summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2007-04-23 23:52:08 +0000
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2007-04-23 23:52:08 +0000
commita50b3c7a2b05146ca706fd0559945874bcfd094f (patch)
tree49407f6d578ac45e6f812536731578b73846b681 /po/be@latin.po
parentc8d33dc86b04a72189e05d31a6e6acb497c79de7 (diff)
downloadmetacity-a50b3c7a2b05146ca706fd0559945874bcfd094f.tar.gz
Updated Belarusian Latin translation.
svn path=/trunk/; revision=3212
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r--po/be@latin.po135
1 files changed, 72 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index 5010ab31..ee988377 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 22:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-30 22:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-23 19:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 19:38+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,14 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "Stoł"
+
+#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
+msgid "Window Management"
+msgstr "Kiravańnie voknami "
+
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
@@ -64,7 +72,7 @@ msgstr "Pry ŭklučeńni metacity-dialog (jaki pytaŭsia pra źniščeńnie akna
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nielha atrymać nazvu kamputara: %s\n"
-#: ../src/display.c:346
+#: ../src/display.c:349
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Niemahčyma adčynić spałučeńnie z ekranam \"%s\" systemy X Window\n"
@@ -84,66 +92,66 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭvachodu/vychadu %d (%s) na ekranie \"%s\".\n"
-#: ../src/frames.c:1066
+#: ../src/frames.c:1069
msgid "Close Window"
msgstr "Začyni vakno"
-#: ../src/frames.c:1069
+#: ../src/frames.c:1072
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu vakna"
-#: ../src/frames.c:1072
+#: ../src/frames.c:1075
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizuje vakno"
-#: ../src/frames.c:1075
+#: ../src/frames.c:1078
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksymalizuje vakno"
-#: ../src/frames.c:1078
+#: ../src/frames.c:1081
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Viartaje zmaksymalizavanaje vakno"
-#: ../src/frames.c:1081
+#: ../src/frames.c:1084
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Zharni vakno"
-#: ../src/frames.c:1084
+#: ../src/frames.c:1087
msgid "Unroll Window"
msgstr "Razharni vakno"
-#: ../src/frames.c:1087
+#: ../src/frames.c:1090
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Trymaj vakno naviersie"
-#: ../src/frames.c:1090
+#: ../src/frames.c:1093
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Pierasuń vakno źvierchu"
-#: ../src/frames.c:1093
+#: ../src/frames.c:1096
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Zaŭždy na bačnym rabočym abšary"
-#: ../src/frames.c:1096
+#: ../src/frames.c:1099
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Raźmiaści vakno tolki na adnym rabočym abšary"
-#: ../src/keybindings.c:1081
+#: ../src/keybindings.c:1087
#, c-format
msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
msgstr "Skarot z klavišaj %s i madyfikatarami %x užo ŭžyvaje inšaja prahrama\n"
-#: ../src/keybindings.c:2713
+#: ../src/keybindings.c:2716
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Pry ŭruchamleńni metacity-dialog (z infarmacyjaj pra pamyłku, datyčnuju zahadu) adbyłasia pamyłka: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2818
+#: ../src/keybindings.c:2821
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Zahad %d nie akreśleny.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3845
+#: ../src/keybindings.c:3846
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Zahad terminału nie akreśleny.\n"
@@ -251,51 +259,52 @@ msgstr "Za_čyni"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:88
+#: ../src/menu.c:90
msgid "Always on _Top"
msgstr "Zaŭždy na_viersie"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:90
+#: ../src/menu.c:92
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Zaŭždy na bačnym rabočym abšary"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:92
+#: ../src/menu.c:94
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Tolki na hetym rabočym abšary"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:94
+#: ../src/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Pieraniasi na _levy rabočy abšar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:96
+#: ../src/menu.c:98
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Pieran_iasi na pravy rabočy abšar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:98
+#: ../src/menu.c:100
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Pieraniasi na _vierchni rabočy abšar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:100
+#: ../src/menu.c:102
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Pieraniasi na _nižni rabočy abšar"
-#: ../src/menu.c:191
-#: ../src/prefs.c:2201
-#: ../src/prefs.c:2736
+#: ../src/menu.c:193
+#: ../src/prefs.c:2202
+#: ../src/prefs.c:2737
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Rabočy abšar %d"
-#: ../src/menu.c:200
+#: ../src/menu.c:202
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Rabočy abšar 1_0"
-#: ../src/menu.c:202
+#: ../src/menu.c:204
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Rabočy abšar %s%d"
@@ -1318,13 +1327,13 @@ msgstr "Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, pa-za dyjapazonam ad 0 da
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Padčas vyznačeńnia kolkaści rabočych abšaraŭ na %d adbyłasia pamyłka: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:2231
-#: ../src/prefs.c:2401
+#: ../src/prefs.c:2232
+#: ../src/prefs.c:2402
