr "Метасити"
@@ -328,94 +328,98 @@ msgstr ""
"клијента. Метасити тема: подаци се учитавају из „metacity-theme-x.xml“-а и "
"„CSS“-а. Када користите ову тему МОРАТЕ да доставите исправан назив теме."
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:45
+msgid "Reload"
+msgstr "Поново учитај"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:103
msgid "Dark Theme:"
msgstr "Тамна тема:"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:142
msgid "Frame Type:"
msgstr "Врста оквира:"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:156
msgid "Normal"
msgstr "Нормалан"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:157
msgid "Dialog"
msgstr "Прозорче"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158
msgid "Modal Dialog"
msgstr "Важно прозорче"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:159
msgid "Utility"
msgstr "Помагало"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:160
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161
msgid "Border"
msgstr "Ивица"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:162
msgid "Attached"
msgstr "Приложено"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:190
msgid "Frame Flags:"
msgstr "Заставице оквира:"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:205
msgid "Has Focus"
msgstr "У фокусу је"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:220
msgid "Shaded"
msgstr "Засенчен"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:234
msgid "Maximized"
msgstr "Увећан"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:248
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:262
msgid "Tiled"
msgstr "Поплочано"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:302
msgid "Button Layout:"
msgstr "Распоред дугмића:"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:341
msgid "Composited:"
msgstr "Наслаган:"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:339 theme-viewer/theme-viewer-window.c:622
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:381
+msgid "Scale:"
+msgstr "Размера:"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:441 theme-viewer/theme-viewer-window.c:637
msgid "Choose Theme"
msgstr "Изаберите тему"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:379
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:481
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:250
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:570 theme-viewer/theme-viewer-window.c:253
msgid "Run"
msgstr "Покрени"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:490
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:592
msgid "Benchmark"
msgstr "Провера брзине"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:563
-msgid "Reload"
-msgstr "Поново учитај"
-
#: libmetacity/meta-color-spec.c:246
#, c-format
msgid ""
@@ -647,11 +651,11 @@ msgstr ""
"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> мора бити наведен за "
"овај стил оквира"
-#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:173
+#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Градијенти морају имати најмање две боје"
-#: libmetacity/meta-theme-impl.c:65
+#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41
#, c-format
msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
msgstr "„MetaThemeImplClass::load“ није примењено за „%s“"
@@ -664,53 +668,53 @@ msgstr "„MetaThemeImplClass::load“ није примењено за „%s“
msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
msgstr "Није одређен „%s“ атрибут у елементу <%s>"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. ред %d. знак: %s"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as an integer"
msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као целобројну вредност"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
msgstr "Нисам разумео водеће знаке „%s“ у нисци „%s“"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Цео број %ld мора бити позитиван"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Цео број %ld је превише велики, тренутни максимум је %d"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490
#, c-format
msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом елементу <%s>"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556
#, c-format
msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан у елементу <%s> у овом контексту"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као децимални број"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
msgstr ""
"Прозирност мора бити између 0.0 (невидљиво) и 1.0 (потпуно видљиво), беше %g"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
@@ -719,70 +723,70 @@ msgstr ""
"Нетачно скалирање наслова „%s“ (мора бити један од следећих: xx-small,x-"
"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754
#, c-format
msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
msgstr "Логичке вредности морају бити „true“ или „false“, а не „%s“"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
msgstr ""
"Константе које је одредио корисник морају почети великим словом; „%s“ не "
"почиње"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867
#, c-format
msgid "Constant '%s' has already been defined"
msgstr "Константа „%s“ је већ одређена"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1072
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1169
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1271
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> назив „%s“ је коришћен по други пут"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1084
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> старији „%s“ није одређен"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1135
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137
#, c-format
msgid "<%s> name '%s' used a second time"
msgstr "<%s> назив „%s“ је коришћен по други пут"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1181
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285
#, c-format
msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
msgstr "<%s> старији „%s“ није одређен"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1194
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196
#, c-format
msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
msgstr "<%s> геометрија „%s“ није одређена"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1207
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> мора бити наведена или геометрија или старији елемент који има "
"геометрију"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1248
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Морате навести позадину да би вредност прозирности имала смисла"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1317
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318
#, c-format
msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
msgstr "Непозната врста „%s“ у елементу <%s>"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1326
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327
#, c-format
msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
