summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-04-22 10:30:56 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-04-22 10:30:56 +0000
commite03de727dbe415b70fbb8bfb5bd68e6e4bbedd70 (patch)
tree7c825e54a58bfeedb1271521e7cc70aaef1bc048
parent7f6b23a90dbd458d669efd0021e5ea8f1a0bd6f9 (diff)
downloadmetacity-e03de727dbe415b70fbb8bfb5bd68e6e4bbedd70.tar.gz
Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=3205
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po701
2 files changed, 375 insertions, 330 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d1d81d64..e2c65eb8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-04-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2007-04-21 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 56ec8cbe..de4e6220 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,18 +1,17 @@
-# translation of es.po to Spanish
# Spanish trasnlation for Metacity
-# Copyright © 2001,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-#
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
+# Copyright © 2001,2002,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the metacity package.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pan2\n"
+"Project-Id-Version: metacity.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 12:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:26+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 03:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-22 12:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,6 +19,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
+msgid "Window Management"
+msgstr "Administrador de ventanas"
+
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
@@ -63,7 +70,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n"
-#: ../src/display.c:346
+#: ../src/display.c:347
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
@@ -84,47 +91,47 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n"
-#: ../src/frames.c:1062
+#: ../src/frames.c:1066
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar la ventana"
-#: ../src/frames.c:1065
+#: ../src/frames.c:1069
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de la ventana"
-#: ../src/frames.c:1068
+#: ../src/frames.c:1072
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar la ventana"
-#: ../src/frames.c:1071
+#: ../src/frames.c:1075
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar la ventana"
-#: ../src/frames.c:1074
+#: ../src/frames.c:1078
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar la ventana"
-#: ../src/frames.c:1077
+#: ../src/frames.c:1081
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Enrollar ventana"
-#: ../src/frames.c:1080
+#: ../src/frames.c:1084
msgid "Unroll Window"
msgstr "Desenrollar ventana"
-#: ../src/frames.c:1083
+#: ../src/frames.c:1087
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Mantener la ventana encima"
-#: ../src/frames.c:1086
+#: ../src/frames.c:1090
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Quitar ventana de encima"
-#: ../src/frames.c:1089
+#: ../src/frames.c:1093
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
-#: ../src/frames.c:1092
+#: ../src/frames.c:1096
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo"
@@ -149,7 +156,7 @@ msgstr ""
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3845
+#: ../src/keybindings.c:3847
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n"
@@ -210,102 +217,102 @@ msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:58
+#: ../src/menu.c:68
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:60
+#: ../src/menu.c:70
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:62
+#: ../src/menu.c:72
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Restaurar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:64
+#: ../src/menu.c:74
msgid "Roll _Up"
msgstr "Enro_llar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:66
+#: ../src/menu.c:76
msgid "_Unroll"
msgstr "De_senrollar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:68 ../src/menu.c:70
-msgid "On _Top"
-msgstr "_Encima"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:72
+#: ../src/menu.c:78
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:74
+#: ../src/menu.c:80
msgid "_Resize"
msgstr "Re_dimensionar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:76
+#: ../src/menu.c:82
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Mover la barra de título a la _pantalla"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:79
+#: ../src/menu.c:85
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:82
+#: ../src/menu.c:88
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Siempre _encima"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:90
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Siempre en el área de trabajo visible"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:84
+#: ../src/menu.c:92
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Sólo en este área de trabajo"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:86
+#: ../src/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Mover al área de trabajo de la _izquierda"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:88
+#: ../src/menu.c:96
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Mover al área de trabajo de la _derecha"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:90
+#: ../src/menu.c:98
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Mover al área de trabajo de a_rriba"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:92
+#: ../src/menu.c:100
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Mover al área de trabajo de a_bajo"
-#: ../src/menu.c:183 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729
+#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2201 ../src/prefs.c:2736
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d"
-#: ../src/menu.c:192
+#: ../src/menu.c:200
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Área de trabajo 1_0"
-#: ../src/menu.c:194
+#: ../src/menu.c:202
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Área de trabajo %s%d"
-#: ../src/menu.c:392
+#: ../src/menu.c:407
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Mover a _otro área de trabajo"
@@ -408,7 +415,9 @@ msgstr "«%s» no está respondiendo."
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
-msgstr "Puede elegir esperar un momento para que continúe o forzar a la aplicación a terminar."
+msgstr ""
+"Puede elegir esperar un momento para que continúe o forzar a la aplicación a "
+"terminar."
