diff options
author | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2011-03-15 12:32:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2011-03-15 12:33:32 +0100 |
commit | ff40a0d70aa9e6e1e042d0b5612699327a63dc02 (patch) | |
tree | ee2fe46dffad037461650834e32fe800fbf7913b | |
parent | 70c06a8836ed6b7101058e345eae028211863032 (diff) | |
download | metacity-ff40a0d70aa9e6e1e042d0b5612699327a63dc02.tar.gz |
Updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 124 |
1 files changed, 50 insertions, 74 deletions
@@ -3,51 +3,49 @@ # This file is distributed under the same license as the metacity package. # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2004, 2005, 2006, 2007. # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010. +# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=metacity&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-09 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-14 15:16+0200\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" -msgstr "" +msgstr "Lansatori" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigare" #: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Take a screenshot" msgid "Screenshots" -msgstr "Captură de ecran" +msgstr "Capturi de ecran" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "/_Windows" msgid "Windows" -msgstr "/_Ferestre" +msgstr "Ferestre" #: ../src/core/bell.c:299 msgid "Bell event" -msgstr "Eveniment bip" +msgstr "Eveniment sonor" #: ../src/core/core.c:206 #, c-format @@ -610,100 +608,90 @@ msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Comută la spațiul de lucru 12" #: ../src/include/all-keybindings.h:122 -#, fuzzy #| msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to workspace left" -msgstr "Mută în spațiul de _lucru din stânga" +msgstr "Mută în spațiul de lucru din stânga" #: ../src/include/all-keybindings.h:126 -#, fuzzy #| msgid "Move to Workspace R_ight" msgid "Move to workspace right" -msgstr "Mută în spațiul de lucru d_in dreapta" +msgstr "Mută în spațiul de lucru din dreapta" #: ../src/include/all-keybindings.h:130 -#, fuzzy #| msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to workspace above" -msgstr "Mută în spațiul de _lucru din stânga" +msgstr "Mută în spațiul de lucru de deasupra" #: ../src/include/all-keybindings.h:134 -#, fuzzy #| msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to workspace below" -msgstr "Mută pe spațiul _de lucru de jos" +msgstr "Mută în spațiul de lucru de dedesubt" #: ../src/include/all-keybindings.h:150 -#, fuzzy #| msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Mută imediat între ferestrele unei aplicații" +msgstr "Comută între ferestrele unei aplicații" #: ../src/include/all-keybindings.h:153 -#, fuzzy #| msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Reverse switch windows of an application" -msgstr "Mută imediat între ferestrele unei aplicații" +msgstr "Comută invers între ferestrele unei aplicații" #: ../src/include/all-keybindings.h:156 msgid "Switch applications" -msgstr "" +msgstr "Comută între aplicații" #: ../src/include/all-keybindings.h:159 msgid "Reverse switch applications" -msgstr "" +msgstr "Comută invers între aplicații" #: ../src/include/all-keybindings.h:162 msgid "Switch system controls" -msgstr "" +msgstr "Comută între controalele sistemului" #: ../src/include/all-keybindings.h:165 msgid "Reverse switch system controls" -msgstr "" +msgstr "Comută invers între controalele sistemului" #: ../src/include/all-keybindings.h:169 -#, fuzzy #| msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Mută imediat între ferestrele unei aplicații" +msgstr "Comută direct între ferestrele unei aplicații" #: ../src/include/all-keybindings.h:172 -#, fuzzy #| msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Reverse switch windows of an app directly" -msgstr "Mută imediat între ferestrele unei aplicații" +msgstr "Comută direct în sens invers între ferestrele unei aplicații" #: ../src/include/all-keybindings.h:175 msgid "Switch windows directly" -msgstr "" +msgstr "Comută direct între ferestre" #: ../src/include/all-keybindings.h:178 msgid "Reverse switch windows directly" -msgstr "" +msgstr "Comută direct în sens invers între ferestre" #: ../src/include/all-keybindings.h:181 msgid "Switch system controls directly" -msgstr "" +msgstr "Comută direct între controalele de sistem" #: ../src/include/all-keybindings.h:184 msgid "Reverse switch system controls directly" -msgstr "" +msgstr "Comută direct în sens invers între controalele de sistem" #: ../src/include/all-keybindings.h:189 -#, fuzzy #| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Ascunde toate ferestrele normale și definește focalizarea pe desktop" +msgstr "Ascunde toate ferestrele normale" #: ../src/include/all-keybindings.h:192 msgid "Show the activities overview" -msgstr "" +msgstr "Arată privirea de ansamblu a activităților" #: ../src/include/all-keybindings.h:195 -#, fuzzy #| msgid "Show the panel's main menu" msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Arată meniul principal al panoului" +msgstr "Arată lansatorul de aplicații" #: ../src/include/all-keybindings.h:236 