msgstr "Непознат „style_set“ „%s“ у елементу <%s>"
@@ -1070,7 +1074,7 @@ msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар <%s> елем
msgid "No <%s> set for theme '%s'"
msgstr "Није подешен елемент <%s> за тему „%s“"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3884
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
@@ -1079,42 +1083,37 @@ msgstr ""
"Није подешен стил оквира за прозор врсте „%s“ у теми „%s“, додајте елемент "
"<window type='%s' style_set='whatever' />"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4147
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Није наведен „draw_ops“ за део оквира"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4163
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Није наведен „draw_ops“ за дугме"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4278
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4289
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4300
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4311
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4322
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "Елемент <%s> је наведен два пута у овој теми"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4361
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Није дозвољен текст унутар елемента <%s>"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4614
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
msgstr "Нисам успео да пронађем исправну датотеку за тему „%s“"
-#: src/core/bell.c:290
+#: src/core/bell.c:279
msgid "Bell event"
msgstr "Звонце"
-#: src/core/core.c:217
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Захтеван је непознат податак о прозору: %d"
-
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:94
#, c-format
@@ -1137,26 +1136,7 @@ msgstr "_Сачекај"
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Приморај излаз"
-#: src/core/delete.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да сазнам назив рачунара: %s\n"
-
-#: src/core/display.c:304
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим екран система Х прозора „%s“\n"
-
-#: src/core/keybindings.c:683
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Неки други програм већ користи тастер „%s“ са измењивачима „%x“ за неку "
-"функцију\n"
-
-#: src/core/main.c:109
+#: src/core/main.c:101
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -1171,168 +1151,74 @@ msgstr ""
"Нема НИКАКВЕ гаранције; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ "
"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
-#: src/core/main.c:225
+#: src/core/main.c:215
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Искључује везу са управником сесије"
-#: src/core/main.c:231
+#: src/core/main.c:221
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Мења текућег управника прозорима Метаситијем"
-#: src/core/main.c:237
+#: src/core/main.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Наводи ИБ за управљање сесијом"
-#: src/core/main.c:242
+#: src/core/main.c:232
msgid "X Display to use"
msgstr "Који ће X екран бити коришћен"
-#: src/core/main.c:248
+#: src/core/main.c:238
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања"
-#: src/core/main.c:254
+#: src/core/main.c:244
msgid "Print version"
msgstr "Исписује издање"
-#: src/core/main.c:260
+#: src/core/main.c:250
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Усаглашава позиве Икса"
-#: src/core/main.c:266
+#: src/core/main.c:256
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Укључује слагање"
-#: src/core/main.c:272
+#: src/core/main.c:262
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Искључује слагање"
-#: src/core/main.c:278
+#: src/core/main.c:268
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"Не поставља преко целог екрана прозоре који нису увећани и не поседују оквир"
-#: src/core/main.c:499
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Нисам успео поново да покренем: %s\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1043
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Решења за оштећене програме су искључена. Неке апликације се могу понашати "
-"чудно.\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1120
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr "Не могу да обрадим опис „%s“ из кључа „%s“ у гномовим подешавањима\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1182
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"„%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која "
-"мења понашање тастера миша\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1432
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr "„%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1534
+#: src/core/prefs.c:1524
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Радни простор бр. %d"
-#: src/core/prefs.c:1791
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
-msgstr "Недостаје %s проширење потребно за слагање\n"
-
-#: src/core/screen.c:365
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n"
-
-#: src/core/screen.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Приказ „%d“ на екрану „%s“ већ има управника прозора; покушајте да користите "
-"опцију „--replace“ да замените тренутног управника прозора.\n"
-
-#: src/core/screen.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "Не могу да добијем избор управника прозора на приказу %d екрана „%s“\n"
-
-#: src/core/screen.c:464
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има управника прозора\n"
-
-#: src/core/screen.c:672
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Не могу да отпустим приказ %d на екрану „%s“\n"
-
-#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Не могу да отворим датотеку сесије „%s“ за упис: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка записивања датотеке сесије „%s“: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1005
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка затварања датотеке сесије „%s“: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датотеку сесије: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1184
+#: src/core/session.c:1210
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"<metacity_session> атрибут је примећен али ми већ имамо индетификацију сесије"
-#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304
-#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436
+#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330
+#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Непознат атрибут „%s“ у <%s> елементу"
-#: src/core/session.c:1214
+#: src/core/session.c:1240
msgid "nested <window> tag"
msgstr "угнежден <window> елемент"
-#: src/core/session.c:1456
+#: src/core/session.c:1482
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Непознат елемент „%s“"
-#: src/core/session.c:1812
+#: src/core/session.c:1838
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -1340,182 +1226,87 @@ msgstr ""
"Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете "
"морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите."
