summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2009-01-17 07:15:18 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2009-01-17 07:15:18 +0000
commitba03230e724f2a05967cbc2dba75af71b95a2e1e (patch)
treec462dee5a80bd914cf5be830132c191c422d8b00
parent77cb0db9c2702f077284178cf28dddc39add1410 (diff)
downloadmetacity-ba03230e724f2a05967cbc2dba75af71b95a2e1e.tar.gz
Translation updated.
2009-01-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=4075
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po3060
2 files changed, 874 insertions, 2190 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3db90ea3..1a53b994 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
2009-01-09 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 68b57dec..92d115ee 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Hungarian translation of metacity.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
#
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002, 2003.
# Gabor Sari <saga@externet.hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 04:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 02:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&amp;component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-17 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,14 +34,14 @@ msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d"
#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "„%s” nem értelmezhető egész számként"
#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
+#: ../src/ui/theme-parser.c:586
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Nem lehetett „%s” zárókaraktereket értelmezni a(z) „%s” karakterláncban"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Végzetes IO hiba %d (%s) a(z) „%s” képernyőn.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:1090
+#: ../src/core/keybindings.c:680
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -106,24 +106,31 @@ msgstr ""
"Valamely másik program már használja a(z) %s billentyűt %x módosítókkal "
"összekötve\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:2729
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2294
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Hiba történt a parancsról hibajelzést megjelenítő metacity-párbeszédablak "
-"megjelenítése közben: %s\n"
+"Hiba történt a(z) <tt>%s</tt> futtatása közben:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2834
+#: ../src/core/keybindings.c:2381
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nincs %d parancs meghatározva.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3862
+#: ../src/core/keybindings.c:3335
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nincs terminálparancs meghatározva.\n"
-#: ../src/core/main.c:115
+#: ../src/core/main.c:116
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -138,47 +145,55 @@ msgstr ""
"NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA "
"vonatkozólag sem.\n"
-#: ../src/core/main.c:242
+#: ../src/core/main.c:253
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
-#: ../src/core/main.c:248
+#: ../src/core/main.c:259
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése a Metacity-vel"
-#: ../src/core/main.c:254
+#: ../src/core/main.c:265
msgid "Specify session management ID"
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
-#: ../src/core/main.c:259
+#: ../src/core/main.c:270
msgid "X Display to use"
msgstr "A használandó X megjelenítő"
-#: ../src/core/main.c:265
+#: ../src/core/main.c:276
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
-#: ../src/core/main.c:271
+#: ../src/core/main.c:282
msgid "Print version"
msgstr "Verzió kinyomtatása"
-#: ../src/core/main.c:277
+#: ../src/core/main.c:288
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
-#: ../src/core/main.c:428
+#: ../src/core/main.c:294
+msgid "Turn compositing on"
+msgstr "Kompozitálás bekapcsolása"
+
+#: ../src/core/main.c:300
+msgid "Turn compositing off"
+msgstr "Kompozitálás kikapcsolása"
+
+#: ../src/core/main.c:478
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:444
+#: ../src/core/main.c:494
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és "
"tartalmazza a szokásos témákat.\n"
-#: ../src/core/main.c:500
+#: ../src/core/main.c:550
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n"
@@ -190,28 +205,30 @@ msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n"
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
#. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
-#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "„%s” GConf kulcs érvénytelen értékre van állítva\n"
-#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823
+#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tárolva, a tartományon (%d - %d) kívül "
"van\n"
-#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124
-#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176
-#: ../src/core/prefs.c:1192
+#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
+#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122
+#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "„%s” GConf kulcs érvénytelen típusú\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1262
+#: ../src/core/prefs.c:1225
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -219,14 +236,14 @@ msgstr ""
"A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány "
"alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1332
+#: ../src/core/prefs.c:1296
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GConf "
"kulcsból\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1392
+#: ../src/core/prefs.c:1356
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -235,17 +252,17 @@ msgstr ""
"A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb "
"módosítóhoz\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1809
+#: ../src/core/prefs.c:1771
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Hiba a munkaterületek számának beállításánál a következőre: %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686
+#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület"
-#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377
+#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -254,11 +271,16 @@ msgstr ""
"A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő "
"billentyűkombinációhoz: „%s”\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2767
+#: ../src/core/prefs.c:2544
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállításánál a következőre: „%s”: %s\n"
+#: ../src/core/prefs.c:2730
+#, c-format
+msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+msgstr "Hiba a kompozitáló állapotának beállításakor: %s\n"
+
#: ../src/core/screen.c:350
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
@@ -290,6 +312,41 @@ msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelő
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) „%s” kijelzőn\n"
+#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
+#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
+#. * "disabled" must also stay as it is.