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
msgstr "Vartaść \"%s\", znojdzienaja ŭ bazie źviestak kanfihuracyi, nie apisvaje pravilna klavišny skarot \"%s\"\n"
-#: ../src/prefs.c:2817
+#: ../src/prefs.c:2818
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Pamyłka pry vyznačeńni rabočaha abšaru %d na \"%s\": %s\n"
@@ -1334,98 +1343,98 @@ msgstr "Pamyłka pry vyznačeńni rabočaha abšaru %d na \"%s\": %s\n"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/screen.c:406
+#: ../src/screen.c:410
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Padekran %d ekranu \"%s\" niapravilny\n"
-#: ../src/screen.c:422
+#: ../src/screen.c:426
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr "Na padekranie %d ekranu \"%s\" užo pracuje kiraŭnik voknaŭ. Kab zamianić dziejnaha kiraŭnika voknaŭ, pasprabuj skarystać opcyju --replace.\n"
-#: ../src/screen.c:446
+#: ../src/screen.c:453
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Niemahčyma atrymać zaznačeńnie kiraŭnika voknaŭ na padekranie %d ekranu \"%s\"\n"
-#: ../src/screen.c:504
+#: ../src/screen.c:511
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Na padekranie %d ekranu \"%s\" užo dziejničaje kiraŭnik voknaŭ\n"
-#: ../src/screen.c:709
+#: ../src/screen.c:716
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nielha zvolnić padekran %d ekranu \"%s\"\n"
-#: ../src/session.c:845
-#: ../src/session.c:852
+#: ../src/session.c:826
+#: ../src/session.c:833
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": %s\n"
-#: ../src/session.c:862
+#: ../src/session.c:843
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Niemahčyma adčynić fajł sesii \"%s\" dziela zapisu: %s\n"
-#: ../src/session.c:1014
+#: ../src/session.c:995
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł sesii \"%s\": %s\n"
-#: ../src/session.c:1019
+#: ../src/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Pamyłka pry začynieńni fajłu sesii \"%s\": %s\n"
-#: ../src/session.c:1094
+#: ../src/session.c:1075
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Niemahčyma adčytać zapisany fajł sesii \"%s\": %s\n"
-#: ../src/session.c:1129
+#: ../src/session.c:1110
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Niemahčyma razabrać zapisany fajł sesii: %s\n"
-#: ../src/session.c:1178
+#: ../src/session.c:1159
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Znojdzieny atrybut <metacity_session>, kali ID sesii byŭ užo akreśleny"
-#: ../src/session.c:1191
+#: ../src/session.c:1172
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <metacity_session>"
# #FIXME nia ŭpeŭnieny ŭ terminie
-#: ../src/session.c:1208
+#: ../src/session.c:1189
msgid "nested <window> tag"
msgstr "zahnieždžany značnik <window>"
-#: ../src/session.c:1266
-#: ../src/session.c:1298
+#: ../src/session.c:1247
+#: ../src/session.c:1279
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <window>"
-#: ../src/session.c:1370
+#: ../src/session.c:1351
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <maximized>"
-#: ../src/session.c:1430
+#: ../src/session.c:1411
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <geometry>"
-#: ../src/session.c:1450
+#: ../src/session.c:1431
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Nieviadomy element %s"
-#: ../src/session.c:1907
+#: ../src/session.c:1868
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
msgstr "Pry ŭklučeńni metacity-dialog (z aściarohaj na temu aplikacyi biez absłuhi sesijaŭ) adbyłasia pamyłka: %s\n"
@@ -1998,7 +2007,7 @@ msgstr "Dvojčy akreślili element <description> dla hetaha matyvu"
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Nielha znajści pravilny fajł dla matyvu %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4628
+#: ../src/theme-parser.c:4629
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Fajł matyvu %s nia maje ŭ sabie hałoŭnaha elementu <metacity_theme>"
@@ -2428,39 +2437,39 @@ msgstr "Niemahčyma vykanać fdopen() na fajle historyi %s: %s\n"
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Adčynieny fajł historyi %s\n"
-#: ../src/util.c:222
+#: ../src/util.c:231
msgid "Window manager: "
msgstr "Kiraŭnik voknaŭ: "
-#: ../src/util.c:370
+#: ../src/util.c:379
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Pamyłka ŭ prahramie kiraŭnika voknaŭ: "
-#: ../src/util.c:399
+#: ../src/util.c:408
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Aściaroha kiraŭnika voknaŭ: "
-#: ../src/util.c:423
+#: ../src/util.c:432
msgid "Window manager error: "
msgstr "Pamyłka kiraŭnika voknaŭ: "
-#: ../src/window-props.c:172
+#: ../src/window-props.c:192
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Aplikacyja abrała pamyłkovuju vartaść _NET_WM_PID %lu\n"
-#: ../src/window-props.c:240
+#: ../src/window-props.c:324
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
-#: ../src/window-props.c:1186
+#: ../src/window-props.c:1405
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Niapravilnaja vartaść WM_TRANSIENT_FOR dla vakna 0x%lx akreślenaja ŭ %s.\n"
#. first time through
-#: ../src/window.c:5401
+#: ../src/window.c:5532
#, c-format
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr "Vakno %s abiraje na sabie SM_CLIENT_ID, a nie na vaknie WM_CLIENT_LEADER, zhodna sa specyfikacyjaj ICCCM.\n"
@@ -2472,7 +2481,7 @@ msgstr "Vakno %s abiraje na sabie SM_CLIENT_ID, a nie na vaknie WM_CLIENT_LEADER
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:5997
+#: ../src/window.c:6141
#, c-format
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "Vakno %s abiraje atrybut MWM, jaki akreślivaje, što jahony pamier vakna niaźmienny, ale adnačasova abiraje minimalny pamier na %d x %d, a maksymalny pamier na %d x %d. Heta nia maje nijakaha sensu.\n"