-#: src/core/util.c:68
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим дневник грешака: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:78
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да „fdopen()“ датотеку дневника „%s“: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:84
+#: src/core/util.c:105
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Отворена је датотека дневника „%s“\n"
-#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Метасити је преведен без подршке за опширни режим\n"
-
-#: src/core/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Управник прозора: "
-
-#: src/core/util.c:357
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Грешка у управнику прозора: "
-
-#: src/core/util.c:388
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Упозорење управника прозора: "
-
-#: src/core/util.c:416
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Грешка управника прозора: "
-
-#. first time through
-#: src/core/window.c:5933
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Прозор „%s“ је поставио „SM_CLIENT_ID“ на самом себи уместо на прозору "
-"„WM_CLIENT_LEADER“ као што је наведено у ИЦЦЦМ.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: src/core/window.c:6423
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Прозор „%s“ је поставио „MWM“ што наговештава да није променљиве величине, "
-"али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d x %d што нема "
-"много смисла.\n"
-
-#: src/core/window-props.c:403
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n"
-
#. Translators: the title of a window from another machine
-#: src/core/window-props.c:554
+#: src/core/window-props.c:570
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)"
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
-#: src/core/window-props.c:586
+#: src/core/window-props.c:602
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (као администратор)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
-#: src/core/window-props.c:604
+#: src/core/window-props.c:620
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (као %s)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
-#: src/core/window-props.c:610
+#: src/core/window-props.c:626
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (као други корсник)"
-#: src/core/window-props.c:1590
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
-
-#: src/core/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Прозор 0x%lx има својство %s\n"
-"тако да је очекивано да има врсту %s запис %d,\n"
-"а заправо има врсту %s запис %d n_ставки %d.\n"
-"Ово је највероватније грешка програма, а не управника прозора.\n"
-"Прозор има наслов=„%s“ разред=„%s“ назив=„%s“\n"
-
-#: src/core/xprops.c:409
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Својство „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8\n"
-
-#: src/core/xprops.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Својство „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8 за ставку „%d“ на "
-"списку\n"
-
-#: src/tools/metacity-message.c:176
+#: src/tools/metacity-message.c:174
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Употреба: %s\n"
-#: src/ui/frames.c:1310
+#: src/ui/frames.c:1307
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозор"
-#: src/ui/frames.c:1313
+#: src/ui/frames.c:1310
msgid "Window Menu"
msgstr "Изборник прозора"
-#: src/ui/frames.c:1316
+#: src/ui/frames.c:1313
msgid "Window App Menu"
msgstr "Изборник прозора програма"
-#: src/ui/frames.c:1319
+#: src/ui/frames.c:1316
msgid "Minimize Window"
msgstr "Умањи прозор"
-#: src/ui/frames.c:1322
+#: src/ui/frames.c:1319
msgid "Maximize Window"
msgstr "Увећај прозор"
-#: src/ui/frames.c:1325
+#: src/ui/frames.c:1322
msgid "Restore Window"
msgstr "Врати величину прозору"
-#: src/ui/frames.c:1328
+#: src/ui/frames.c:1325
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Замотај прозор"
-#: src/ui/frames.c:1331
+#: src/ui/frames.c:1328
msgid "Unroll Window"
msgstr "Одмотај прозор"
-#: src/ui/frames.c:1334
+#: src/ui/frames.c:1331
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Стави прозор у први план"
-#: src/ui/frames.c:1337
+#: src/ui/frames.c:1334
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Склони прозор из првог плана"
-#: src/ui/frames.c:1340
+#: src/ui/frames.c:1337
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Увек на приказаном радном простору"
-#: src/ui/frames.c:1343
+#: src/ui/frames.c:1340
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Стави прозор само на један радни простор"
@@ -1601,21 +1392,21 @@ msgstr "Премести на радни простор и_спод"
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: src/ui/menu.c:175
+#: src/ui/menu.c:174
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Радни простор %d%n"
-#: src/ui/menu.c:185
+#: src/ui/menu.c:184
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0° радни простор"
-#: src/ui/menu.c:187
+#: src/ui/menu.c:186
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d° радни простор"
-#: src/ui/menu.c:354
+#: src/ui/menu.c:351
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Премести на други _радни простор"
@@ -1717,7 +1508,7 @@ msgstr "Мод5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/ui/ui.c:768
+#: src/ui/ui.c:871
msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita"
msgstr "Враћам се на подразумевану ГТК+ тему — Адвајту"
@@ -1730,7 +1521,6 @@ msgid "TYPE"
msgstr "ВРСТА"
#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
-#| msgid "Theme Name"
msgid "Theme name to use"
msgstr "Назив теме за коришћење"
@@ -1739,12 +1529,12 @@ msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
# bug: plural-forms
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:100
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:103
#, c-format
msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds."
msgstr "Учитах <b>%s</b> тему <b>%s</b> за <b>%f</b> секунде."
