summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-12-26 11:45:07 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-12-26 11:45:07 +0000
commitc4d7e0568f6d23b88ee93e6960a383213791ffdb (patch)
treed8d027bc5191d1533b3bee245975eacb5283a449
parentc311e96b6312473caaa906a0b0cf92746b733809 (diff)
downloadmetacity-c4d7e0568f6d23b88ee93e6960a383213791ffdb.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=4065
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po107
2 files changed, 62 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a6c37b3a..b9eb4d1e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-12-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2008-12-12 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Imported updated translation from gnome-2-24 branch.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 865a31f1..e8f4b718 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-23 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-23 23:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-26 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "Activar la composición"
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Desactivar la composición"
-#: ../src/core/main.c:475
+#: ../src/core/main.c:478
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:491
+#: ../src/core/main.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los "
"temas usuales.\n"
-#: ../src/core/main.c:547
+#: ../src/core/main.c:550
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5728
+#: ../src/core/window.c:5743
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6293
+#: ../src/core/window.c:6308
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -697,8 +697,8 @@ msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar la ventana"
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Desmaximizar la ventana"
+msgid "Restore window"
+msgstr "Restablecer la ventana"
#: ../src/include/all-keybindings.h:270
msgid "Toggle shaded state"
@@ -1139,6 +1139,25 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
+"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr ""
+"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define una "
+"combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta "
+"configuración se invoque."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
+"be invoked."
+msgstr ""
+"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
+"define una combinación de teclas que hace que el comando especificado por "
+"esta configuración se invoque."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
+msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
@@ -1153,11 +1172,15 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid "The name of a workspace."
msgstr "El nombre de un área de trabajo."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
+msgid "The screenshot command"
+msgstr "El comando de captura de pantalla"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -1165,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y "
"demás."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1173,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"El retardo antes de desplegar una ventana si «auto_rise» está configurado "
"como verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1188,7 +1211,11 @@ msgstr ""
"foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el ratón sale "
"de la ventana."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
+msgid "The window screenshot command"
+msgstr "El comando de captura de una ventana"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1208,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
"demás y «none» que no hará nada."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1228,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
"demás y «none» que no hará nada."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1248,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
"demás y «none» que no hará nada."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -1260,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las ventanas "
"iniciadas desde un terminal no se les dé el foco."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -1270,25 +1297,25 @@ msgstr ""
"«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para las "
"personas con dificultades auditivas."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipo de campana visual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
"Indica si elevar debe ser un efecto lateral de otras interacciones del "
"usuario"
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modo de foco de la ventana"
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
msgid "Window title font"
msgstr "Tipografía del título de la ventana"
@@ -1314,8 +1341,8 @@ msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar la ventana"
#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Desmaximizar la ventana"
+msgid "Restore Window"
+msgstr "Restablecer la ventana"
#: ../src/ui/frames.c:1092
msgid "Roll Up Window"
@@ -2444,6 +2471,12 @@ msgstr ""
"%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
"media)\n"
+#~ msgid "Unmaximize window"
+#~ msgstr "Desmaximizar la ventana"
+
+#~ msgid "Unmaximize Window"
+#~ msgstr "Desmaximizar la ventana"
+
#~ msgid ""
#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
@@ -2474,24 +2507,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>"
#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define "
-#~ "una combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta "
-#~ "configuración se invoque."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-#~ "define una combinación de teclas que hace que el comando especificado por "
-#~ "esta configuración se invoque."
-
-#~ msgid ""
#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
@@ -3446,12 +3461,6 @@ msgstr ""
#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "El comando de captura de pantalla"
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "El comando de captura de una ventana"
-
#~ msgid ""
#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "