summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-06-04 04:29:20 +0000
committerDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-06-04 04:29:20 +0000
commitf87a8c212fe6555c1c6fe11f3208e528ae500872 (patch)
tree8d3310192f767dc0f5d7da94ac5adf82293425bd /po/be.po
parent3663ba025961cc846ddc15f4e75f4513ae894d54 (diff)
downloadmetacity-f87a8c212fe6555c1c6fe11f3208e528ae500872.tar.gz
be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team <i18n@mova.org>.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po340
1 files changed, 152 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 8312c967..0045600d 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of metacity.HEAD.be.po to Belarusian
# translation of metacity.gnome-2-2.po to belarusian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -5,11 +6,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-21 19:19GMT+2\n"
+"Project-Id-Version: metacity.HEAD.be\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-19 04:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-19 11:42+0300\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
-"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,37 +23,35 @@ msgstr "Выкарыстаньне: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"\"Мэтасіці\" быў сабраны бяз падтрымкі рэжыма падрабязных паведамленьняў\n"
+msgstr "\"Мэтасіці\" быў сабраны без падтрымкі рэжыма падрабязных паведамленьняў\n"
#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Ня атрымалася разабраць \"%s\" как цэлую"
+msgstr "Не атрымалася разабраць \"%s\" як цэлую"
#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Ня атрымалася зразумець сымбалі замыканьня \"%s\" у радке \"%s\""
+msgstr "Не атрымалася зразумець сымбалі замыканьня \"%s\" у радке \"%s\""
#: src/delete.c:125
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Адбыўся збой пад час разбору паведамленьня \"%s\" з працэса дыялёгу\n"
+msgstr "Адбыўся збой пад час разбору паведамленьня \"%s\" з працэса дыялёга\n"
#: src/delete.c:260
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Адбылася памылка чытаньня з працэса адлюстраваньня дыялёгу: %s\n"
+msgstr "Адбылася памылка чытаньня з працэса адлюстраваньня дыялёга: %s\n"
#: src/delete.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
-"Адбылася памылка загрузкі дыялёгу \"Мэтасіці\" для запыту на зьнішчэньне "
+"Адбылася памылка загрузкі дыялёга \"Мэтасіці\" для запыта на зьнішчэньне "
"дастасаваньня: %s\n"
#: src/delete.c:429
@@ -63,8 +62,7 @@ msgstr "Адбыўся збой пад час атрыманьня назвы в
#: src/display.c:286
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr ""
-"Адбыўся збой пад час адкрыцьця сыстэмнага акна \"%s\" асяродьдзя X Window\n"
+msgstr "Адбыўся збой пад час адкрыцьця сыстэмнага акна \"%s\" асяродзьдзя X Window\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
@@ -73,8 +71,8 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"Згублена злучэньня з акном \"%s\";\n"
-"хутчэй за ўсё, X-паслужнік ня быў уключаны ці быў зьнішчаны\n"
+"Згублена злучэньне з акном \"%s\";\n"
+"хутчэй за ўсё, X-паслужнік не быў уключаны ці быў зьнішчаны\n"
"мэнаджар вокнаў.\n"
#: src/errors.c:238
@@ -107,29 +105,27 @@ msgstr "Аднавіць папярэдні памер"
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
-msgstr ""
-"Клявішу \"%s\" з мадыфікатарамі \"%x\" ужо выкарыстоўвае іншая праграма\n"
+msgstr "Клявішу \"%s\" з мадыфікатарамі \"%x\" ужо выкарыстоўвае іншая праграма\n"
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
-"Памыдка загрузкі дыялёгу \"Мэтасіці\" для вываду паведамленьня пра памылку "
+"Памыдка загрузкі дыялёга \"Мэтасіці\" для вываду паведамленьня пра памылку "
"каманды: %s\n"
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Каманда %d ня была вызначана.\n"
+msgstr "Каманда %d не была вызначана.\n"
#: src/main.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
-"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=НАЗВАФАЙЛА] [--display=ДЫСПЛЭЙ] [--"
-"replace] [--version]\n"
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
+"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:71
#, c-format
@@ -140,7 +136,7 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"\"Мэтасіці\" вэрсыі %s\n"
+"\"Мэтасіці\" вэрсыя %s\n"
"Аўтарскае права © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. і іншыя\n"
"Гэта вольнае праграмовае забясьпячэньне; глядзіце зыходны код на прадмет "
"умоваў капіяваньня.\n"
@@ -149,10 +145,9 @@ msgstr ""
#: src/main.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
-"Ня атрымалася адшукаць тэму! Запэўніцеся, што каталёг \"%s\" існуе й "
+"Не атрымалася адшукаць тэму! Запэўніцеся, што каталёг \"%s\" існуе й "
"утрымлівае звычайныя тэмы."