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:130
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:133
#, c-format
msgid ""
"Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription "
@@ -1754,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"описа Панго слова и израчунавање висине наслова)."
# bug: plural-forms
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:205
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:208
#, c-format
msgid ""
"Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> "
@@ -1765,14 +1555,161 @@ msgstr ""
"милисекунди по оквиру) и <b>%f</b> секунди времена на зидном часовнику "
"укључујући и ресурсе Икс сервера (<b>%f</b> милисекунди по оквиру)."
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:242
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:245
msgid "Run again"
msgstr "Поново покрени"
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:930
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:986
msgid "Metacity Theme Viewer"
msgstr "Прегледник теме Метаситија"
+#~ msgid "Unknown window information request: %d"
+#~ msgstr "Захтеван је непознат податак о прозору: %d"
+
+#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да сазнам назив рачунара: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да отворим екран система Х прозора „%s“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+#~ "binding\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неки други програм већ користи тастер „%s“ са измењивачима „%x“ за неку "
+#~ "функцију\n"
+
+#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео поново да покренем: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+#~ "behave properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Решења за оштећене програме су искључена. Неке апликације се могу "
+#~ "понашати чудно.\n"
+
+#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да обрадим опис „%s“ из кључа „%s“ у гномовим подешавањима\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
+#~ "button modifier\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку "
+#~ "која мења понашање тастера миша\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
+#~ "keybinding \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n"
+
+#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
+#~ msgstr "Недостаје %s проширење потребно за слагање\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+#~ msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приказ „%d“ на екрану „%s“ већ има управника прозора; покушајте да "
+#~ "користите опцију „--replace“ да замените тренутног управника прозора.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да добијем избор управника прозора на приказу %d екрана „%s“\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+#~ msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има управника прозора\n"
+
+#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Не могу да отпустим приказ %d на екрану „%s“\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку сесије „%s“ за упис: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Грешка записивања датотеке сесије „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Грешка затварања датотеке сесије „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датотеку сесије: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да отворим дневник грешака: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да „fdopen()“ датотеку дневника „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+#~ msgstr "Метасити је преведен без подршке за опширни режим\n"
+
+#~ msgid "Window manager: "
+#~ msgstr "Управник прозора: "
+
+#~ msgid "Bug in window manager: "
+#~ msgstr "Грешка у управнику прозора: "
+
+#~ msgid "Window manager warning: "
+#~ msgstr "Упозорење управника прозора: "
+
+#~ msgid "Window manager error: "
+#~ msgstr "Грешка управника прозора: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прозор „%s“ је поставио „SM_CLIENT_ID“ на самом себи уместо на прозору "
+#~ "„WM_CLIENT_LEADER“ као што је наведено у ИЦЦЦМ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
+#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прозор „%s“ је поставио „MWM“ што наговештава да није променљиве "
+#~ "величине, али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d "
+#~ "x %d што нема много смисла.\n"
+
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+#~ msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+#~ msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
+#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
+#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прозор 0x%lx има својство %s\n"
+#~ "тако да је очекивано да има врсту %s запис %d,\n"
+#~ "а заправо има врсту %s запис %d n_ставки %d.\n"
+#~ "Ово је највероватније грешка програма, а не управника прозора.\n"
+#~ "Прозор има наслов=„%s“ разред=„%s“ назив=„%s“\n"
+
+#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+#~ msgstr "Својство „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+#~ "list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Својство „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8 за ставку „%d“ на "
+#~ "списку\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index c853c34b..c1478b5b 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacit"
-"y&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metaci"
+"ty&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535
+#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:435
msgid "Metacity"
msgstr "Metasiti"
@@ -328,94 +328,98 @@ msgstr ""
"klijenta. Metasiti tema: podaci se učitavaju iz „metacity-theme-x.xml“-a i "
"„CSS“-a. Kada koristite ovu temu MORATE da dostavite ispravan naziv teme."
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:45
+msgid "Reload"
+msgstr "Ponovo učitaj"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:103
msgid "Dark Theme:"
msgstr "Tamna tema:"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:142
msgid "Frame Type:"
msgstr "Vrsta okvira:"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:156
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:157
msgid "Dialog"
msgstr "Prozorče"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158
msgid "Modal Dialog"
msgstr "Važno prozorče"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:159
msgid "Utility"
msgstr "Pomagalo"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:160
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161
msgid "Border"
msgstr "Ivica"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:162
msgid "Attached"
msgstr "Priloženo"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:190
msgid "Frame Flags:"
msgstr "Zastavice okvira:"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:205
msgid "Has Focus"
msgstr "U fokusu je"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:220
msgid "Shaded"
msgstr "Zasenčen"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:234
msgid "Maximized"
msgstr "Uvećan"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:248
msgid "Fullscreen"
msgstr "Preko celog ekrana"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:262
msgid "Tiled"
msgstr "Popločano"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:302
msgid "Button Layout:"
msgstr "Raspored dugmića:"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:341
msgid "Composited:"
msgstr "Naslagan:"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:339 theme-viewer/theme-viewer-window.c:622
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:381
+msgid "Scale:"
+msgstr "Razmera:"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:441 theme-viewer/theme-viewer-window.c:637
msgid "Choose Theme"
msgstr "Izaberite temu"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:379
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:481
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:250
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:570 theme-viewer/theme-viewer-window.c:253
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:490
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:592
msgid "Benchmark"
msgstr "Provera brzine"
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:563
-msgid "Reload"
-msgstr "Ponovo učitaj"
-
#: libmetacity/meta-color-spec.c:246
#, c-format
msgid ""
@@ -647,11 +651,11 @@ msgstr ""
"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> mora biti naveden za "
"ovaj stil okvira"
-#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:173
+#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradijenti moraju imati najmanje dve boje"
-#: libmetacity/meta-theme-impl.c:65
+#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41
#, c-format
msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
msgstr "„MetaThemeImplClass::load“ nije primenjeno za „%s“"
@@ -664,53 +668,53 @@ msgstr "„MetaThemeImplClass::load“ nije primenjeno za „%s“"
msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
msgstr "Nije određen „%s“ atribut u elementu <%s>"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. red %d. znak: %s"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as an integer"
msgstr "Ne mogu da obradim „%s“ kao celobrojnu vrednost"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
msgstr "Nisam razumeo vodeće znake „%s“ u nisci „%s“"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Ceo broj %ld mora biti pozitivan"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Ceo broj %ld je previše veliki, trenutni maksimum je %d"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490
#, c-format
msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556
#, c-format
msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribut „%s“ je neispravan u elementu <%s> u ovom kontekstu"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
msgstr "Ne mogu da obradim „%s“ kao decimalni broj"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
msgstr ""
"Prozirnost mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), beše %g"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
@@ -719,70 +723,70 @@ msgstr ""
"Netačno skaliranje naslova „%s“ (mora biti jedan od sledećih: xx-small,x-"
"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754
#, c-format
msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
msgstr "Logičke vrednosti moraju biti „true“ ili „false“, a ne „%s“"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
msgstr ""
"Konstante koje je odredio korisnik moraju početi velikim slovom; „%s“ ne "
"počinje"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867
#, c-format
msgid "Constant '%s' has already been defined"
msgstr "Konstanta „%s“ je već određena"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1072
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1169
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1271
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> naziv „%s“ je korišćen po drugi put"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1084
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> stariji „%s“ nije određen"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1135
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137
#, c-format
msgid "<%s> name '%s' used a second time"
msgstr "<%s> naziv „%s“ je korišćen po drugi put"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1181
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285
#, c-format
msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
msgstr "<%s> stariji „%s“ nije određen"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1194
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196
#, c-format
msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
msgstr "<%s> geometrija „%s“ nije određena"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1207
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> mora biti navedena ili geometrija ili stariji element koji ima "
"geometriju"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1248
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Morate navesti pozadinu da bi vrednost prozirnosti imala smisla"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1317
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318
#, c-format
msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
msgstr "Nepoznata vrsta „%s“ u elementu <%s>"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1326
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327
#, c-format
msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
msgstr "Nepoznat „style_set“ „%s“ u elementu <%s>"
@@ -1070,7 +1074,7 @@ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s> elementa"
msgid "No <%s> set for theme '%s'"
msgstr "Nije podešen element <%s> za temu „%s“"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3884
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
@@ -1079,42 +1083,37 @@ msgstr ""
"Nije podešen stil okvira za prozor vrste „%s“ u temi „%s“, dodajte element "
"<window type='%s' style_set='whatever' />"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4147
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Nije naveden „draw_ops“ za deo okvira"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4163
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Nije naveden „draw_ops“ za dugme"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4278
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4289
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4300
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4311
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4322
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "Element <%s> je naveden dva puta u ovoj temi"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4361
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Nije dozvoljen tekst unutar elementa <%s>"
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4614
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem ispravnu datoteku za temu „%s“"
-#: src/core/bell.c:290
+#: src/core/bell.c:279
msgid "Bell event"
msgstr "Zvonce"
-#: src/core/core.c:217
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Zahtevan je nepoznat podatak o prozoru: %d"
-
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:94
#, c-format
@@ -1137,26 +1136,7 @@ msgstr "_Sačekaj"
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Primoraj izlaz"
-#: src/core/delete.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Nisam uspeo da saznam naziv računara: %s\n"
-
-#: src/core/display.c:304
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran sistema H prozora „%s“\n"
-
-#: src/core/keybindings.c:683
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Neki drugi program već koristi taster „%s“ sa izmenjivačima „%x“ za neku "
-"funkciju\n"
-
-#: src/core/main.c:109
+#: src/core/main.c:101
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -1171,168 +1151,74 @@ msgstr ""
"Nema NIKAKVE garancije; čak ni o TRŽIŠNOJ VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
"ODREĐENOJ NAMENI.\n"
-#: src/core/main.c:225
+#: src/core/main.c:215
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
-#: src/core/main.c:231
+#: src/core/main.c:221
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Menja tekućeg upravnika prozorima Metasitijem"
-#: src/core/main.c:237
+#: src/core/main.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navodi IB za upravljanje sesijom"
-#: src/core/main.c:242
+#: src/core/main.c:232
msgid "X Display to use"
msgstr "Koji će X ekran biti korišćen"
-#: src/core/main.c:248
+#: src/core/main.c:238
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Pokreće sesiju iz datoteke čuvanja"
-#: src/core/main.c:254
+#: src/core/main.c:244
msgid "Print version"
msgstr "Ispisuje izdanje"
-#: src/core/main.c:260
+#: src/core/main.c:250
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Usaglašava pozive Iksa"
-#: src/core/main.c:266
+#: src/core/main.c:256
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Uključuje slaganje"
-#: src/core/main.c:272
+#: src/core/main.c:262
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Isključuje slaganje"
-#: src/core/main.c:278
+#: src/core/main.c:268
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"Ne postavlja preko celog ekrana prozore koji nisu uvećani i ne poseduju okvir"
-#: src/core/main.c:499
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Nisam uspeo ponovo da pokrenem: %s\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1043
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Rešenja za oštećene programe su isključena. Neke aplikacije se mogu ponašati "
-"čudno.\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1120
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr "Ne mogu da obradim opis „%s“ iz ključa „%s“ u gnomovim podešavanjima\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1182
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"„%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrednost za tipku koja "
-"menja ponašanje tastera miša\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1432
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr "„%s“ iz baze sa podešavanjima nije ispravna kombinacija tastera „%s“\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1534
+#: src/core/prefs.c:1524
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Radni prostor br. %d"
-#: src/core/prefs.c:1791
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
-msgstr "Nedostaje %s proširenje potrebno za slaganje\n"
-
-#: src/core/screen.c:365
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n"
-
-#: src/core/screen.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ već ima upravnika prozora; pokušajte da koristite "
-"opciju „--replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora.\n"
-
-#: src/core/screen.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "Ne mogu da dobijem izbor upravnika prozora na prikazu %d ekrana „%s“\n"
-
-#: src/core/screen.c:464
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Prikaz %d na ekranu „%s“ već ima upravnika prozora\n"
-
-#: src/core/screen.c:672
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Ne mogu da otpustim prikaz %d na ekranu „%s“\n"
-
-#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sesije „%s“ za upis: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Greška zapisivanja datoteke sesije „%s“: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1005
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Greška zatvaranja datoteke sesije „%s“: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Nisam uspeo da obradim sačuvanu datoteku sesije: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1184
+#: src/core/session.c:1210
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"<metacity_session> atribut je primećen ali mi već imamo indetifikaciju sesije"
-#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304
-#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436
+#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330
+#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u <%s> elementu"
-#: src/core/session.c:1214
+#: src/core/session.c:1240
msgid "nested <window> tag"
msgstr "ugnežden <window> element"
-#: src/core/session.c:1456
+#: src/core/session.c:1482
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Nepoznat element „%s“"
-#: src/core/session.c:1812
+#: src/core/session.c:1838
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -1340,182 +1226,87 @@ msgstr ""
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „sačuvaj trenutna podešavanja“ pa ćete "
"morati ručno da ih ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite."
