diff options
author | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2002-10-29 06:31:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2002-10-29 06:31:54 +0000 |
commit | 817c3573351f847f521eae791023b9bf89250201 (patch) | |
tree | 72b8b4709ce67af7cc056f612c96e8d056d75842 /po/cs.po | |
parent | f5bf830754701e549b81e165e0dce2658df16080 (diff) | |
download | metacity-817c3573351f847f521eae791023b9bf89250201.tar.gz |
2.4.3METACITY_2_4_3
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 664 |
1 files changed, 442 insertions, 222 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-10 04:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-29 01:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-11 01:46+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro dotaz o zabití aplikace: %s msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n" -#: src/display.c:243 +#: src/display.c:266 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nemohu otevřít displej X Window System '%s'\n" -#: src/errors.c:154 +#: src/errors.c:235 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně byl ukončen X server nebo jste zabili/zničili\n" "manažera oken.\n" -#: src/errors.c:161 +#: src/errors.c:242 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatální chyba IO %d (%s) na displeji '%s'.\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Maximalizovat okno" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Demaximalizovat okno" -#: src/keybindings.c:800 +#: src/keybindings.c:852 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -95,23 +95,25 @@ msgid "" msgstr "" "Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n" -#: src/keybindings.c:2084 +#: src/keybindings.c:2176 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2114 +#: src/keybindings.c:2207 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n" -#: src/main.c:63 +#: src/main.c:64 msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "replace] [--version]\n" -msgstr "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=SOUBOR] [--display=DISPLEJ] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=SOUBOR] [--display=DISPLEJ] [--" +"replace] [--version]\n" -#: src/main.c:70 +#: src/main.c:71 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -123,17 +125,18 @@ msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. a další\n" "Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n" -"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n" +"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ " +"ZÁRUKY,\n" "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" -#: src/main.c:322 +#: src/main.c:326 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Nemohu najít téma! Ujistěte se, že %s existuje a obsahuje obvyklá témata." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:374 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nemohu se restartovat: %s\n" @@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "Jen na _tuto plochu" #. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and #. * return it #. -#: src/menu.c:148 +#: src/menu.c:149 #, c-format msgid "Workspace %u" msgstr "plochu %u" @@ -196,21 +199,112 @@ msgstr "plochu %u" #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. -#: src/menu.c:154 +#: src/menu.c:155 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "plochu %s%d" -#: src/menu.c:332 +#: src/menu.c:346 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Jen na %s" -#: src/menu.c:334 +#: src/menu.c:348 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "Přesunout na %s" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:123 +#, fuzzy +msgid "Meta" +msgstr "Metacity" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "" + #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format msgid "" @@ -275,48 +369,70 @@ msgstr "" "plochy i když titlebar_uses_desktop_font je false." #: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktivovat menu okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automaticky zvýší aktivní okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." -msgstr "Kliknutí na okno při tomto modifikátoru stisknutém okno přesune (levým tlačítkem), změní jeho velikost (prostředním tlačítkem), nebo zobrazí menu okna (pravým tlačítkem). Modifikátor je vyjádřen např. jako \\\"<Alt>\\\" nebo \\\"<Super>\\\"." +msgstr "" +"Kliknutí na okno při tomto modifikátoru stisknutém okno přesune (levým " +"tlačítkem), změní jeho velikost (prostředním tlačítkem), nebo zobrazí menu " +"okna (pravým tlačítkem). Modifikátor je vyjádřen např. jako \\\"<Alt>\\" +"\" nebo \\\"<Super>\\\"." -#: src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" msgstr "Zavřít okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Příkazy, které spustit klávesovými zkratkami" -#: src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Aktuální téma" -#: src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Zpoždění v milisekundách pro volbu automatického zvýšení" # misfeatures? -#: src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Zakázat pavlastnosti, které jsou potřeba pro staré nebo chybné aplikace" -#: src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Skrýt všechna okna a aktivovat pracovní plochu" -#: src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -326,7 +442,7 @@ msgstr "" "okno automaticky po zpoždění zvýšeno (zpoždění je určeno v klíči " "auto_raise_delay)." -#: src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -334,7 +450,7 @@ msgstr "" "Je-li true, ignorovat volbu titlebar_font a použít standardní písmo aplikací " "pro nadpisy oken." -#: src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -356,113 +472,134 @@ msgstr "" "předávat kliknutí. Mód založený na aplikacích je kromě toho momentálně " "povětšinou