#: src/main.c:393
@@ -316,37 +311,38 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: src/metacity-dialog.c:84
+#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr ""
-
-#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+"The window \"%s\" is not responding.\n"
+"Force this application to exit?\n"
+"(Any open documents will be lost.)"
msgstr ""
+"Акно \"%s\" не адказвае.\n"
+"Завершыць працу гэтага дастасаваньня?\n"
+"(Усе незахаваныя дакумэнты будуць згубленыя.)"
-#: src/metacity-dialog.c:102
-msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
+#: src/metacity-dialog.c:94
+msgid "Kill application"
+msgstr "Забіць дастасаваньне"
-#: src/metacity-dialog.c:196
+#: src/metacity-dialog.c:188
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: src/metacity-dialog.c:208
+#: src/metacity-dialog.c:200
msgid "Class"
msgstr "Кляса"
-#: src/metacity-dialog.c:232
+#: src/metacity-dialog.c:224
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Гэтыя вокны ня падтрымліваюць каманду \"save current setup\", пад час "
-"наступнага зваходу іх прыйдзецца перазапусьціць асабіста."
+"наступнага ўваходу іх прыйдзецца перазапусьціць асабіста."
-#: src/metacity-dialog.c:284
+#: src/metacity-dialog.c:276
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -361,7 +357,7 @@ msgstr "Мэтасіці"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Не реалізавана) Навігацыя вядзецца па дастасаваньнях, а не па окнах"
+msgstr "(Не реалізавана) Навігацыя вядзецца па дастасаваньнях, а не па вокнах"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -376,7 +372,7 @@ msgstr ""
"выкарыстоўвацца, толькі калі для парамэтра titlebar_font_size выбрана "
"значэньне 0. Гэты парамэтар таксама адключаны, калі для парамэтра "
"titlebar_uses_desktop_font выбрана значэньне ІСЬЦІНА. Дапомна парамэтар "
-"titlebar_font ня заданы. Гэта прыводзіць да таго, што Mэтасіці вяртаецца да "
+"titlebar_font не заданы. Гэта прывядзе да таго, што Mэтасіці вяртаецца да "
"шрыфта стальца, калі нават для парамэтра titlebar_uses_desktop_font выбрана "
"значэньне МАНА."
@@ -390,7 +386,7 @@ msgstr "Актывізаваць мэню акна"
#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Раўнаньне кнопак у загалоўку акна"
+msgstr "Раўнаньне кнопак у загалоўке акна"
#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -404,8 +400,8 @@ msgstr ""
"Раўнаньне кнопак у загалоўке акна. Значэньне мусіць быць радком, напрыклад, "
"\"menu:minimize,maximize,close\"; двухкропье падзяляе левы й правы куты "
"акна, назвы кнопак падзяляюцца коскамі. Дубляваньне кнопак не дазваляецца. "
-"Невядомыя імёны кнопак заўсёды ігнаруюцца бяз паведамленьня, таму кнопкі "
-"могуць быць доданыя ў будучых вэрсыях, не парушаючы папярэднія."
+"Невядомыя назвы кнопак заўсёды ігнаруюцца без паведамленьня, таму кнопкі "
+"могуць быць даданыя ў будучых вэрсыях, не парушаючы папярэднія."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -418,7 +414,7 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
-"Клік па акну пры націску на гэтую клявішу-мадыфікатару перанясе акно (левая "
+"Клік па акну пры націску на гэтую клявішу-мадыфікатар перанясе акно (левая "
"кнопка), зьменіць памер (сярэдняя кнопка), ці пакажа мэню акна (правая "
"кнопка). Мадыфікатар вызначаецца як \"&lt;Alt&gt;\" ці \"&lt;Super&gt;\", "
"напрыклад."