-#: src/core/util.c:68
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Nisam uspeo da otvorim dnevnik grešaka: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:78
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Nisam uspeo da „fdopen()“ datoteku dnevnika „%s“: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:84
+#: src/core/util.c:105
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Otvorena je datoteka dnevnika „%s“\n"
-#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metasiti je preveden bez podrške za opširni režim\n"
-
-#: src/core/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Upravnik prozora: "
-
-#: src/core/util.c:357
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Greška u upravniku prozora: "
-
-#: src/core/util.c:388
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Upozorenje upravnika prozora: "
-
-#: src/core/util.c:416
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Greška upravnika prozora: "
-
-#. first time through
-#: src/core/window.c:5933
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Prozor „%s“ je postavio „SM_CLIENT_ID“ na samom sebi umesto na prozoru "
-"„WM_CLIENT_LEADER“ kao što je navedeno u ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: src/core/window.c:6423
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Prozor „%s“ je postavio „MWM“ što nagoveštava da nije promenljive veličine, "
-"ali je postavio najmanju veličinu %d x %d i najveću veličinu %d x %d što nema "
-"mnogo smisla.\n"
-
-#: src/core/window-props.c:403
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %lu\n"
-
#. Translators: the title of a window from another machine
-#: src/core/window-props.c:554
+#: src/core/window-props.c:570
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
-#: src/core/window-props.c:586
+#: src/core/window-props.c:602
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (kao administrator)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
-#: src/core/window-props.c:604
+#: src/core/window-props.c:620
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (kao %s)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
-#: src/core/window-props.c:610
+#: src/core/window-props.c:626
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (kao drugi korsnik)"
-#: src/core/window-props.c:1590
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n"
-
-#: src/core/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Prozor 0x%lx ima svojstvo %s\n"
-"tako da je očekivano da ima vrstu %s zapis %d,\n"
-"a zapravo ima vrstu %s zapis %d n_stavki %d.\n"
-"Ovo je najverovatnije greška programa, a ne upravnika prozora.\n"
-"Prozor ima naslov=„%s“ razred=„%s“ naziv=„%s“\n"
-
-#: src/core/xprops.c:409
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Svojstvo „%s“ prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8\n"
-
-#: src/core/xprops.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Svojstvo „%s“ prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8 za stavku „%d“ na "
-"spisku\n"
-
-#: src/tools/metacity-message.c:176
+#: src/tools/metacity-message.c:174
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Upotreba: %s\n"
-#: src/ui/frames.c:1310
+#: src/ui/frames.c:1307
msgid "Close Window"
msgstr "Zatvori prozor"
-#: src/ui/frames.c:1313
+#: src/ui/frames.c:1310
msgid "Window Menu"
msgstr "Izbornik prozora"
-#: src/ui/frames.c:1316
+#: src/ui/frames.c:1313
msgid "Window App Menu"
msgstr "Izbornik prozora programa"
-#: src/ui/frames.c:1319
+#: src/ui/frames.c:1316
msgid "Minimize Window"
msgstr "Umanji prozor"
-#: src/ui/frames.c:1322
+#: src/ui/frames.c:1319
msgid "Maximize Window"
msgstr "Uvećaj prozor"
-#: src/ui/frames.c:1325
+#: src/ui/frames.c:1322
msgid "Restore Window"
msgstr "Vrati veličinu prozoru"
-#: src/ui/frames.c:1328
+#: src/ui/frames.c:1325
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Zamotaj prozor"
-#: src/ui/frames.c:1331
+#: src/ui/frames.c:1328
msgid "Unroll Window"
msgstr "Odmotaj prozor"
-#: src/ui/frames.c:1334
+#: src/ui/frames.c:1331
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Stavi prozor u prvi plan"
-#: src/ui/frames.c:1337
+#: src/ui/frames.c:1334
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Skloni prozor iz prvog plana"
-#: src/ui/frames.c:1340
+#: src/ui/frames.c:1337
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Uvek na prikazanom radnom prostoru"
-#: src/ui/frames.c:1343
+#: src/ui/frames.c:1340
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Stavi prozor samo na jedan radni prostor"
@@ -1601,21 +1392,21 @@ msgstr "Premesti na radni prostor i_spod"
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: src/ui/menu.c:175
+#: src/ui/menu.c:174
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Radni prostor %d%n"
-#: src/ui/menu.c:185
+#: src/ui/menu.c:184
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0° radni prostor"
-#: src/ui/menu.c:187
+#: src/ui/menu.c:186
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d° radni prostor"
-#: src/ui/menu.c:354
+#: src/ui/menu.c:351
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Premesti na drugi _radni prostor"
@@ -1717,7 +1508,7 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/ui/ui.c:768
+#: src/ui/ui.c:871
msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita"
msgstr "Vraćam se na podrazumevanu GTK+ temu — Advajtu"
@@ -1730,7 +1521,6 @@ msgid "TYPE"
msgstr "VRSTA"
#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
-#| msgid "Theme Name"
msgid "Theme name to use"
msgstr "Naziv teme za korišćenje"
@@ -1739,12 +1529,12 @@ msgid "NAME"
msgstr "NAZIV"
# bug: plural-forms
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:100
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:103
#, c-format
msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds."
msgstr "Učitah <b>%s</b> temu <b>%s</b> za <b>%f</b> sekunde."