neimplementován." -#: src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Snížit okno pod jiná okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Maximize a window" msgstr "Maximalizovat okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Minimize a window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Modifier to use for modified window click actions (Alt+left/middle/right " -"click)" -msgstr "Modifikátor, který použít pro modifikované akce kliknutí na okno (Alt+kliknutí levým/prostředním/pravým tlačítkem)" +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "" +"Modifikátor, který použít pro modifikované akce kliknutí na okno (Alt" +"+kliknutí levým/prostředním/pravým tlačítkem)" -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Move a window" msgstr "Přesunout okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Move focus backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou okamžitě" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between panels and the desktop using popup display" +msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem" + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between windows immediately" +msgstr "Přepínat mezi okny okamžitě" + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "Přepínat mezi okny s pomocným oknem" + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move focus between panels and the desktop immediately" msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou okamžitě" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move focus between panels and the desktop using popup display" msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move focus between windows immediately" msgstr "Přepínat mezi okny okamžitě" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move focus between windows using popup display" msgstr "Přepínat mezi okny s pomocným oknem" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Posunout okno o plochu dolů" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Posunout okno o plochu doleva" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Posunout okno o plochu doprava" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Posunout okno o plochu nahoru" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Přesunout okno na plochu 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Přesunout okno na plochu 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Přesunout okno na plochu 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Přesunout okno na plochu 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Přesunout okno na plochu 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Přesunout okno na plochu 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Přesunout okno na plochu 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Přesunout okno na plochu 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Přesunout okno na plochu 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Přesunout okno na plochu 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Přesunout okno na plochu 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Přesunout okno na plochu 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Number of workspaces" msgstr "Počet ploch" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -471,23 +608,23 @@ msgstr "" "Počet ploch. Musí být víc než nula a má pevné maximum (abyste nemohli omylem " "zničit svou pracovní plochu požádáním o 34 milionů pracovních ploch)." -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Zvýšit okno nad jiná okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" msgstr "Zvýšit okno, pokud je zakryté, jinak je snížit" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Resize a window" msgstr "Změnit velikost okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Run a defined command" msgstr "Spustit definovaný příkaz" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -515,71 +652,71 @@ msgstr "" "omezení v samotných specifikacích, takže některé chyby v módu bez obcházení " "nepůjdou opravit bez dodatku ke specifikaci." -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Přepnout na plochu 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Přepnout na plochu 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Přepnout na plochu 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Přepnout na plochu 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Přepnout na plochu 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Přepnout na plochu 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Přepnout na plochu 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Přepnout na plochu 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Přepnout na plochu 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Přepnout na plochu 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Přepnout na plochu 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Přepnout na plochu 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace above the current space" msgstr "Přepnout na plochu nad aktuální plochou" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace below the current space" msgstr "Přepnout na plochu pod aktuální plochou" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Přepnout na plochu nalevo" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Přepnout na plochu napravo" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -589,7 +726,7 @@ msgstr "" "zkratky, které odpovídají těmto příkazům. Stisknutí klávesové zkratky pro " "run_command_N spustí command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -605,7 +742,7 @@ msgstr "" "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná " "klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -620,7 +757,7 @@ msgstr "" "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -635,7 +772,7 @@ msgstr "" "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -651,7 +788,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -667,7 +804,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -681,7 +818,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -695,7 +832,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -709,7 +846,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -723,7 +860,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -737,7 +874,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -751,7 +888,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -765,7 +902,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -779,7 +916,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -793,7 +930,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -807,7 +944,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -821,7 +958,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -835,7 +972,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -849,7 +986,7 @@ msgstr "" "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci " "nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -863,7 +1000,7 @@ msgstr "" "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná " "klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -879,7 +1016,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -895,7 +1032,7 @@ msgstr "" "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná " "klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -911,7 +1048,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -925,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci " "nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -939,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci " "nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -954,7 +1091,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -969,7 +1106,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -984,7 +1121,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -998,7 +1135,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1012,7 +1149,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1026,7 +1163,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1040,7 +1177,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1054,7 +1191,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1068,7 +1205,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1082,7 +1219,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1096,7 +1233,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1110,7 +1247,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1124,7 +1261,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1138,7 +1275,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1152,7 +1289,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1166,7 +1303,75 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klávesová zkratka pro přepínání mezi panely a pracovní plochou s pomocným " +"oknem. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>" +"F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " +"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " +"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klávesová zkratka pro přepínání mezi panely a pracovní plochou bez pomocného " +"okna. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako " +"\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " +"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klávesová zkratka pro přepínání mezi okny bez pomocného okna (tradičně <" +"Alt>Escape). Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" +"Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a " +"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " +"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " +"zkratka." + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klávesová zkratka pro přepínání mezi okny s pomocným oknem (tradičně <" +"Alt>Tab). Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" +"Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a " +"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " +"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " +"zkratka." + +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1181,7 +1386,7 @@ msgstr "" "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1196,14 +1401,16 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" " -"or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepínání mezi okny bez pomocného okna (tradičně <" "Alt>Escape). Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" @@ -1212,14 +1419,16 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " -"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " -"there will be no keybinding for this action." +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Klávesová zkratka pro přepínání mezi okny s pomocným oknem (tradičně <" "Alt>Tab). Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" @@ -1228,7 +1437,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1242,7 +1451,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1256,7 +1465,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1270,7 +1479,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " "\"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1285,7 +1494,7 @@ msgstr "" "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1299,13 +1508,13 @@ msgstr "" "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci " "nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Téma určuje vzhled okrajů okna, lišty s nadpisem atd." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1313,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Zpoždění před zvýšením okna, je-li auto_raise nastaveno na true. Zpoždění je " "uvedeno v tisícinách sekundy." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1327,7 +1536,7 @@ msgstr "" "znamená, že okna jsou aktivována, když do nich přijede myš, a deaktivována, " "když z nich odjede." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1346,7 +1555,7 @@ msgstr "" "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci " "nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1360,7 +1569,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1374,64 +1583,73 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Přepnout režim na celou obrazovku" -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Přepnout stav maximalizace" -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Přepnout stav zarolování" -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" msgstr "Přepnout, jestli je okno na všech plochách" -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Demaximalizovat okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Použít v nadpisech oken standardní systémové písmo" -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Window focus mode" msgstr "Režim aktivace oken" -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "Window title font" msgstr "Písmo nadpisu oken" -#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:371 src/prefs.c:387 src/prefs.c:403 -#: src/prefs.c:419 src/prefs.c:439 src/prefs.c:455 src/prefs.c:471 -#: src/prefs.c:487 src/prefs.c:503 src/prefs.c:519 src/prefs.c:535 -#: src/prefs.c:552 +#: src/prefs.c:389 src/prefs.c:405 src/prefs.c:421 src/prefs.c:437 +#: src/prefs.c:453 src/prefs.c:473 src/prefs.c:489 src/prefs.c:505 +#: src/prefs.c:521 src/prefs.c:537 src/prefs.c:553 src/prefs.c:569 +#: src/prefs.c:585 src/prefs.c:602 src/prefs.c:618 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n" -#: src/prefs.c:595 +#: src/prefs.c:661 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" -msgstr "\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro modifikátor tlačítka myši\n" +msgstr "" +"\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro modifikátor " +"tlačítka myši\n" -#: src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:683 src/prefs.c:1030 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Klíč GConf '%s' je nastaven na neplatnou hodnotu\n" -#: src/prefs.c:696 +#: src/prefs.c:762 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nemohu parsovat popis písma \"%s\" v klíči GConf %s\n" -#: src/prefs.c:735 +#: src/prefs.c:945 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1440,7 +1658,7 @@ msgstr "" "%d uložené v klíči GConf %s není rozumný počet ploch, aktuální maximum je %" "d\n" -#: src/prefs.c:784 +#: src/prefs.c:994 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1448,34 +1666,36 @@ msgstr "" "Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou " "chovat správně.\n" -#: src/prefs.c:816 +#: src/prefs.c:1057 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah 0 až %d\n" -#: src/prefs.c:897 +#: src/prefs.c:1141 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1320 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro klávesovou zkratku \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro klávesovou " +"zkratku \"%s\"\n" -#: src/resizepopup.c:168 +#: src/resizepopup.c:127 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: src/screen.c:384 +#: src/screen.c:389 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' je neplatná\n" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:405 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1484,18 +1704,18 @@ msgstr "" "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken; zkuste nahradit " "aktuálního manažera oken pomocí volby --replace.\n" -#: src/screen.c:441 +#: src/screen.c:446 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Nemohu získat výběr manažera oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n" -#: src/screen.c:497 +#: src/screen.c:502 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken\n" -#: src/screen.c:611 +#: src/screen.c:648 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nemohu uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" @@ -2131,11 +2351,11 @@ msgstr "Aspect ratio tlačítka %g není rozumné" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometrie rámu nedefinuje velikost tlačítek" -#: src/theme.c:847 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienty by měly mít alespoň dvě barvy" -#: src/theme.c:973 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2144,7 +2364,7 @@ msgstr "" "Specifikace barvy GTK musí mít stav v hranatých závorkách, např. gtk:fg" "[NORMAL], kde NORMAL je stav; nemohu parsovat \"%s\"" -#: src/theme.c:987 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2153,17 +2373,17 @@ msgstr "" "Specifikace barvy GTK musí mít za stavem pravou v hranatou závorku, např. " "gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav; nemohu parsovat \"%s\"" -#: src/theme.c:998 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nerozumím stavu \"%s\" ve specifikaci barvy" -#: src/theme.c:1011 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nerozumím barevné komponentě \"%s\" ve specifikaci barvy" -#: src/theme.c:1041 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2172,44 +2392,44 @@ msgstr "" "Formát prolínání je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomuto formátu " "neodpovídá" -#: src/theme.c:1052 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nemohu parsovat hodnotu alfa \"%s\" v prolínané barvě" -#: src/theme.c:1062 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Hodnot alfa \"%s\" v prolínané barvě není mezi 0.0 a 1.Gé" -#: src/theme.c:1109 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formát stínu je \"shade/base_color_factor\", \"%s\" tomuto formátu neodpovídá" -#: src/theme.c:1120 