diff options
author | Ole Laursen <olau@hardworking.dk> | 2003-06-26 08:30:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Ole Laursen <olau@src.gnome.org> | 2003-06-26 08:30:24 +0000 |
commit | e26992e4194398a7e57d8c348c1099c63fe41b53 (patch) | |
tree | 9bb7bb5bcf4845d0eb82c81cbd74b0ead0be7362 /po/da.po | |
parent | 40ea74f46c821a3c5f2ea29fe919a98dcaade7c2 (diff) | |
download | metacity-e26992e4194398a7e57d8c348c1099c63fe41b53.tar.gz |
Updated Danish translation.
2003-06-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
@@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-25 18:33+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-26 10:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-25 09:47+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,13 +119,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n" #: src/main.c:64 -#, fuzzy msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILNAVN] [--display=TERMINAL] [--" -"replace] [--version]\n" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILNAVN] [--" +"display=TERMINAL] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET " "FORMÅL.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde et tema! Sikr dig at %s eksisterer og indeholder de " "sædvanlige temaer." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n" @@ -313,16 +313,18 @@ msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:84 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" +msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke." #: src/metacity-dialog.c:92 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" +"Hvis du tvinger dette program til at afslutte, vil du miste evt. ugemte " +"ændringer." #: src/metacity-dialog.c:102 msgid "_Force Quit" -msgstr "" +msgstr "_Tving til at afslutte" #: src/metacity-dialog.c:196 msgid "Title" @@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "" "Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal " "genstartes manuelt næste gang du logger på." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:287 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -437,6 +439,8 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"Bestemmer om programmer eller systemet kan generere hørbare bip; kan bruges " +"sammen med visuelt bip til at opnå lydløse bip" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -445,7 +449,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Aktivér visuelt bip" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" @@ -652,11 +656,11 @@ msgstr "Kør en defineret kommando" #: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Show the panel menu" -msgstr "" +msgstr "Vis panelmenuen" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "" +msgstr "Vis panelets \"Kør program\"-vindue" #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" @@ -754,15 +758,15 @@ msgstr "Skift til arbejdsområdet til højre" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Systembip er hørbart" #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Gem skærmbillede" #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgstr "Gem skærmbillede for et vindue" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -774,6 +778,12 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"Angiver hvordan den visuelle indikering af at bip hør lydt skal vises. I " +"øjeblikket er der to gyldige værdier, \"fullscreen\", som forårsager at hele " +"skærmen skifter mellem sort og hvid, og \"frame_flash\" som forårsager at " +"titellinjen for vinduet blinker. Hvis programmet som sendte bippet ikke er " +"kendt (som det som regel er for standardsystembippet), vil titellinjen for " +"det aktuelt fokuserede vindue blinke." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -786,25 +796,23 @@ msgstr "" "for run_command_N udføres command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Nøglerne /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definerer " -"tastebindinger der svarer til disse kommandoer. Ved tryk på tastebindingen " -"for run_command_N udføres command_N." +"Nøglen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definerer en " +"tastebinding der forårsager at kommandoen for denne indstilling bliver " +"udført." #: src/metacity.schemas.in.h:83 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"Nøglerne /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definerer " -"tastebindinger der svarer til disse kommandoer. Ved tryk på tastebindingen " -"for run_command_N udføres command_N." +"Nøglen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot_window " +"definerer en tastebinding der forårsager at kommandoen for denne indstilling " +"bliver udført." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1628,7 +1636,6 @@ msgstr "" "til denne handling." #: src/metacity.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1637,14 +1644,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Denne tastaturgenvej lukker et vindue. Formatet ser ud som \"<Control>a" -"\" eller \"<Shift><Alt>F1. Fortolkeren er ikke kræsen og " -"tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" " -"og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle streng " -"\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." +"Denne tastaturgenvej viser panelets \"Kør program\"-vindue. Formatet ser ud " +"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1. Fortolkeren er " +"ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som " +"\"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " +"specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til " +"denne handling." #: src/metacity.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1653,14 +1660,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Denne tastaturgenvej lukker et vindue. Formatet ser ud som \"<Control>a" -"\" eller \"<Shift><Alt>F1. Fortolkeren er ikke kræsen og " -"tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" " -"og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle streng " -"\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." +"Denne tastaturgenvej starter panelets skærmbilledeprogram til et gemme et " +"skærmbillede for et vindue. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller " +"\"<Shift><Alt>F1. Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både " +"store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<" +"Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle streng \"disabled" +"\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." #: src/metacity.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1669,15 +1676,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 9. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1. Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " +"Denne tastaturgenvej starter panelets skærmbilledeprogram. Formatet ser ud " +"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1. Fortolkeren er " +"ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som " +"\"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " "specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til " "denne handling." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1685,7 +1691,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Denne tastaturgenvej aktiverer vinduesmenuen. Formatet ser ud som \"<" +"Denne tastaturgenvej aktiverer panelets hovedmenu. Formatet ser ud som \"<" "Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1. Fortolkeren er ikke " "kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" "Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " @@ -1698,7 +1704,7 @@ msgstr "Arbejdsområdets navn." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Kommando for skærmbillede" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1730,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Kommando for vinduesskærmbillede" #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1846,6 +1852,9 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" +"Slår en visuel indikering når et program eller systemet udsender et bip, " +"til; anvendeligt for svagthørende eller for brug i støjende omgivelser eller " +"når hørbart bip er slået fra" #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Unmaximize a window" @@ -1857,7 +1866,7 @@ msgstr "Benyt standardskrifttypen i vinduestitler" #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Visuel bip-type" #: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Window focus mode" @@ -1941,12 +1950,12 @@ msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skærm %d på terminal '%s' er ugyldig\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1955,7 +1964,7 @@ msgstr "" "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv " "tilvalget --replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1963,12 +1972,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke fremskaffe vindueshåndteringvælgeren på skærm %d på terminal \"%s" "\"\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:505 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:675 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal \"%s\"\n" @@ -2901,7 +2910,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4506 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2917,7 +2926,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5165 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2955,15 +2964,6 @@ msgstr "" "Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8 for element %d i " "listen\n" -#~ msgid "" -#~ "The window \"%s\" is not responding.\n" -#~ "Force this application to exit?\n" -#~ "(Any open documents will be lost.)" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke komme i kontakt med vinduet \"%s\".\n" -#~ "Tving dette program til at afslutte\n" -#~ "(alle åbne dokumenter mistes)?" - #~ msgid "Kill application" #~ msgstr "Dræb program" |