@@ -453,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць візуальны сыгнал"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
@@ -535,7 +531,7 @@ msgstr "Пераключыцца назад між панелямі й стал
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Пераключыцца назад між панелямі й стальцом праз акно якое ўсплывае"
+msgstr "Пераключыцца назад між панелямі й стальцом праз раптоўнае акенца"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between windows immediately"
@@ -547,7 +543,7 @@ msgstr "Пераключыцца між панэлямі й стальцом з
#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Пераключыцца між панэлямі й стальцом праз акно якое ўстлывае"
+msgstr "Пераключыцца між панэлямі й стальцом праз раптоўнае акенца"
#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between windows immediately"
@@ -555,12 +551,11 @@ msgstr "Пераключыцца між вокнамі зараз жа"
#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Пераключыцца між вокнамі праз акно якое ўсплывае"
+msgstr "Пераключыцца між вокнамі праз раптоўнае акенца"
#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Пераключыць засяроджаньне між вокнамі выкарыстоўваючы акно якое ўсплывае"
+msgstr "Пераключыць засяроджаньне між вокнамі карыстаючыся раптоўным акенцам"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace down"
@@ -568,11 +563,11 @@ msgstr "Перамясьціць акно на адну працоўную пр
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору з левага боку"
+msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору зьлевага боку"
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору з правага боку"
+msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору зправага боку"
#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace up"
@@ -641,7 +636,7 @@ msgid ""
"workspaces)."
msgstr ""
"Колькасьць працоўных прастораў. Мусіць быць больш за нуль і мець фіксаваны "
-"максымум (для папярэджаньня зьнішчэньня стальца запытам на 34 мільёна "
+"максымум (для папярэджаньня зьнішчэньня стальца запытам на 34 мільёны "
"працоўных прастораў)."
#: src/metacity.schemas.in.h:54
@@ -662,11 +657,11 @@ msgstr "Выканаць вызначаную каманду"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць мэню панэлі"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць дыялёг запуску"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
@@ -764,15 +759,15 @@ msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору з п
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
+msgstr "Сыстэмны сыгнал чутны"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Атрымаць здымак з экрана"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Атрымаць здымак акна"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
@@ -830,7 +825,7 @@ msgstr ""
"a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можна "
"выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;"
"\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клавішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбрана."
+"\"адключаны\", камбінацыя клавішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбрана."
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -846,7 +841,7 @@ msgstr ""
"&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й "
"ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя "
-"клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -862,7 +857,7 @@ msgstr ""
"&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й "
"ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя "
-"клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -878,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць "
"верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", "
-"камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -894,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць "
"верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", "
-"камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
@@ -909,7 +904,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -924,7 +919,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -939,7 +934,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
@@ -954,7 +949,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
@@ -969,7 +964,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -984,7 +979,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
@@ -999,7 +994,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -1014,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -1029,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -1044,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -1059,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
@@ -1074,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -1088,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, "
"можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
@@ -1102,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, "
"можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
@@ -1118,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, "
"можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
@@ -1134,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, "
"можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1150,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й "
"ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя "
-"клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1164,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, "
"можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1178,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, "
"можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -1194,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1205,12 +1200,12 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Камбінацыя клявішаў для перамяшчэньня акна на працоўную прастору з левага "
+"Камбінацыя клявішаў для перамяшчэньня акна на працоўную прастору зьлевага "
"боку. Выкарыстоўваецца фармат \"&lt;Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні "
"рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі "
"для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў "
-"для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1221,12 +1216,12 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Камбінацыя клявішаў для перамяшчэньня акна на працоўную прастору з правага "
+"Камбінацыя клявішаў для перамяшчэньня акна на працоўную прастору зправага "
"боку. Выкарыстоўваецца фармат \"&lt;Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні "
"рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі "
"для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў "
-"для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1241,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1256,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1271,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1286,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1301,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1316,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1331,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1346,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1361,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1376,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1391,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1406,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1421,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1433,11 +1428,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Камбінацыя клявішаў для адваротнага перамяшчэньня засяроджаньня між панэлямі "
-"і стальцом з выкарыстаньнем акна якое ўсплывае. Выкарыстоўваецца фармат "
+"і стальцом з выкарыстаньнем раптоўнага акенца. Выкарыстоўваецца фармат "
"\"&lt;Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі "
"нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, "
"напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра "
-"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня "
+"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не "
"будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
@@ -1450,11 +1445,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Камбінацыя клявішаў для адваротнага перамяшчэньня засяроджаньня між панэлямі "
-"і стальцом быз выкарыстаньня акна якое ўсплывае. Выкарыстоўваецца фармат "
+"і стальцом без выкарыстаньня раптоўнага акенца. Выкарыстоўваецца фармат "
"\"&lt;Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі "
"нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, "
"напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра "
-"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня "
+"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не "
"будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
@@ -1468,13 +1463,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Камбінацыя клявішаў для адваротнага перамяшчэньня засяроджаньня між панэлямі "
-"і стальцом бяз выкарыстаньнем акна якое ўсплывае. Націск клявішы \"shift\" "
+"і стальцом без выкарыстаньня раптоўнага акенца. Націск клявішы \"shift\" "
"пры выкарыстаньні гэтае камбінацыі зьмяняе накірунак на прамы."
"Выкарыстоўваецца фармат \"&lt;Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -1487,12 +1482,12 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Камбінацыя клявішаў для адваротнага перамяшчэньня засяроджаньня між вокнамі "
-"з выкарыстаньнем акна якое ўсплывае. Націск клявішы \"shift\" пры "
+"з выкарыстаньнем раптоўнага акенца. Націск клявішы \"shift\" пры "
"выкарыстаньні гэтае камбінацыі зьмяняе накірунак на прамы.Выкарыстоўваецца "
"фармат \"&lt;Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар "
"даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, "
"напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра "
-"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня "
+"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не "
"будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
@@ -1505,11 +1500,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Камбінацыя клявішаў для перамяшчэньня засяроджаньня між панэлямі і стальцом "
-"з выкарыстаньнем акна якое ўсплывае. Выкарыстоўваецца фармат \"&lt;"
+"з выкарыстаньнем раптоўнага акенца. Выкарыстоўваецца фармат \"&lt;"
"Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, "
"можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1521,11 +1516,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Камбінацыя клявішаў для перамяшчэньня засяроджаньня між панэлямі і стальцом "
-"бяз выкарыстаньня акна якое ўсплывае. Выкарыстоўваецца фармат \"&lt;"
+"без выкарыстаньня раптоўнага акенца. Выкарыстоўваецца фармат \"&lt;"
"Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, "
"можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1537,14 +1532,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Камбінацыя клявішаў для перамяшчэньня засяроджаньня між вокнаў бяз "
-"выкарыстаньня акна якое ўсплывае. (Традыцыйна &lt;Alt&gt;Escape) Націск "
+"Камбінацыя клявішаў для перамяшчэньня засяроджаньня між вокнаў без "
+"выкарыстаньня раптоўнага акенца. (Традыцыйна &lt;Alt&gt;Escape) Націск "
"клявішы \"shift\" пры выкарыстаньні гэтае камбінацыі зьмяняе накірунак на "
"прамы.Выкарыстоўваецца фармат \"&lt;Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні "
"рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі "
"для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў "
-"для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1557,12 +1552,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Камбінацыя клявішаў для перамяшчэньня засяроджаньня між вокнамі з "
-"выкарыстаньнем акна якое ўсплывае. Націск клявішы \"shift\" пры "
+"выкарыстаньнем раптоўнага акенца. Націск клявішы \"shift\" пры "
"выкарыстаньні гэтае камбінацыі зьмяняе накірунак на прамы.Выкарыстоўваецца "
"фармат \"&lt;Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар "
"даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, "
"напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра "
-"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня "
+"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не "
"будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
@@ -1577,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"фармат \"&lt;Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар "
"даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, "
"напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра "
-"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня "
+"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не "
"будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
@@ -1592,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі "
"нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, "
"напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра "
-"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня "
+"выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не "
"будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
@@ -1608,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1624,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно "
"выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;"
"\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1638,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"Control&gt;a\" ці \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, "
"можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне "
-"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
#, fuzzy
@@ -1710,13 +1705,13 @@ msgstr "Назва працоўнае прасторы."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "Каманда атрыманьня здымка экрана"
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "Тэма вызначае вонкавы выгляд межаў акна, загалоўка і г. д."