+#.
+#: ../src/core/schema-bindings.c:165
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”.\n"
+"\n"
+"Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítva nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
+
+#: ../src/core/schema-bindings.c:173
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action.\n"
+"\n"
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+msgstr ""
+"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”.\n"
+"\n"
+"Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítva nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez.\n"
+"\n"
+"Ez a billentyűtársítás megfordítható a „Shift” billentyű lenyomásával, így a „Shift” itt nem használható."
+
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
@@ -328,31 +385,18 @@ msgstr ""
"A <metacity_session> attribútum megjelent, de már rendelkezünk a munkamenet-"
"azonosítóval"
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
+#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
+#: ../src/core/session.c:1433
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Ismeretlen %s attribútum a <metacity_session> elemen"
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Ismeretlen %s attribútum a(z) <%s> elemen"
#: ../src/core/session.c:1211
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "beágyazott <window> tag"
-#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Ismeretlen %s attribútum a <window> elemen"
-
-#: ../src/core/session.c:1373
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Ismeretlen %s attribútum a <maximized> elemen"
-
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Ismeretlen %s attribútum a <geometry> elemen"
-
#: ../src/core/session.c:1453
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
@@ -403,25 +447,15 @@ msgstr "Figyelmeztetés az ablakkezelőtől: "
msgid "Window manager error: "
msgstr "Hibaüzenet az ablakkezelőtől: "
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (ezen: %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-"Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: %"
-"s.\n"
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#. eof all-keybindings.h
+#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5648
+#: ../src/core/window.c:5743
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -437,7 +471,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6213
+#: ../src/core/window.c:6308
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -447,6 +481,23 @@ msgstr ""
"de mégis %d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így "
"nincs értelme.\n"
+#: ../src/core/window-props.c:206
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n"
+
+#: ../src/core/window-props.c:338
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (ezen: %s)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1422
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr ""
+"Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: %"
+"s.\n"
+
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -474,17 +525,317 @@ msgstr ""
"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a "
"lista %d. elemében\n"
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Átváltás az 1. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Átváltás a 2. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Átváltás a 3. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Átváltás a 4. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:96
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Átváltás az 5. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:98
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Átváltás a 6. munkaterületre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+#: ../src/include/all-keybindings.h:100
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Átváltás a 7. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:102
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Átváltás a 8. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:104
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Átváltás a 9. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:106
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Átváltás a 10. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:108
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Átváltás a 11. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:110
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Átváltás a 12. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:122
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "Átváltás a jelenlegitől balra lévő munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:126
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "Átváltás a jelenlegitől jobbra lévő munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:130
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "Átváltás a jelenlegi feletti munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:134
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "Átváltás a jelenlegi alatti munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:150
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között felugró ablakkal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:153
+msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "Váltás hátrafelé egy alkalmazás ablakai között felugró ablakkal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:157
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr "Váltás ablakok között felugró ablakkal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:160
+msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+msgstr "Váltás hátrafelé ablakok között között felugró ablakkal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:163
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "Váltás a panelek és az asztal között felugró ablakkal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:166
+msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között felugró ablakkal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:171
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között azonnal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:174
+msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+msgstr "Váltás hátrafelé egy alkalmazás ablakai között azonnal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:177
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Váltás az ablakok között azonnal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:180
+msgid "Move backward between windows immediately"
+msgstr "Váltás hátrafelé az ablakok között azonnal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:183
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Váltás a panelek és az asztal között azonnal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:186
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között azonnal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:191
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
+msgstr "Minden normál ablak elrejtése és fókusz átvitele az asztalra"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "A panel főmenüjének megjelenítése"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "A panel „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakának megjelenítése"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Képernyőkép készítése"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Terminál nyitása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Ablakmenü aktiválása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Maximalizált állapot átváltása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr "Az ablak mindig látható lesz más ablakok fölött"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Ablak maximalizálása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+msgid "Restore window"
+msgstr "Ablak visszaállítása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Felgördített állapot átváltása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Ablak minimalizálása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+msgid "Close window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+msgid "Move window"
+msgstr "Ablak áthelyezése"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+msgid "Resize window"
+msgstr "Ablak átméretezése"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:281
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Ablak áthelyezése az 5. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 6. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 7. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 8. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 9. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 10. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 11. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 12. munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Ablak más ablakok elé hozása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:358
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr "Ablak áthelyezése az északnyugati (bal felső) sarokba"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:361
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr "Ablak áthelyezése az északkeleti (jobb felső) sarokba"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:364
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr "Ablak áthelyezése a délnyugati (bal alsó) sarokba"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:367
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr "Ablak áthelyezése a délkeleti (jobb alsó) sarokba"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:371
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő északi (felső) oldalához"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:374
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő déli (alsó) oldalához"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:377
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő keleti (jobb) oldalához"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:380
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő nyugati (bal) oldalához"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő közepére"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Nincs megvalósítva) A navigáció az alkalmazások és nem az ablakok szintjén "
"működik"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -496,27 +847,23 @@ msgstr ""
"titlebar_font_size opció értéke 0. Ez az opció le van tiltva, ha a "
"titlebar_uses_desktop_font értéke igaz."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor bekövetkező esemény"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "A címsoron való középsőgombos kattintáskor bekövetkező esemény"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "A címsoron való jobbgombos kattintáskor bekövetkező esemény"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Ablakmenü aktiválása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
@@ -534,11 +881,11 @@ msgstr ""
"kompatibilisek maradnak. A speciális spacer címkével némi hely szúrható két "
"szomszédos gomb közé."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Automatikusan előtérbe hozza az aktív ablakot"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -550,35 +897,31 @@ msgstr ""
"ablakmenü (jobb gomb). A módosítót például a következő módon lehet megadni: "
"„&lt;Alt&gt;” vagy „&lt;Super&gt;”."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Ablak bezárása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "A billentyűkombinációkra válaszul futtatandó parancsok"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Kompozíciókezelő"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Új ablakok fókuszba kerülésének vezérlése"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "Jelenlegi téma"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Az automatikus előtérbe hozás opció késleltetése (ezredmásodpercben)"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Meghatározza, hogy a Metacity kompozíciókezelő-e."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -587,21 +930,17 @@ msgstr ""
"hangjelzéseket kiadni, hasznos lehet a „látható rendszercsengővel” együtt "
"alkalmazni, mert ennek segítségével lehetségesek a „néma hangjelzések” is."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Azon hibás funkciók letiltása, amelyeket régi vagy hibás alkalmazások "
"használnak"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "„Látható csipogás” engedélyezése"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Minden ablak elrejtése és fókusz az asztalra"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -614,7 +953,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódik az ablakra kattintáshoz annak előtérbe hozása érdekében, sem az "
"ablakra mutatáshoz fogd és ejtsd művelet során."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -622,7 +961,7 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a titlebar_font opciót figyelmen kívül hagyja, és a "
"szabvány alkalmazás betűkészletet használja az ablakok címsoraihoz."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -637,7 +976,7 @@ msgstr ""
"és terminál kiszolgálóknak is hasznos engedmény lehet. Azonban a drótváz "
"szolgáltatás ki van kapcsolva, ha az akadálymentesítés be van kapcsolva."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -655,209 +994,25 @@ msgstr ""
"jutnak át más alkalmazások ablakain. Az alkalmazás alapú üzemmód azonban "
"jelenleg nagyrészt nincs megvalósítva."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
"Ha ez be van állítva, a kisebb erőforrásigény érdekében a könnyű "
"használhatóságból áldoz fel"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Számos művelet (például a kattintás a kliens területén, az ablak mozgatása "
-"vagy átméretezése) mellékhatásként előtérbe hozzák az ablakot. Ezen "
-"beállítás hamisra állításával (ami nem javasolt) az előtérbe hozást "
-"elválaszthatja más felhasználói műveletektől. További információkért keresse "
-"fel a http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 oldalt."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Ablak maximalizálása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Ablak minimalizálása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Módosító, amellyel a módosított ablakra kattintás műveletek használhatók"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között azonnal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Váltás hátrafelé az ablakok között azonnal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Váltás hátrafelé egy alkalmazás ablakai között azonnal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Váltás hátrafelé egy alkalmazás ablakai között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Váltás a panelek és az asztal között azonnal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Váltás a panelek és az asztal között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Váltás az ablakok között azonnal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között azonnal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Váltás ablakok között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"A fókusz mozgatása hátrafelé az ablakok között felugró ablaklista "
