diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2017-04-02 21:06:14 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-04-02 21:06:14 +0000 |
commit | 116715796dc32de7ae589a05824990d86963ef1c (patch) | |
tree | 050db03dfa155411eb31d272a7f46d37b115ad5b | |
parent | 7ff5ff1fb64e3fc7c183be768228f11eb0f15bb9 (diff) | |
download | metacity-116715796dc32de7ae589a05824990d86963ef1c.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 558 |
1 files changed, 251 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2f5eb730..0c6a45cf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,27 +14,27 @@ # Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2009. # Krix Apolinário <krixapolinario@gmail.com> 2011. # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org> 2012. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016, 2017. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-15 17:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:23-0200\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metaci" +"ty&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-02 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-02 18:05-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535 +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:435 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -342,94 +342,98 @@ msgstr "" "Tema Metacity: os dados são carregados a partir de metacity-theme-x.xml e do " "CSS. Ao usar este tipo de tema, você DEVE fornecer um nome de tema válido." -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:45 +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:103 msgid "Dark Theme:" msgstr "Tema escuro:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:142 msgid "Frame Type:" msgstr "Tipo de quadro:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:156 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:157 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158 msgid "Modal Dialog" msgstr "Diálogo modal" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:159 msgid "Utility" msgstr "Utilitário" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:160 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161 msgid "Border" msgstr "Borda" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:162 msgid "Attached" msgstr "Anexado" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:190 msgid "Frame Flags:" msgstr "Sinalizadores do quadro:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:205 msgid "Has Focus" msgstr "Tem foco" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:220 msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:234 msgid "Maximized" msgstr "Maximizada" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:248 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:262 msgid "Tiled" msgstr "Lado a lado" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:302 msgid "Button Layout:" msgstr "Disposição de botões:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:341 msgid "Composited:" msgstr "Composto:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:339 theme-viewer/theme-viewer-window.c:622 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:381 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:441 theme-viewer/theme-viewer-window.c:650 msgid "Choose Theme" msgstr "Escolher tema" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:379 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:481 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:250 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:570 theme-viewer/theme-viewer-window.c:269 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:490 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:592 msgid "Benchmark" msgstr "Benchmark" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:563 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - #: libmetacity/meta-color-spec.c:246 #, c-format msgid "" @@ -573,23 +577,23 @@ msgstr "" msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A expressão coordenada resulta na divisão por zero" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:774 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:775 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "A expressão coordenada tem o operador \"%s\" onde era esperado um operando" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:783 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:784 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "A expressão coordenada tinha um operando onde era esperado um operador" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:792 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "A expressão coordenada terminou com um operador, em vez de com um operando" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:801 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:802 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -598,28 +602,28 @@ msgstr "" "A expressão coordenada tem o operador \"%c\" após o operador \"%c\" sem " "nenhum operando entre eles" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:933 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:934 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "O analisador de expressão coordenada estourou o buffer." -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:961 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:964 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "A expressão coordenada tinha um parêntese de fechamento sem um parêntese de " "abertura" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1029 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1037 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "A expressão coordenada tinha um parêntese de abertura sem um parêntese de " "fechamento" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1039 