+msgstr "Тэма вызначае вонкавы выгляд межаў акна, загалоўка й г. д."
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
@@ -1735,7 +1730,7 @@ msgid ""
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"Рэжым перадачы засяроджаньня ўводу ў акно паказывае, як актывіруюцца вокны. "
-"Угэтага рэжыма тры магчымыя значэньні; \"клік\" - для актывацыі акна па ім "
+"У гэтага рэжыма тры магчымыя значэньні; \"клік\" - для актывацыі акна па ім "
"трэба клікнуць, \"sloppy\" - акно актывіруецца, калі на яго трапляе "
"указальнік мышы, і \"мыш\" - акно актывіруецца, калі ў яго перамяшчаецца "
"указальнік мышы й перастае быць актыўным, калі указальнік мышы выходзіць з "
@@ -1743,7 +1738,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The window screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "Каманда атрыманьня здымка акна"
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
@@ -1763,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
@@ -1778,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
@@ -1793,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
@@ -1809,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"Alt&gt;F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні "
"рэгістар і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі "
"для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў "
-"для гэтага дзеяньня ня будзе выбраная."
+"для гэтага дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -1825,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"F1. Аналізатар даволі нястрогі, можно выкарыстоўваць верхні й ніжні рэгістар "
"і скарачэньні, напрыклад \"&lt;Ctl&gt;\" і \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі для гэтага "
"парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага "
-"дзеяньня ня будзе выбраная."
+"дзеяньня не будзе выбраная."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
#, fuzzy
@@ -1871,7 +1866,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць стандартны сыстэмны шр
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып візуальнага сыгнала"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Window focus mode"
@@ -1888,7 +1883,7 @@ msgstr "Шрыфт загалоўка акна"
#: src/prefs.c:727
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Для ключа сыстэмы GConf \"%s\" выбраны нерэчаісны тып\n"
+msgstr "Для ключа сыстэмы GConf \"%s\" выбраны недапушчальны тып\n"
#: src/prefs.c:771
#, c-format
@@ -1938,8 +1933,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs.c:1336
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-"Адбылася памылка усталяваньня колькасьці працоўных прастораў раўнымі %d: %s\n"
+msgstr "Адбылася памылка усталяваньня колькасьці працоўных прастораў раўнымі %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1578
#, c-format
@@ -1953,8 +1947,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs.c:1895
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Адбылася памылка усталяваньня назвы працоўнае прасторы %d у \"%s\": %s\n"
+msgstr "Адбылася памылка усталяваньня назвы працоўнае прасторы %d у \"%s\": %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -1977,8 +1970,7 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:464
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Ня атрымалася выбраць мэнаджар вокнаў на экране %d дысплэя \"%s\"\n"
#: src/screen.c:520
@@ -2085,8 +2077,7 @@ msgstr "Атрыбут \"%s\" двойчы паўтараецца ў адным
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-"Атрыбут \"%s\" ня можа выкарыстоўвацца ў элемэнце <%s> у гэтым кантэксьце"
+msgstr "Атрыбут \"%s\" ня можа выкарыстоўвацца ў элемэнце <%s> у гэтым кантэксьце"
#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
@@ -2219,8 +2210,7 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Адсутнічае атрыбут \"value\" для элемэнта <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"Немагчыма задаць парамэтры button_width/button_height і каэфіцэнт "
"прапарцыянальнасьці для кнопак"
@@ -2523,8 +2513,7 @@ msgstr "Вонкавы элемэнт у тэме мусіць быць <metacit