-"használatával"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Ablak áthelyezése"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő keleti oldalára"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő északi oldalára"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Ablak áthelyezése az északkeleti sarokba"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Ablak áthelyezése az északnyugati sarokba"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő déli oldalára"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Ablak áthelyezése a délkeleti sarokba"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Ablak áthelyezése a délnyugati sarokba"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő nyugati oldalára"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 10. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 11. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 12. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Ablak áthelyezése az 5. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 6. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 7. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 8. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 9. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
msgid "Name of workspace"
msgstr "Munkaterület neve"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Munkaterületek száma"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -867,35 +1022,33 @@ msgstr ""
"egy rögzített maximális érték, amely megakadályozza az asztal "
"használhatatlanná tételét túl sok munkaterület véletlen beállításával."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldés"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Ablak más ablakok elé hozása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ablak átméretezése"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
msgid "Run a defined command"
msgstr "Megadott parancs futtatása"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Terminál nyitása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "A panelmenü megjelenítése"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "A panel futtatás párbeszédablakának megjelenítése"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
+msgstr ""
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -908,83 +1061,11 @@ msgstr ""
"felhasználói felületet eredményez, feltéve hogy nem kell hibásan működő "
"alkalmazásokat futtatnia."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Átváltás az 1. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Átváltás a 10. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Átváltás a 11. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Átváltás a 12. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Átváltás a 2. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Átváltás a 3. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Átváltás a 4. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Átváltás az 5. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Átváltás a 6. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Átváltás a 7. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Átváltás a 8. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Átváltás a 9. munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Átváltás a jelenlegi feletti munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Átváltás a jelenlegi alatti munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Átváltás a bal oldali munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Átváltás a jobb oldali munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "A rendszer pittyenése hallható"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Képernyőkép készítése"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -1002,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"ismeretlen (amely általános az alapértelmezett „system beep” esetén), akkor "
"a jelenleg aktív ablak címsora fog felvillanni."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -1013,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"run_command_N-hez tartozó billentyűkombináció lenyomásakor végre lesz hajtva "
"a command_N."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -1022,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által meghatározott "
"parancsot hívja meg."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -1032,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"definiálja azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által "
"meghatározott parancsot hívja meg."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1049,1008 +1130,21 @@ msgstr ""
"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez "
"a művelethez."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterület feletti "
-"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterület alatti "
-"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterülettől balra lévő "
-"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterülettől jobbra lévő "
-"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely az 1. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a 10. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a 11. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a 12. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a 2. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a 3. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a 4. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely az 5. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a 6. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a 7. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a 8. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely a 9. munkaterületre vált. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely aktiválja az ablakmenüt. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely bezárja az ablakot. Formátuma ehhez hasonló: "
-"„&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég "
-"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint "
-"„&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel „mozgatási módba” lehet lépni, majd az "
-"ablakot billentyűzettel mozgatni lehet. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;"
-"Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, "
-"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;"
-"Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” "
-"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez "
-"a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel „átméretezési módba” lehet lépni, majd a "
-"billentyűzet használatával át lehet méretezni az ablakot. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel el lehet rejteni az összes normál ablakot "
-"és a fókuszt az asztal hátterére lehet vinni. Formátuma ehhez hasonló: "
-"„&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég "
-"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint "
-"„&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel teljes méretűvé lehet nagyítani egy "
-"ablakot. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel minimalizálni lehet egy ablakot. "
-"Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel lejjebb lévő "
-"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” "
-"vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a "
-"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-"Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra "
-"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel balra lévő "
-"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” "
-"vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a "
-"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-"Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra "
-"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel jobbra lévő "
-"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” "
-"vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a "
-"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-"Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra "
-"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel feljebb lévő "
-"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” "
-"vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a "
-"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-"Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra "
-"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az 1. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 10. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 11. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 12. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 2. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 3. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 4. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az 5. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 6. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 7. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 8. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 9. munkaterületre lehet "
-"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt a panelek és az asztal között "
-"felugró ablak használatával lehet hátrafelé mozgatni. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt a panelek és az asztal között "
-"felugró ablak nélkül lehet hátrafelé mozgatni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;"
-"Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, "
-"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;"
-"Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” "
-"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez "
-"a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt egy alkalmazás ablakai között "
-"felugró ablak nélkül lehet hátrafelé mozgatni. A „shift” lenyomva tartása "
-"ezzel a kötéssel a kijelölés ismételt előre haladását eredményezi. Formátuma "
-"ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az "
-"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt egy alkalmazás ablakai között "
-"felugró ablak használatával lehet hátrafelé mozgatni. A „shift” lenyomva "
-"tartása ezzel a kötéssel a kijelölés ismételt előre haladását eredményezi. "
-"Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt az ablakok között felugró ablak "
-"nélkül lehet hátrafelé mozgatni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” "
-"vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a "
-"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-"Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra "
-"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt az ablakok között felugró ablak "
-"használatával lehet hátrafelé mozgatni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;"
-"Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, "
-"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;"
-"Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” "
-"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez "
-"a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt a panelek és az asztal között "
-"felugró ablak használatával lehet mozgatni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;"
-"Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, "
-"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;"
-"Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” "
-"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez "
-"a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt a panelek és az asztal között "
-"felugró ablak nélkül lehet mozgatni. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;"
-"Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, "
-"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;"
-"Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” "
-"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez "
-"a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt egy alkalmazás ablakai között "
-"felugró ablak nélkül lehet mozgatni. A „shift” billentyű nyomva tartása ezen "
-"billentyűkombináció használata közben megfordítja a mozgás irányát. "
-"Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt egy alkalmazás ablakai között "
-"felugró ablak használatával lehet mozgatni (Hagyományosan &lt;Alt&gt;F6). A "
-"„shift” billentyű nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben "
-"megfordítja a mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” "
-"vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a "
-"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-"Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra "
-"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt az ablakok között felugró ablak "
-"nélkül lehet mozgatni (Hagyományosan &lt;Alt&gt;Escape). A „shift” billentyű "
-"nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben megfordítja a "
-"mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt az ablakok között felugró ablak "
-"használatával lehet mozgatni (Hagyományosan &lt;Alt&gt;Tab) A „shift” "
-"billentyű nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben "
-"megfordítja a mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” "
-"vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a "
-"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-"Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra "
-"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a „mindig legfelül” állapot átváltható. "
-"Egy ilyen állapotú ablak mindig az egymást átfedő ablakok felett látható. "
-"Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a teljes képernyős mód váltható át. "
-"Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a maximalizált állapot váltható át. "
-"Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a felgördített állapot váltható át. "
-"Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel az ablak egy vagy minden munkaterületen "
-"megjelenése váltható át. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy "
-"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- "
-"és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-"Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra "
-"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel az ablak eredeti mérete állítható vissza. "
-"Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel megjeleníthető a panel „Alkalmazás "
-"futtatása” párbeszédablaka. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy "
-"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- "
-"és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-"Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra "
-"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy terminál indítható. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a panel képernyőkép-készítő eszköze "
-"indítható, hogy egy ablakról képernyőképet készítsen. Formátuma ehhez "
-"hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző "
-"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket "
-"(mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
-"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció "
-"társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel a panel képernyőkép-készítő eszköze "
-"indítható. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez. "
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel megjeleníthető a panel főmenüje. "
-"Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid "The name of a workspace."
msgstr "A munkaterület neve."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
msgid "The screenshot command"
msgstr "A képernyőkép-készítő parancs"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "A téma meghatározza az ablakkeretek, a címsor és sok más kinézetét."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -2058,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"Késleltetés (ezredmásodpercben) az ablak automatikus előtérbe hozása előtt, "
"ha az auto_raise engedélyezett."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -2073,223 +1167,11 @@ msgstr ""
"lesz, amint az egér az ablak fölé ér és nem lesz az, ha az egér elhagyja az "
"ablakot."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Az ablakról képernyőképet készítő parancs"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval megváltoztatható, hogy egy ablak a többi "
-"ablak alatt vagy felett van-e. Ha az ablak más ablakok alatt van, akkor ez a "
-"többiek elé hozza. Ha az ablak már teljesen látható, akkor más ablakok mögé "
-"viszi. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a többi ablak mögé vihető. Formátuma "
-"ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az "
-"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északi (felső) oldala "
-"felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő keleti (jobb) oldala felé "
-"vihető. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északkeleti (jobb felső) "
-"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északnyugati (bal felső) "
-"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő déli (alsó) oldala felé "
-"vihető. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő délkeleti (jobb alsó) "
-"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő délnyugati (bal alsó) "
-"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
-"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) "
-"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, "
-"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő nyugati (bal) oldala felé "
-"vihető. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, "
-"valamint rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. "
-"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem "
-"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a többi ablak fölé vihető. Formátuma "
-"ehhez hasonló: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az "
-"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ez a billentyűkombináció átméretezi az ablakot úgy, hogy az kitöltse a "
-"rendelkezésre álló helyet vízszintesen. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;"
-"Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, "
-"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;"
-"Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” "
-"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez "
-"a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ez a billentyűkombináció átméretezi az ablakot úgy, hogy az kitöltse a "
-"rendelkezésre álló helyet függőlegesen. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;"
-"Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, "
-"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;"
-"Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” "
-"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez "
-"a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2305,12 +1187,12 @@ msgstr ""
"felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes képernyős/"
"eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és "
"„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/"
-"függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
-"az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely "
+"függőlegesen lesz maximalizálva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
+"az ablak, „shade”, amely hatására az ablak felgördül, „menu”, amely "
"megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé "
"viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2326,12 +1208,12 @@ msgstr ""
"az ablak felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes "
"képernyős/eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és "
"„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/"
-"függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
-"az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely "
+"függőlegesen lesz maximalizálva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
+"az ablak, „shade”, amely hatására az ablak felgördül, „menu”, amely "
"megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé "
"viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2347,12 +1229,12 @@ msgstr ""
"az ablak felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes "
"képernyős/eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és "
"„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/"
-"függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
-"az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely "
+"függőlegesen lesz maximalizálva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
+"az ablak, „shade”, amely hatására az ablak felgördül, „menu”, amely "
"megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé "
"viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2365,27 +1247,7 @@ msgstr ""
"„strict” (korlátozott) hatására pedig a terminálból indított ablakok nem "
"kapnak fókuszt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Mindig legfelül állapot átváltása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Maximalizált állapot átváltása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Felgördített állapot átváltása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Ablak kirakása minden munkaterületre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2395,30 +1257,31 @@ msgstr ""
"vagy „sípolást” bocsát ki; hasznos a nagyothallók számára vagy hangos "
"környezetben."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Ablak eredeti mérete"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "A rendszer szabvány betűtípusának használata az ablak címsorában"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Látható csengetés típusa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "Az előtérbe hozás más felhasználói tevékenységek mellékhatása legyen-e"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
msgid "Window focus mode"
msgstr "Ablakfókusz módja"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
msgid "Window title font"
msgstr "Az ablak címsorának betűtípusa"
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Használat: %s\n"
+
#: ../src/ui/frames.c:1077
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
@@ -2436,8 +1299,8 @@ msgid "Maximize Window"
msgstr "Ablak maximalizálása"
#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Ablak eredeti mérete"
+msgid "Restore Window"
+msgstr "Ablak visszaállítása"
#: ../src/ui/frames.c:1092
msgid "Roll Up Window"