#: ../src/metacity-dialog.c:107
msgid "_Wait"
@@ -471,14 +480,22 @@ msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr "Acción al pulsar con el botón central en la barra de títulos"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho en la barra de títulos"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Activate window menu"
msgstr "Activar el menú de la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Distribución de botones en la barra de títulos"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
@@ -495,11 +512,11 @@ msgstr ""
"esos botones puedan añadirse en las versiones futuras de metacity sin "
"problemas con las versiones más antiguas."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Elevar automáticamente la ventana que tiene el foco"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -511,35 +528,35 @@ msgstr ""
"central), o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). El "
"modificador se expresa por ejemplo como «&lt;Alt&gt;» o «&lt;Super&gt;»."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Comandos a ejecutar en respuesta a combinaciones de teclas"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Gestor de composición"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Controla cómo obtienen el foco las ventanas nuevas"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Current theme"
msgstr "Tema actual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-elevar"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Determina si Metacity es un gestor de composición."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -548,21 +565,21 @@ msgstr ""
"podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
"silenciosos."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Deshabilitar características antiguas que son requeridas por aplicaciones "
"antiguas o rotas"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Activar la campana visual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ocultar todas las ventanas y dar foco al escritorio"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -575,7 +592,7 @@ msgstr ""
"pulsar en una ventana para elevarla, no con entrar en una ventana durante "
"una operación de arrastrar y soltar."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -583,7 +600,7 @@ msgstr ""
"Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar "
"de la aplicación para los títulos de las ventanas."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -599,7 +616,7 @@ msgstr ""
"embargo, la característica de marcos de alambre se desactiva cuando la "
"accesibilidad está activada."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -618,15 +635,15 @@ msgstr ""
"otras aplicaciones. El modo basado en aplicaciones está, sin embargo, no "
"implementado en gran parte en este momento."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Si es «true», reducir usabilidad para menos uso de recursos"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
@@ -646,185 +663,185 @@ msgstr ""
"de los paginadores. Esta opción está actualmente desactivada en el modo "
"«click-to-focus»."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar la ventana verticalmente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
"Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de "
"ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Retroceder entre los paneles y el escritorio inmediatamente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Retroceder entre los paneles y escritorio con emergente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Retroceder entre las ventanas inmediatamente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr "Retroceder entre las ventanas de una aplicación inmediatamente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr "Retroceder entre las ventanas de una aplicación con emergente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Moverse entre los paneles y el escritorio inmediatamente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Moverse entre los paneles y el escritorio con emergente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Moverse entre las ventanas inmediatamente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Moverse entre las ventanas de una aplicación inmediatamente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr "Moverse entre las ventanas con una aplicación con emergente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Moverse entre las ventanas con un emergente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando un visor emergente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window"
msgstr "Mover la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Subir la ventana un área de trabajo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to east side of screen"
msgstr "Mover la ventana a lado este de la pantalla"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to north side of screen"
msgstr "Mover la ventana al lado norte de la pantalla"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to north-east corner"
msgstr "Mover la ventana a la esquina noreste"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to north-west corner"
msgstr "Mover la ventana a la esquina noroeste"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to south side of screen"
msgstr "Mover la ventana al lado sur de la pantalla"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Move window to south-east corner"
msgstr "Mover la ventana a la esquina suroeste"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to south-west corner"
msgstr "Mover la ventana a la esquina sureste"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to west side of screen"
msgstr "Mover la ventana al lado oeste de la pantalla"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Name of workspace"
msgstr "Nombre del área de trabajo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Número de áreas de trabajo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -834,35 +851,35 @@ msgstr ""
"para prevenir la inutilización del escritorio al pedir accidentalmente "
"demasiadas áreas de trabajo."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Levanta una ventana ocultada, en otro caso bajarla"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Levanta la ventana por encima de otras ventanas"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensiona la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Run a defined command"
msgstr "Ejecuta un comando definido"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Run a terminal"
msgstr "Ejecutar en un terminal"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Mostrar el menú del panel"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de ejecución de aplicaciones del panel"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -875,83 +892,83 @@ msgstr ""
"usuario más consistente, supuesto que uno no necesita ejecutar ninguna "
"aplicación que se comporte mal."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Cambiar al área de trabajo por encima de ésta"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Cambiar al área de trabajo por debajo de ésta"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "La campana del sistema es audible"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Capturar la pantalla"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Capturar una ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -970,7 +987,7 @@ msgstr ""
"usualmente el caso para el «bip del sistema» predeterminado), la barra de "
"títulos de la ventana actual que tenga el foco parpadeará."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -980,7 +997,7 @@ msgstr ""
"combinaciones de teclas que corresponden a esos comandos. Al presionar la "
"combinación de teclas para «run_command_N» se ejecutará el «command_N»."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -989,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta "
"configuración se invoque."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -999,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"define una combinación de teclas que hace que el comando especificado por "
"esta configuración se invoque."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1015,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1031,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1047,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1063,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1079,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1094,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1109,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1124,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1139,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1154,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1169,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1184,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1199,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1214,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1229,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1244,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1259,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1274,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1289,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1305,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1322,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1338,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1353,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1368,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1384,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1400,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1416,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1431,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1446,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1461,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1476,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1491,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1506,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1521,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1536,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1551,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1566,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1581,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1596,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1611,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1628,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1645,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa "
"acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
@@ -1664,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
@@ -1683,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1702,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1721,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1738,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1755,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa "
"acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
@@ -1774,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
@@ -1792,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1811,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1829,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1845,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1860,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1875,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1890,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1906,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1921,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1937,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1952,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1969,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1985,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2000,15 +2017,15 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "The name of a workspace."
msgstr "El nombre de un área de trabajo."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid "The screenshot command"
msgstr "El comando de captura de pantalla"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -2016,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y "
"demás."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -2024,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"El retardo antes de desplegar una ventana si «auto_rise» está configurado "
"como verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -2039,11 +2056,11 @@ msgstr ""
"obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el "
"ratón sale de la ventana."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid "The window screenshot command"
msgstr "El comando de captura de una ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
@@ -2064,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2079,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -2088,14 +2105,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Esta combinación de teclas coloca una ventana al norte (arriba) de la pantalla. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
+"Esta combinación de teclas coloca una ventana al norte (arriba) de la "
+"pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
+"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
msgid ""
"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2104,14 +2121,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Esta combinación de teclas coloca una ventana al este (derecha) de la pantalla. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
+"Esta combinación de teclas coloca una ventana al este (derecha) de la "
+"pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
+"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -2120,14 +2137,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina noroeste (arriba a la derecha) de la pantalla. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
+"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina noroeste (arriba a "
+"la derecha) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
+"Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto "
+"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
+"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
+"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -2136,14 +2153,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina noroeste (arriba a la izquierda) de la pantalla. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
+"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina noroeste (arriba a "
+"la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
+"«&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
+"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
+"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
+"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -2152,14 +2169,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana al sur (abajo) de la pantalla. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
+"Esta combinación de teclas mueve una ventana al sur (abajo) de la pantalla. "
+"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
+"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
+"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
+"combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -2168,14 +2185,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina suueste (abajo a la derecha) de la pantalla. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
+"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina suueste (abajo a "
+"la derecha) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
+"Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto "
+"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
+"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
+"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -2184,11 +2201,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina suroeste (abajo a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
+"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina suroeste (abajo a "
+"la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
+"«&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
+"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
+"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
+"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
msgid ""
"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2198,12 +2218,13 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Esta combinación de teclas mueve una ventana al lado oeste (izquierdo) de la "
-"pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
+"pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
+"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2218,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2234,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2250,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2263,7 +2284,27 @@ msgstr ""
"desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la "
"ventana, «minimize» que minimizará la ventana, y «none» que no hará nada."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+msgid ""
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
+"anything."
+msgstr "Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón central en la barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la ventana, «minimize» que minimizará la ventana, y «none» que no hará nada."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+msgid ""
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
+"anything."
+msgstr ""
+"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón derecho en la barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/"
+"desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la ventana, «minimize» que minimizará la ventana, y «none» que no hará nada."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2275,27 +2316,27 @@ msgstr ""
"aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las ventanas "
"iniciadas desde un terminal no se les dé el foco."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Cambiar el estado de siempre encima"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Cambiar el estado de maximización"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Cambiar el estado de enrollado"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Cambiar la ventana en todas las áreas de trabajo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2305,45 +2346,45 @@ msgstr ""
"«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para las "
"personas con dificultades auditivas."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Restaurar la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipo de campana visual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
"Indica si elevar debe ser un efecto lateral de otras interacciones del "
"usuario"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modo de foco de la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
msgid "Window title font"
msgstr "Tipografía del título de la ventana"
-#: ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608 ../src/prefs.c:624
-#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:656 ../src/prefs.c:672 ../src/prefs.c:692
-#: ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:742 ../src/prefs.c:758
-#: ../src/prefs.c:777 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:826
-#: ../src/prefs.c:842 ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:891
-#: ../src/prefs.c:907 ../src/prefs.c:923 ../src/prefs.c:938 ../src/prefs.c:953
-#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:984 ../src/prefs.c:1000
-#: ../src/prefs.c:1016 ../src/prefs.c:1032
+#: ../src/prefs.c:579 ../src/prefs.c:595 ../src/prefs.c:611 ../src/prefs.c:627
+#: ../src/prefs.c:643 ../src/prefs.c:659 ../src/prefs.c:675 ../src/prefs.c:695
+#: ../src/prefs.c:711 ../src/prefs.c:727 ../src/prefs.c:745 ../src/prefs.c:761
+#: ../src/prefs.c:780 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:813 ../src/prefs.c:829
+#: ../src/prefs.c:845 ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:878 ../src/prefs.c:894
+#: ../src/prefs.c:910 ../src/prefs.c:926 ../src/prefs.c:941 ../src/prefs.c:956
+#: ../src/prefs.c:971 ../src/prefs.c:987 ../src/prefs.c:1003
+#: ../src/prefs.c:1019 ../src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un tipo inválido\n"
-#: ../src/prefs.c:1077
+#: ../src/prefs.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -2352,12 +2393,12 @@ msgstr ""
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
"para el modificador del botón del ratón\n"
-#: ../src/prefs.c:1101 ../src/prefs.c:1122 ../src/prefs.c:1660
+#: ../src/prefs.c:1104 ../src/prefs.c:1125 ../src/prefs.c:1667
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un valor inválido\n"
-#: ../src/prefs.c:1251
+#: ../src/prefs.c:1254
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
@@ -2366,14 +2407,14 @@ msgstr ""
"%d almacenado en la clave GConf %s no es un tamaño razonable para "
"«cursor_size»; debe estar entre 1..128\n"
-#: ../src/prefs.c:1331
+#: ../src/prefs.c:1334
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"No se ha podido interpretar la descripción de la tipografía «%s» de la clave "
"GConf %s\n"
-#: ../src/prefs.c:1558
+#: ../src/prefs.c:1561
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2382,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"%d almacenado en la clave GConf %s no es un número razonable de espacios de "
"trabajo. El máximo disponible es de %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1618
+#: ../src/prefs.c:1621
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2390,17 +2431,17 @@ msgstr ""
"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
-#: ../src/prefs.c:1687
+#: ../src/prefs.c:1694
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s está fuera de rango 0 hasta %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1830
+#: ../src/prefs.c:1837
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:2224 ../src/prefs.c:2394
+#: ../src/prefs.c:2231 ../src/prefs.c:2401
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2409,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
"para la combinación de teclas «%s»\n"
-#: ../src/prefs.c:2810
+#: ../src/prefs.c:2817
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
@@ -2421,12 +2462,12 @@ msgstr ""
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/screen.c:406
+#: ../src/screen.c:407
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
-#: ../src/screen.c:422
+#: ../src/screen.c:423
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -2435,89 +2476,89 @@ msgstr ""
"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente "
"usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n"
-#: ../src/screen.c:446
+#: ../src/screen.c:450
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d "
"en la pantalla «%s»\n"
-#: ../src/screen.c:504
+#: ../src/screen.c:508
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
-#: ../src/screen.c:709
+#: ../src/screen.c:713
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
-#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844
+#: ../src/session.c:844 ../src/session.c:851
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:854
+#: ../src/session.c:861
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:1006
+#: ../src/session.c:1013
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:1011
+#: ../src/session.c:1018
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:1086
+#: ../src/session.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n"
-#: ../src/session.c:1121
+#: ../src/session.c:1128
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n"
-#: ../src/session.c:1170
+#: ../src/session.c:1177
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"El atributo <metacity_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la "
"sesión"
-#: ../src/session.c:1183
+#: ../src/session.c:1190
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <metacity_session>"
-#: ../src/session.c:1200
+#: ../src/session.c:1207
msgid "nested <window> tag"
msgstr "etiqueta <window> anidada"
-#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290
+#: ../src/session.c:1265 ../src/session.c:1297
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <window>"
-#: ../src/session.c:1362
+#: ../src/session.c:1369
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <maximized>"
-#: ../src/session.c:1422
+#: ../src/session.c:1429
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>"
-#: ../src/session.c:1442
+#: ../src/session.c:1449
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento desconocido %s"
-#: ../src/session.c:1908
+#: ../src/session.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -3072,7 +3113,7 @@ msgstr "<description> especificada dos veces para este tema"
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Falló al encontrar un archivo válido para el tema%s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4628
+#: ../src/theme-parser.c:4629
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "El archivo de tema %s no contiene un elemento raíz <metacity_theme>"
@@ -3547,40 +3588,40 @@ msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Archivo de registro %s abierto\n"
-#: ../src/util.c:222
+#: ../src/util.c:231
msgid "Window manager: "
msgstr "Administrador de ventanas: "
# Diferenciar de eRRor en el gestor de ventanas, más abajo
-#: ../src/util.c:370
+#: ../src/util.c:379
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Error en el gestor de ventanas: "
-#: ../src/util.c:399
+#: ../src/util.c:408
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: "
-#: ../src/util.c:423
+#: ../src/util.c:432
msgid "Window manager error: "
msgstr "Error del gestor de ventanas: "
-#: ../src/window-props.c:172
+#: ../src/window-props.c:192
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n"
-#: ../src/window-props.c:240
+#: ../src/window-props.c:324
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (on %s)"
-#: ../src/window-props.c:1186
+#: ../src/window-props.c:1405
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR inválido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n"
#. first time through
-#: ../src/window.c:5394
+#: ../src/window.c:5499
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3596,7 +3637,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:5990
+#: ../src/window.c:6102
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"