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Выкарыстаньне элемэнта <%s> у нутры элемэнтаў name/author/date/description "
"недапушчальна"
@@ -2536,8 +2525,7 @@ msgstr "Выкарыстаньне элемэнта <%s> у нутры элем
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Выкарыстаньне элемэнта <%s> у нутры элемэнтаў distance/border/aspect_ratio "
"недапушчальна"
@@ -2545,8 +2533,7 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-"Выкарыстаньне элемэнта <%s> у нутры элемэнта draw operation недапушчальна"
+msgstr "Выкарыстаньне элемэнта <%s> у нутры элемэнта draw operation недапушчальна"
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#, c-format
@@ -2693,15 +2680,13 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1111
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Фармат ценю - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ня адпавядае фармату"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-"Ня атрымалася выканаць разбор кампанэнта ценю \"%s\" у зацененым колеры"
+msgstr "Ня атрымалася выканаць разбор кампанэнта ценю \"%s\" у зацененым колеры"
#: src/theme.c:1132
#, c-format
@@ -2716,8 +2701,7 @@ msgstr "Ня атрымалася выканаць разбор колеру \"%
#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-"Выраз каардынаты утрымлівае сымбаль '%s', які забаронены для выкарыстаньня"
+msgstr "Выраз каардынаты утрымлівае сымбаль '%s', які забаронены для выкарыстаньня"
#: src/theme.c:1450
#, c-format
@@ -2729,8 +2713,7 @@ msgstr "Выраз каардынаты утрымлівае сымбаль '%s'
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Выраз каардынаты утрымлівае цэлы лік '%s', для якога нельга выканаць разбор"
+msgstr "Выраз каардынаты утрымлівае цэлы лік '%s', для якога нельга выканаць разбор"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
@@ -2750,24 +2733,21 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Вылічэньне выразу каардынаты прывяло да дзяленьня на нуль"
#: src/theme.c:1779
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Выраз каардынаты спрабуе выкарыстоўваць апэратар атрыманьня рэшты ад "
"дзяленьня для ліку з пунктам, які плавае"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"У выразе каардынаты выкарыстоўваецца апэратар \"%s\", там дзе мусіць быць "
"апэранд"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"У выразе каардынаты выкарыстоўваецца апэранд, там дзе мусіцт быць апэратар"
+msgstr "У выразе каардынаты выкарыстоўваецца апэранд, там дзе мусіцт быць апэратар"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
@@ -2827,8 +2807,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Адсутнічае <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"што-небудзь"
"\"/>"
@@ -2864,8 +2843,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Канстанты, зададзеныя карыстальнікам, мусяць пачынацца з вялікай літары; \"%s"
"\" не пачынаецца з вялікай літары"
@@ -2937,8 +2915,7 @@ msgstr "Памылка мэнаджара вокнаў: "
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr ""
-"Дастасаваньне усталявала няправільнае значэньне парамэтра _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "Дастасаваньне усталявала няправільнае значэньне парамэтра _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4579
@@ -2986,25 +2963,12 @@ msgstr ""
#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-"Уласьцівасьць \"%s\" для акна 0x%lx утрымлівала нерэчаісныя даньні UTF-8\n"
+msgstr "Уласьцівасьць \"%s\" для акна 0x%lx утрымлівала нерэчаісныя даньні UTF-8\n"
#: src/xprops.c:479
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Уласьцівасьць \"%s\" для акна 0x%lx утрымлівала нерэчаісныя даньні UTF-8 для "
"элемэнта %d у сьпісе\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
-#~ "Force this application to exit?\n"
-#~ "(Any open documents will be lost.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Акно \"%s\" ня адказвае.\n"
-#~ "Завершыць працу гэтага дастасаваньня?\n"
-#~ "(Усе незахаваныя дакумэнты будуць згубленыя.)"
-
-#~ msgid "Kill application"
-#~ msgstr "Забіць дастасаваньне"