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:130
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:133
#, c-format
msgid ""
"Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription "
@@ -1754,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"opisa Pango slova i izračunavanje visine naslova)."
# bug: plural-forms
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:205
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:208
#, c-format
msgid ""
"Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> "
@@ -1765,14 +1555,161 @@ msgstr ""
"milisekundi po okviru) i <b>%f</b> sekundi vremena na zidnom časovniku "
"uključujući i resurse Iks servera (<b>%f</b> milisekundi po okviru)."
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:242
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:245
msgid "Run again"
msgstr "Ponovo pokreni"
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:930
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:986
msgid "Metacity Theme Viewer"
msgstr "Preglednik teme Metasitija"
+#~ msgid "Unknown window information request: %d"
+#~ msgstr "Zahtevan je nepoznat podatak o prozoru: %d"
+
+#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da saznam naziv računara: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran sistema H prozora „%s“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+#~ "binding\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neki drugi program već koristi taster „%s“ sa izmenjivačima „%x“ za neku "
+#~ "funkciju\n"
+
+#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
+#~ msgstr "Nisam uspeo ponovo da pokrenem: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+#~ "behave properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rešenja za oštećene programe su isključena. Neke aplikacije se mogu "
+#~ "ponašati čudno.\n"
+
+#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da obradim opis „%s“ iz ključa „%s“ u gnomovim podešavanjima\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
+#~ "button modifier\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrednost za tipku "
+#~ "koja menja ponašanje tastera miša\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
+#~ "keybinding \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ iz baze sa podešavanjima nije ispravna kombinacija tastera „%s“\n"
+
+#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
+#~ msgstr "Nedostaje %s proširenje potrebno za slaganje\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+#~ msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ već ima upravnika prozora; pokušajte da "
+#~ "koristite opciju „--replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da dobijem izbor upravnika prozora na prikazu %d ekrana „%s“\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+#~ msgstr "Prikaz %d na ekranu „%s“ već ima upravnika prozora\n"
+
+#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Ne mogu da otpustim prikaz %d na ekranu „%s“\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sesije „%s“ za upis: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Greška zapisivanja datoteke sesije „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Greška zatvaranja datoteke sesije „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da obradim sačuvanu datoteku sesije: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da otvorim dnevnik grešaka: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da „fdopen()“ datoteku dnevnika „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+#~ msgstr "Metasiti je preveden bez podrške za opširni režim\n"
+
+#~ msgid "Window manager: "
+#~ msgstr "Upravnik prozora: "
+
+#~ msgid "Bug in window manager: "
+#~ msgstr "Greška u upravniku prozora: "
+
+#~ msgid "Window manager warning: "
+#~ msgstr "Upozorenje upravnika prozora: "
+
+#~ msgid "Window manager error: "
+#~ msgstr "Greška upravnika prozora: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozor „%s“ je postavio „SM_CLIENT_ID“ na samom sebi umesto na prozoru "
+#~ "„WM_CLIENT_LEADER“ kao što je navedeno u ICCCM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
+#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozor „%s“ je postavio „MWM“ što nagoveštava da nije promenljive "
+#~ "veličine, ali je postavio najmanju veličinu %d x %d i najveću veličinu %d "
+#~ "x %d što nema mnogo smisla.\n"
+
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+#~ msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+#~ msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
+#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
+#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozor 0x%lx ima svojstvo %s\n"
+#~ "tako da je očekivano da ima vrstu %s zapis %d,\n"
+#~ "a zapravo ima vrstu %s zapis %d n_stavki %d.\n"
+#~ "Ovo je najverovatnije greška programa, a ne upravnika prozora.\n"
+#~ "Prozor ima naslov=„%s“ razred=„%s“ naziv=„%s“\n"
+
+#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+#~ msgstr "Svojstvo „%s“ prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+#~ "list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svojstvo „%s“ prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8 za stavku „%d“ na "
+#~ "spisku\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#~ msgstr ""