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nemohu parsovat faktor stínu \"%s\" ve stínované barvě" -#: src/theme.c:1130 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor stínu \"%s\" ve stínované barvě je záporný" -#: src/theme.c:1159 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nemohu parsovat barvu \"%s\"" -#: src/theme.c:1421 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje nepovolený znak '%s'" -#: src/theme.c:1448 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -2218,12 +2438,12 @@ msgstr "" "Souřadnicový výraz obsahuje číslo s pohyblivou řádovou čárkou '%s', které " "nemohu parsovat" -#: src/theme.c:1462 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje celé číslo '%s', které nemohu parsovat" -#: src/theme.c:1529 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2231,37 +2451,37 @@ msgid "" msgstr "" "Souřadnicový výraz obsahuje na začátku textu neznámý operátor: \"%s\": " -#: src/theme.c:1586 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Souřadnicový výraz byl prázdný nebo mu nerozumím" -#: src/theme.c:1725 src/theme.c:1735 src/theme.c:1769 +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Souřadnicový výraz způsobil dělení nulou" -#: src/theme.c:1777 +#: src/theme.c:1779 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Souřadnicový výraz chce použít operátor mod na číslo s pohyblivou řádovou " "čárkou" -#: src/theme.c:1834 +#: src/theme.c:1836 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Souřadnicový výraz má na místě, kde byl očekáván operand, operátor \"%s\"" -#: src/theme.c:1843 +#: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Souřadnicový výraz má operand tam, kde byl očekáván operátor" -#: src/theme.c:1851 +#: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Souřadnicový výraz končí operátorem místo operandu" -#: src/theme.c:1861 +#: src/theme.c:1863 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2270,7 +2490,7 @@ msgstr "" "Souřadnicový výraz má operátor \"%c\" za operátorem \"%c\" bez operandu mezi " "nimi" -#: src/theme.c:1980 +#: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2279,29 +2499,29 @@ msgstr "" "skutečnosti chyba Metacity, ale jste si jisti že potřebujete tak obrovský " "výraz?" -#: src/theme.c:2009 +#: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Souřadnicový výraz má pravou závorku bez levé závorky" -#: src/theme.c:2072 +#: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Souřadnicový výraz má neznámou proměnnou nebo konstantu \"%s\"" -#: src/theme.c:2129 +#: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Souřadnicový výraz má levou závorku bez pravé závorky" -#: src/theme.c:2140 +#: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Souřadnicový výraz zřejmě nemá žádné operátory nebo operandy" -#: src/theme.c:2384 src/theme.c:2406 src/theme.c:2427 +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", který způsobil chybu: %s\n" -#: src/theme.c:3766 +#: src/theme.c:3768 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2310,25 +2530,25 @@ msgstr "" "Pro tento styl rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4216 src/theme.c:4248 +#: src/theme.c:4218 src/theme.c:4250 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4299 +#: src/theme.c:4301 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nemohu načíst téma \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4445 src/theme.c:4452 src/theme.c:4459 src/theme.c:4466 -#: src/theme.c:4473 +#: src/theme.c:4447 src/theme.c:4454 src/theme.c:4461 src/theme.c:4468 +#: src/theme.c:4475 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Není nastaveno <%s> pro téma \"%s\"" -#: src/theme.c:4483 +#: src/theme.c:4485 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2337,7 +2557,7 @@ msgstr "" "Pro typ okna \"%s\" tématu \"%s\" není nastaven typ rámu, přidejte element " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4505 +#: src/theme.c:4507 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2346,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Pro toto téma musí být definováno <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4892 src/theme.c:4954 +#: src/theme.c:4894 src/theme.c:4956 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -2354,7 +2574,7 @@ msgstr "" "Uživatelem-definované konstanty musí začínat velkým písmenem; \"%s\" toto " "nesplňuje" -#: src/theme.c:4900 src/theme.c:4962 +#: src/theme.c:4902 src/theme.c:4964 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována" @@ -2406,25 +2626,25 @@ msgstr "Otevřen soubor záznamu %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Manažer oken: " -#: src/util.c:307 +#: src/util.c:313 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Chyba v manažeru oken: " -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:342 msgid "Window manager warning: " msgstr "Varování manažera oken: " -#: src/util.c:358 +#: src/util.c:366 msgid "Window manager error: " msgstr "Chyba manažera oken: " -#: src/window.c:441 +#: src/window.c:461 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4706 +#: src/window.c:4683 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2440,7 +2660,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5387 +#: src/window.c:5322 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2455,7 +2675,7 @@ msgstr "" msgid "Workspace %d" msgstr "plochu %d" -#: src/xprops.c:54 +#: src/xprops.c:124 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " @@ -2464,12 +2684,12 @@ msgstr "" "Okno 0x%lx má vlastnost %s, která má mít typ %s formátu %d a ve skutečnosti " "má typ %s formátu %d n_items %d\n" -#: src/xprops.c:296 +#: src/xprops.c:369 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8\n" -#: src/xprops.c:381 +#: src/xprops.c:449 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" |