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1047 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Aparentemente não há operadores nem operandos na expressão coordenada" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1231 libmetacity/meta-draw-spec.c:1251 -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1271 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1239 libmetacity/meta-draw-spec.c:1259 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1279 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" msgstr "O tema continha uma expressão que resultou em um erro: %s" @@ -659,6 +663,10 @@ msgstr "A taxa de proporção %g do botão não é razoável" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "A geometria do quadro não especifica o tamanho dos botões" +#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing +#. * in theme XML. The "<frame ...>" is intended as a noun phrase, +#. * and the "missing" qualifies it. You should translate "whatever". +#. #: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469 #, c-format msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" @@ -674,7 +682,7 @@ msgstr "" "<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> deve ser especificado " "para este estilo de quadro" -#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:173 +#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Os degradês devem ter pelo menos duas cores" @@ -1093,6 +1101,10 @@ msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento de operação de desenh msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento <%s>" +#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name +#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose +#. * name is given second, in quotation marks). +#. #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850 @@ -1138,15 +1150,10 @@ msgstr "Nenhum texto é permitido no elemento <%s>" msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'" msgstr "Falha ao localizar um arquivo válido para o tema \"%s\"" -#: src/core/bell.c:296 +#: src/core/bell.c:290 msgid "Bell event" msgstr "Campainha de evento" -#: src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Informação solicitada de janela desconhecida: %d" - #. Translators: %s is a window title #: src/core/delete.c:94 #, c-format @@ -1169,26 +1176,7 @@ msgstr "_Esperar" msgid "_Force Quit" msgstr "_Forçar sair" -#: src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n" - -#: src/core/display.c:324 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Falha ao abrir a exibição \"%s\" do X Window System\n" - -#: src/core/keybindings.c:691 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Algum outro programa já está usando a tecla %s com modificadores %x como uma " -"tecla de atalho\n" - -#: src/core/main.c:109 +#: src/core/main.c:101 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -1204,173 +1192,73 @@ msgstr "" "Não há NENHUMA garantia; nem mesmo para o COMÉRCIO ou ADEQUAÇÃO\n" "PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:215 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desabilitar a conexão com o gerenciador de sessões" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:221 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Substituir o gerenciador de janelas em execução pelo Metacity" -#: src/core/main.c:237 +#: src/core/main.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID do gerenciador de sessões" -#: src/core/main.c:242 +#: src/core/main.c:232 msgid "X Display to use" msgstr "Exibição do X a ser utilizada" -#: src/core/main.c:248 +#: src/core/main.c:238 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar a sessão a partir do arquivo salvo" -#: src/core/main.c:254 +#: src/core/main.c:244 msgid "Print version" msgstr "Versão impressa" -#: src/core/main.c:260 +#: src/core/main.c:250 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fazer chamadas X em modo síncrono" -#: src/core/main.c:266 +#: src/core/main.c:256 msgid "Turn compositing on" msgstr "Ativar composição" -#: src/core/main.c:272 +#: src/core/main.c:262 msgid "Turn compositing off" msgstr "Desativar composição" -#: src/core/main.c:278 +#: src/core/main.c:268 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Não torna janelas em tela-cheia que estão maximizadas e não tem decorações" -#: src/core/main.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" - -#: src/core/prefs.c:1043 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"As alternativas para aplicativos quebrados estão desabilitadas. É possível " -"que alguns aplicativos não funcionem de maneira adequada.\n" - -#: src/core/prefs.c:1120 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" -"Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave " -"GSettings %s\n" - -#: src/core/prefs.c:1182 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " -"para o modificador de botão do mouse\n" - -#: src/core/prefs.c:1432 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " -"para a tecla de atalho \"%s\"\n" - -#: src/core/prefs.c:1534 +#: src/core/prefs.c:1524 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaço de trabalho %d" -#: src/core/prefs.c:1791 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "Extensão %s necessária para composição faltando\n" - -#: src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" é inválida\n" - -#: src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar " -"a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n" - -#: src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição %d da " -"tela \"%s\"\n" - -#: src/core/screen.c:463 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n" - -#: src/core/screen.c:675 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n" - -#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s\n" - -#: src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de sessão \"%s\" para gravação: %s\n" - -#: src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n" - -#: src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n" - -#: src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sessão salvo: %s\n" - -#: src/core/session.c:1184 +#: src/core/session.c:1210 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "O atributo <metacity_session> foi visto, mas já temos o ID da sessão" -#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304 -#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436 +#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330 +#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <%s>" -#: src/core/session.c:1214 +#: src/core/session.c:1240 msgid "nested <window> tag" msgstr "marca de <window> aninhada" -#: src/core/session.c:1456 +#: src/core/session.c:1482 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" -#: src/core/session.c:1812 +#: src/core/session.c:1838 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -1379,183 +1267,87 @@ msgstr "" "atual" e precisarão ser reiniciadas manualmente a próxima vez que você " "iniciar a sessão." -#: src/core/util.c:68 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Falha ao abrir o log de depuração: %s\n" - -#: src/core/util.c:78 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Falha ao executar fdopen() no arquivo de log %s: %s\n" - -#: src/core/util.c:84 +#: src/core/util.c:105 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Arquivo de log %s aberto\n" -#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "O Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n" - -#: src/core/util.c:203 -msgid "Window manager: " -msgstr "Gerenciador de janelas: " - -#: src/core/util.c:357 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Erro no gerenciador de janelas: " - -#: src/core/util.c:388 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Aviso do gerenciador de janelas: " - -#: src/core/util.c:416 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Erro do gerenciador de janelas: " - -#. first time through -#: src/core/window.c:5950 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"A janela %s define SM_CLIENT_ID em si mesma, ao invés de definir na janela " -"WM_CLIENT_LEADER como o ICCCM especifica.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: src/core/window.c:6440 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"A janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas " -"define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito " -"sentido.\n" - -#: src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "O aplicativo definiu um _NET_WM_PID %lu inválido\n" - #. Translators: the title of a window from another machine -#: src/core/window-props.c:554 +#: src/core/window-props.c:570 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (em %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: src/core/window-props.c:586 +#: src/core/window-props.c:602 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (como superusuário)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: src/core/window-props.c:604 +#: src/core/window-props.c:620 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (como %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: src/core/window-props.c:610 +#: src/core/window-props.c:626 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (como outro usuário)" -#: src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR inválida 0x%lx especificada para %s.\n" - -#: src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"A janela 0x%lx tem a propriedade %s\n" -"que deveria ter tipo %s formato %d\n" -"e, na verdade, ela tem tipo %s, %d n_items %d.\n" -"Isso é bem provavelmente um erro do aplicativo, não do gerenciador de " -"janelas.\n" -"A janela tem title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#: src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" - -#: src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para o item %d da " -"lista\n" - -#: src/tools/metacity-message.c:176 +#: src/tools/metacity-message.c:174 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: src/ui/frames.c:1310 +#: src/ui/frames.c:1307 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" -#: src/ui/frames.c:1313 +#: src/ui/frames.c:1310 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de janela" -#: src/ui/frames.c:1316 +#: src/ui/frames.c:1313 msgid "Window App Menu" msgstr "Menu de aplicativo de janelas" -#: src/ui/frames.c:1319 +#: src/ui/frames.c:1316 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar janela" -#: src/ui/frames.c:1322 +#: src/ui/frames.c:1319 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar janela" -#: src/ui/frames.c:1325 +#: src/ui/frames.c:1322 msgid "Restore Window" msgstr "Restaurar janela" -#: src/ui/frames.c:1328 +#: src/ui/frames.c:1325 msgid "Roll Up Window" msgstr "Enrolar janela" -#: src/ui/frames.c:1331 +#: src/ui/frames.c:1328 msgid "Unroll Window" msgstr "Desenrolar janela" -#: src/ui/frames.c:1334 +#: src/ui/frames.c:1331 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Manter no topo" -#: src/ui/frames.c:1337 +#: src/ui/frames.c:1334 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Remover do topo" -#: src/ui/frames.c:1340 +#: src/ui/frames.c:1337 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sempre no espaço de trabalho visível" -#: src/ui/frames.c:1343 +#: src/ui/frames.c:1340 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Colocar em apenas um espaço de trabalho" @@ -1757,7 +1549,7 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/ui/ui.c:768 +#: src/ui/ui.c:865 msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita" msgstr "Retrocedendo ao tema padrão do GTK+ - Adwaita" @@ -1777,12 +1569,12 @@ msgstr "Nome do tema a ser usar" msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:100 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:119 #, c-format msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds." msgstr "Carregado o tema <b>%s</b> <b>%s</b> em <b>%f</b> segundos." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:130 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:149 #, c-format msgid "" "Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription " @@ -1791,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Obtido MetaFrameBorders em <b>%f</b> segundos (carregamento de CSS, criação " "de PangoFontDescription e cálculo de altura do título)." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:205 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:224 #, c-format msgid "" "Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> " @@ -1802,14 +1594,166 @@ msgstr "" "b> milissegundos por quadro) e <b>%f</b> segundos no relógio, incluindo " "recursos do servidor X (<b>%f</b> milissegundos por quadro)." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:242 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:261 msgid "Run again" msgstr "Executar novamente" -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:930 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:996 msgid "Metacity Theme Viewer" msgstr "Visualizador de temas do Metacity" +#~ msgid "Unknown window information request: %d" +#~ msgstr "Informação solicitada de janela desconhecida: %d" + +#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +#~ msgstr "Falha ao abrir a exibição \"%s\" do X Window System\n" + +#~ msgid "" +#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +#~ "binding\n" +#~ msgstr "" +#~ "Algum outro programa já está usando a tecla %s com modificadores %x como " +#~ "uma tecla de atalho\n" + +#~ msgid "Failed to restart: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +#~ "behave properly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "As alternativas para aplicativos quebrados estão desabilitadas. É " +#~ "possível que alguns aplicativos não funcionem de maneira adequada.\n" + +#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave " +#~ "GSettings %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse " +#~ "button modifier\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor " +#~ "válido para o modificador de botão do mouse\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for " +#~ "keybinding \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor " +#~ "válido para a tecla de atalho \"%s\"\n" + +#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n" +#~ msgstr "Extensão %s necessária para composição faltando\n" + +#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +#~ msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" é inválida\n" + +#~ msgid "" +#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +#~ "replace option to replace the current window manager.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente " +#~ "usar a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição %d " +#~ "da tela \"%s\"\n" + +#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +#~ msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n" + +#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +#~ msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n" + +#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível abrir o arquivo de sessão \"%s\" para gravação: %s\n" + +#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sessão salvo: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao abrir o log de depuração: %s\n" + +#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao executar fdopen() no arquivo de log %s: %s\n" + +#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +#~ msgstr "O Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n" + +#~ msgid "Window manager: " +#~ msgstr "Gerenciador de janelas: " + +#~ msgid "Bug in window manager: " +#~ msgstr "Erro no gerenciador de janelas: " + +#~ msgid "Window manager warning: " +#~ msgstr "Aviso do gerenciador de janelas: " + +#~ msgid "Window manager error: " +#~ msgstr "Erro do gerenciador de janelas: " + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +#~ "window as specified in the ICCCM.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A janela %s define SM_CLIENT_ID em si mesma, ao invés de definir na " +#~ "janela WM_CLIENT_LEADER como o ICCCM especifica.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min " +#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas " +#~ "define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito " +#~ "sentido.\n" + +#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +#~ msgstr "O aplicativo definiu um _NET_WM_PID %lu inválido\n" + +#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +#~ msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR inválida 0x%lx especificada para %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window 0x%lx has property %s\n" +#~ "that was expected to have type %s format %d\n" +#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "A janela 0x%lx tem a propriedade %s\n" +#~ "que deveria ter tipo %s formato %d\n" +#~ "e, na verdade, ela tem tipo %s, %d n_items %d.\n" +#~ "Isso é bem provavelmente um erro do aplicativo, não do gerenciador de " +#~ "janelas.\n" +#~ "A janela tem title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" + +#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +#~ msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" + +#~ msgid "" +#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +#~ "list\n" +#~ msgstr "" +#~ "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para o item %d " +#~ "da lista\n" + #~ msgid "" #~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" #~ msgstr "" |