@@ -2569,7 +1432,7 @@ msgstr "Áthelyezés mási_k munkaterületre"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -2578,7 +1441,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -2587,7 +1450,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -2596,7 +1459,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -2605,7 +1468,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -2614,7 +1477,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -2623,7 +1486,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -2632,7 +1495,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -2641,7 +1504,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -2650,7 +1513,7 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
@@ -2701,59 +1564,325 @@ msgstr ""
"Hiba történt a(z) „%s” futtatása közben:\n"
"%s."
+#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
#: ../src/ui/resizepopup.c:113
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
+#: ../src/ui/theme.c:254
+msgid "top"
+msgstr "fent"
+
+#: ../src/ui/theme.c:256
+msgid "bottom"
+msgstr "lent"
+
+#: ../src/ui/theme.c:258
+msgid "left"
+msgstr "bal"
+
+#: ../src/ui/theme.c:260
+msgid "right"
+msgstr "jobb"
+
+#: ../src/ui/theme.c:287
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót"
+
+#: ../src/ui/theme.c:306
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek"
+
+#: ../src/ui/theme.c:343
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el"
+
+#: ../src/ui/theme.c:355
+#, c-format
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1020
+#, c-format
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK szín meghatározásnál az állapotnak szögletes zárójelben kell lennie, pl."
+"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a "
+"következőt: „%s”"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot "
+"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült "
+"értelmezni a következőt: „%s”"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1171
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1184
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg "
+"ennek"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1225
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1235
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1282
+#, c-format
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1293
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1303
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1332
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1582
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült "
+"feldolgozni"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1623
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr ""
+"A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült "
+"feldolgozni"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az "
+"elején: „%s”"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1802
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott."
+
+#: ../src/ui/theme.c:1965
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2021
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2030
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2038
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs "
+"köztük operandus"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2290
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét."
+
+#: ../src/ui/theme.c:2319
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2383
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2394
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4155
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button "
+"function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660
+#, c-format
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4704
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848
+#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4870
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon "
+"hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5237 ../src/ui/theme.c:5299 ../src/ui/theme.c:5362
+#, c-format
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, "
+"a(z) „%s” nem ilyen"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5245 ../src/ui/theme.c:5307 ../src/ui/theme.c:5370
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van"
+
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. sor %d. karakter: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
+#: ../src/ui/theme-parser.c:413
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "„%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "„%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
+#: ../src/ui/theme-parser.c:541
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "%ld egész számnak pozitívnak kell lennie"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
+#: ../src/ui/theme-parser.c:549
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "%ld egész szám túl nagy, a jelenlegi maximum %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "„%s” nem dolgozható fel lebegőpontos számként"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "A logikai értékek „true” vagy „false” kell legyenek, nem pedig „%s”"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
+#: ../src/ui/theme-parser.c:663
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Szögnek 0.0 és 360.0 között kell lennie, %g volt\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
+#: ../src/ui/theme-parser.c:726
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Az alfának 0.0 (átlátszó) és 1.0 (teljesen átlátszatlan) között kell lennie, "
"%g volt\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
+#: ../src/ui/theme-parser.c:791
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2762,371 +1891,182 @@ msgstr ""
" „%s” érvénytelen címméret (lehetséges értékek: xx-small,x-small,small,"
"medium,large,x-large,xx-large)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> „%s” név másodszor lett használva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
+#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> „%s” szülő nincs meghatározva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> „%s” geometria nincs meghatározva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülőre "
"aminek van geometriája"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Meg kell adnia egy hátteret, hogy az alfa értéknek értelme legyen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "„%s” típus ismeretlen a(z) <%s> elemen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "„%s” ismeretlen style_set a(z) <%s> elemen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "„%s” ablak típushoz már hozzá van rendelve egy stílus beállítás"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "A téma már rendelkezik tartalék ikonnal"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "A téma már rendelkezik tartalék miniikonnal"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „name” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „value” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Nem lehet egyszerre megadni a button_width/button_height paramétereket és a "
-"gombok méretarányát"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
+msgid ""
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
+msgstr "Nem lehet egyszerre megadni a gombok „button_width” vagy „button_height” és az „aspect_ratio” paraméterét"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "„%s” távolság ismeretlen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "„%s” méretarány ismeretlen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „top” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „bottom” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „left” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „right” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "„%s” határ ismeretlen"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „color” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „x1” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „y1” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „x2” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „y2” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „x” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „y” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „width” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „height” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „start_angle” vagy „from” attribútuma"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „extent_angle” vagy „to” attribútuma"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „start_angle” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „extent_angle” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „alpha” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „type” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Nem sikerült „%s” értéket értelmezni színátmenet típusaként"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „filename” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájltípust értelmezni a(z) <%s> elem számára"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „state” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „shadow” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „arrow” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” állapotot a(z) <%s> elem számára"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nem sikerült „%s” árnyékot értelmezni a(z) <%s> elem számára"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” nyilat a(z) <%s> elem számára"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nincsen „%s” nevű <draw_ops> meghatározva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "„%s” draw_ops ide beépítésével körkörös hivatkozás alakulna ki"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „value” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „position” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "„%s” pozíció ismeretlen a keretdarabhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "A keretstílusnak már van egy darabja a(z) „%s” pozícióban"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Nincs „%s” nevű <draw_ops> meghatározva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „function” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „state” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "„%s” funkció ismeretlen a gombhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "A(z) „%s” gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "„%s” állapot ismeretlen a gombhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "A keretstílusnak már van gombja a(z) „%s” funkcióra a(z) „%s” állapotban"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „focus” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „style” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "„%s” érték érvénytelen a fókusz attribútumhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "„%s” érték érvénytelen az állapot attribútumhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "„%s” nevű stílus nincs meghatározva"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „resize” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "„%s” érték érvénytelen az átméretezés attribútumhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -3135,24 +2075,24 @@ msgstr ""
"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes "
"méretű/felgördített állapothoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
#, c-format
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes "
"méretű állapothoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "%s állapothoz és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3161,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott "
"meg)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3169,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy "
"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3177,76 +2117,76 @@ msgstr ""
"Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy "
"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "A téma legkülső eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "<%s> elem nem megengedett egy rajzoló művelet elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> elem nem megengedett egy <%s> elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Nincsen draw_ops a keretdarabhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Nincs draw_ops megadva a gombhoz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Nincs szöveg engedélyezve a(z) <%s> elemen belül"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Nem található érvényes fájl a következő témához: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "%s téma fájl nem tartalmaz gyökér <metacity_theme> elemet"
@@ -3451,263 +2391,3 @@ msgstr ""
"A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva (átlagosan "
"%g másodperc)\n"
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "fent"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "lent"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "bal"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "jobb"
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót"
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek"
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el"
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK szín meghatározásnál az állapotnak szögletes zárójelben kell lennie, pl."
-"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a "
-"következőt: „%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot "
-"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült "
-"értelmezni a következőt: „%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg "
-"ennek"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült "
-"feldolgozni"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült "
-"feldolgozni"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az "
-"elején: „%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs "
-"köztük operandus"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button "
-"function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4702
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
-#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon "
-"hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, "
-"a(z) „%s” nem ilyen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Használat: %s\n"
-