msgid "Take a screenshot" @@ -714,7 +702,6 @@ msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Salvează o captură a ecranului" #: ../src/include/all-keybindings.h:240 -#, fuzzy #| msgid "Run a terminal" msgid "Launch Terminal" msgstr "Pornește un terminal" @@ -733,7 +720,7 @@ msgstr "Comută starea de maximizare" #: ../src/include/all-keybindings.h:262 msgid "Toggle window always appearing on top" -msgstr "" +msgstr "Comută starea de „întotdeauna deasupra” a ferestrei" #: ../src/include/all-keybindings.h:264 msgid "Maximize window" @@ -764,7 +751,6 @@ msgid "Resize window" msgstr "Redimensionează fereastra" #: ../src/include/all-keybindings.h:279 -#, fuzzy #| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "" @@ -835,11 +821,9 @@ msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos" #: ../src/include/all-keybindings.h:340 -#, fuzzy #| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" -"Ridică fereastra dacă este acoperită de altă fereastră, altfel coboară-o" +msgstr "Ridică fereastra dacă este acoperită, altfel coboară-o" #: ../src/include/all-keybindings.h:342 msgid "Raise window above other windows" @@ -858,52 +842,44 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală" #: ../src/include/all-keybindings.h:356 -#, fuzzy #| msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgid "Move window to top left corner" -msgstr "Mută fereastra spre colțul de nord-vest (stânga sus)" +msgstr "Mută fereastra spre colțul din stânga sus" #: ../src/include/all-keybindings.h:359 -#, fuzzy #| msgid "Move window to north-east (top right) corner" msgid "Move window to top right corner" -msgstr "Mută fereastra spre colțul de nord-est (dreapta sus)" +msgstr "Mută fereastra spre colțul din dreapta sus" #: ../src/include/all-keybindings.h:362 -#, fuzzy #| msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" msgid "Move window to bottom left corner" -msgstr "Mută fereastra spre colțul de sud-vest (stânga jos)" +msgstr "Mută fereastra spre colțul din stânga jos" #: ../src/include/all-keybindings.h:365 -#, fuzzy #| msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" msgid "Move window to bottom right corner" -msgstr "Mută fereastra spre colțul de sud-est (dreapta jos)" +msgstr "Mută fereastra spre colțul din dreapta jos" #: ../src/include/all-keybindings.h:369 -#, fuzzy #| msgid "Move window to center of screen" msgid "Move window to top edge of screen" -msgstr "Mută fereastra în centrul ecranului" +msgstr "Mută fereastra spre marginea de sus a ecranului" #: ../src/include/all-keybindings.h:372 -#, fuzzy #| msgid "Move window to south (bottom) side of screen" msgid "Move window to bottom edge of screen" -msgstr "Mută fereastra spre sud (partea de jos a ecranului)" +msgstr "Mută fereastra spre marginea de jos a ecranului" #: ../src/include/all-keybindings.h:375 -#, fuzzy #| msgid "Move window to east (right) side of screen" msgid "Move window to right side of screen" -msgstr "Mută fereastra spre est (partea dreaptă a ecranului)" +msgstr "Mută fereastra spre marginea din dreapta a ecranului" #: ../src/include/all-keybindings.h:378 -#, fuzzy #| msgid "Move window to west (left) side of screen" msgid "Move window to left side of screen" -msgstr "Mută fereastra spre vest (partea stângă a ecranului)" +msgstr "Mută fereastra spre marginea din stânga a ecranului" #: ../src/include/all-keybindings.h:381 msgid "Move window to center of screen" @@ -1476,17 +1452,17 @@ msgstr "Mută bara de _titlu pe ecran" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 msgid "Always on _Top" -msgstr "Întotdeauna _deasupra" +msgstr "Înto_tdeauna deasupra" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:91 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Întotde_auna pe spațiul de lucru vizibil" +msgstr "Întotde_auna în spațiul de lucru vizibil" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:93 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "D_oar pe acest spațiu de lucru" +msgstr "D_oar în acest spațiu de lucru" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:95 @@ -1496,23 +1472,23 @@ msgstr "Mută în spațiul de _lucru din stânga" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:97 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Mută în spațiul de lucru d_in dreapta" +msgstr "Mută în spaț_iul de lucru din dreapta" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:99 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Mută pe spațiul de lucru de s_us" +msgstr "Mută în spațiul de lucru de s_us" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:101 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Mută pe spațiul _de lucru de jos" +msgstr "Mută în spațiul _de lucru de jos" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:105 msgid "_Close" -msgstr "_Închide" +msgstr "În_chide" #: ../src/ui/menu.c:203 #, c-format @@ -1531,7 +1507,7 @@ msgstr "Spațiul de lucru %s%d" #: ../src/ui/menu.c:395 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Mută pe un alt _spațiul de lucru" +msgstr "Mută într-un alt _spațiul de lucru" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically |