diff options
author | Thomas James Alexander Thurman <tthurman@src.gnome.org> | 2008-09-09 17:41:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas James Alexander Thurman <tthurman@src.gnome.org> | 2008-09-09 17:41:07 +0000 |
commit | de3a54d34821a80825c7223e37cb353e7a334d6f (patch) | |
tree | 4b825dc642cb6eb9a060e54bf8d69288fbee4904 /po/de.po | |
parent | 7574d01a528a5c5f32b7e4f54a2662ac08385b60 (diff) | |
download | metacity-de3a54d34821a80825c7223e37cb353e7a334d6f.tar.gz |
re-taggingMETACITY_2_23_610_svn3879
svn path=/tags/METACITY_2_23_610; revision=3878
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3891 |
1 files changed, 0 insertions, 3891 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index 0ad68374..00000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,3891 +0,0 @@ -# German Metacity translation. -# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. -# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002. -# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. -# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-09 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-22 12:00+0200\n" -"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" -"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "Fenstermanagement" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d" - -#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden" - -#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" -"Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/core/delete.c:132 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nachricht »%s« vom Dialogprozess konnte nicht verarbeitet werden\n" - -#: ../src/core/delete.c:267 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen vom Dialog-Anzeigeprozess: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:350 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der wegen des Abwürgens einer Anwendung " -"nachfragen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:256 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Die für Compositing benötigte %s-Erweiterung wurde nicht gefunden" - -#: ../src/core/display.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: ../src/core/errors.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"Verbindung zur Anzeige »%s« verloren;\n" -"wahrscheinlich wurde der X-Server beendet oder Sie haben den Fenstermanager\n" -"abgewürgt.\n" - -#: ../src/core/errors.c:278 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Schwerwiegender E/A-Fehler %d (%s) auf Anzeige »%s«.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:1087 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Ein anderes Programm verwendet die Taste %s bereits mit den Umschaltern %x " -"als Tastenkombination\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2733 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl " -"anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2838 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3866 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Es wurde kein Terminal-Befehl festgelegt.\n" - -# CHECK -# c-format -# -#: ../src/core/main.c:112 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., und andere\n" -"Dies ist freie Software; schauen Sie in den Quelltext, um weitere " -"Informationen zu erhalten.\n" -"Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN " -"ZWECK.\n" - -#: ../src/core/main.c:239 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" - -#: ../src/core/main.c:245 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Den aktuellen Fenstermanager durch Metacity ersetzen" - -#: ../src/core/main.c:251 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ID der Sitzungsverwaltung angeben" - -#: ../src/core/main.c:256 -msgid "X Display to use" -msgstr "Zu verwendene X-Anzeige" - -#: ../src/core/main.c:262 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten" - -#: ../src/core/main.c:268 -msgid "Print version" -msgstr "Version ausgeben" - -#: ../src/core/main.c:274 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X-Aufrufe synchronisieren" - -#: ../src/core/main.c:425 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Das Themenverzeichnis konnte nicht eingelesen werden: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:441 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert " -"und zumindest die mitgelieferten Themen enthält.\n" - -#: ../src/core/main.c:513 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n" - -# c-format -#: ../src/core/prefs.c:434 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden" - -#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616 -#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664 -#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716 -#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766 -#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817 -#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885 -#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933 -#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979 -#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026 -#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Typ des GConf-Schlüssels »%s« ungültig\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1103 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für " -"den Maustastenumschalter\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Wert des GConf-Schlüssels »%s« unzulässig\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1277 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s ist keine sinnvolle Zeigergröße. Sie " -"muss im Intervall 1..128 sein\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1357 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" -"Schriftbeschreibung »%s« aus GConf-Schlüssel %s konnte nicht verarbeitet " -"werden\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s ist keine sinnvolle Anzahl der " -"Arbeitsflächen; das aktuelle Maximum ist %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1659 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Provisorien (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. " -"Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1732 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "" -"%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s, liegt außerhalb des Bereichs 0-%d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1881 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl der Arbeitsflächen auf %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Arbeitsfläche %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für " -"die Tastenkombination »%s«\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2861 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:410 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" - -#: ../src/core/screen.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager; Geben Sie " -"die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fenstermanager zu " -"ersetzen.\n" - -#: ../src/core/screen.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte " -"nicht empfangen werden\n" - -#: ../src/core/screen.c:511 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n" - -#: ../src/core/screen.c:721 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" - -#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:843 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1075 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1110 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1159 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -"Attribut <metacity_session> ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung " -"bereits feststeht" - -#: ../src/core/session.c:1172 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <metacity_session>" - -#: ../src/core/session.c:1189 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "verschachteltes Element <window>" - -#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <window>" - -#: ../src/core/session.c:1351 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <maximized>" - -#: ../src/core/session.c:1411 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <geometry>" - -#: ../src/core/session.c:1431 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Unbekanntes Element %s" - -#: ../src/core/session.c:1868 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der vor Anwendungen, die keine " -"Sitzungsverwaltung unterstützen, warnen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %" -"s\n" - -#: ../src/core/util.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:108 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:114 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Protokolldatei %s geöffnet\n" - -#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" -"Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" - -#: ../src/core/util.c:231 -msgid "Window manager: " -msgstr "Fenstermanager:" - -#: ../src/core/util.c:379 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Fehler in Fenstermanager:" - -#: ../src/core/util.c:408 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Fenstermanager-Warnung:" - -#: ../src/core/util.c:432 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Fenstermanager-Fehler:" - -#: ../src/core/window-props.c:192 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %lu angegeben\n" - -#: ../src/core/window-props.c:324 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (auf %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1406 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt für %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5650 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Fenster %s setzt SM_CLIENT_ID auf sich selbst anstatt auf das " -"WM_CLIENT_LEADER-Fenster, wie im ICCCM vorgegeben.\n" - -# We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -# * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -# * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -# * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -# * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -# * about these apps but make them work. -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6215 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Fenster %s zeigt durch einen MWM-Wink an, dass die Größe nicht veränderbar " -"ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die maximale Größe auf %" -"d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Fenster 0x%lx hat die Eigenschaft %s,\n" -"die Typ %s, Format %d sein sollte,\n" -"jedoch Typ %s, Format %d n_items %d ist.\n" -"Dies ist vermutlich ein Fehler in der Anwendung\n" -"und nicht im Fenstermanager. Das Fenster hat den\n" -"Titel »%s«, die Klasse »%s« und den Namen »%s«\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in " -"der Liste\n" - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" -"(Nicht implementiert) Navigation arbeitet anwendungs- und nicht " -"fensterorientiert" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette, die für die Fenstertitel verwendete Schrift angibt. Die " -"Größe dieser Angabe wird jedoch nur verwendet, falls die Option " -"»titlebar_font_size« auf 0 gesetzt ist. Außerdem ist diese Funktion " -"wirkungslos, falls die Option »titlebar_uses_desktop_font« »WAHR« ist." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Aktion beim Doppelklick auf Titelleiste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Aktion beim Klick mit der mittleren Maustaste auf die Titelleiste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Aktion beim Rechtsklick auf die Titelleiste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Fenstermenü aktivieren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Knopfanordnung auf der Titelleiste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." -msgstr "" -"Die Anordnung der Knöpfe auf der Titelleiste. Der Wert muss eine " -"Zeichenkette der Form »menu:minimize,maximize,close« sein. Der Doppelpunkt " -"trennt die rechte von der linken Ecke der Titelleiste und die Namen der " -"einzelnen Knöpfe sind durch Kommas getrennt. Mehrfachnennungen von " -"Knopfnamen sind nicht erlaubt. Unbekannte Knopfnamen werden ohne Ausgabe " -"ignoriert, sodass in zukünftigen Versionen dieses Fenstermanagers Knöpfe " -"hinzugefügt werden können, ohne die Konfiguration älterer Versionen zu " -"beeinflussen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Hebt automatisch das fokussierte Fenster an" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Solange diese Umschalttaste gedrückt wird, verschiebt das Anklicken eines " -"Fensters dieses (linke Maustaste), ändert dessen Größe (mittlere Maustaste) " -"oder zeigt das Fenstermenü (rechte Maustaste). Das Format ist »<Alt>«." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Auf das Drücken von Tastenkombinationen hin auszuführende Befehle" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Compositing-Manager" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Festlegen, wie neue Fenster den Fokus erhalten" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "Current theme" -msgstr "Aktuelles Thema" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Verzögerung für die Auto-Anheben-Funktion in Millisekunden" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Legt fest, ob Metacity als Compositing-Manager agiert." - -# CHECK -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"Legt fest, ob Anwendungen oder das System hörbare Signaltöne ausgeben " -"können; kann in Verbindung mit der »visuellen Glocke« verwendet werden, um " -"stumme Signaltöne auszugeben.'" - -# CHECK - Miss-Features? -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"»Miss-Features«, die von alten oder defekten Anwendungen benötigt werden, " -"deaktivieren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Visuelle Glocke aktivieren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Alle Fenster verbergen und den Desktop fokussieren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder " -"»mouse« ist, wird das fokussierte Fenster automatisch nach der vom Schlüssel " -"»auto_raise_delay« angegeben Zeit angehoben. Dies hat weder Einfluss auf das " -"Klicken auf ein Fenster um es anzuheben, noch auf das Überfahren eines " -"Fensters beim Drag&Drop." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist, wird die Option zum Setzen der " -"Titelleistenschrift (»titlebar_font«) ignoriert und die Standard-" -"Anwendungsschrift für Fenstertitel verwendet" - -# CHECK - der letzte Satz hinkt im Englischen wie im Deutschen -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, gibt Metacity dem Benutzer weniger " -"Rückmeldungen durch Verwendung von Drahtrahmen. Dies bedeutet eine " -"signifikante Verschlechterung in Sachen Benutzerfreundlichkeit, erlaubt es " -"jedoch älteren Anwendungen und Terminal-Servern von Drittanbietern, auch " -"dann zu funktionieren, wenn dies sonst nicht möglich wäre. Die " -"Drahtrahmenfunktion wird jedoch nicht verwendet, wenn die Barrierefreiheit " -"eingeschaltet ist." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist, arbeitet Metacity anwendungs- und nicht " -"fensterorientiert. Das Konzept ist etwas abstrakt, aber generell verhält " -"sich der Computer im anwendungsorientierten Modus eher wie ein Mac und " -"weniger wie Windows. Wenn Sie im anwendungsorientierten Modus ein Fenster " -"fokussieren, werden alle zur Anwendung gehörigen Fenster angehoben. Außerdem " -"werden in diesem Modus Fokusklicks nicht an Fenster von anderen Anwendungen " -"weitergereicht. Allerdings ist der anwendungsorientierte Modus momentan in " -"weiten Teilen nicht implementiert." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Benutzerfreundlichkeit zu Gunsten von geringerem Ressourcenverbrauch " -"reduzieren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Viele Aktionen (wie das Klicken in einer Anwendung, das Verschieben oder " -"Größeändern eines Fensters) heben das Fenster als Nebeneffekt an. \n" -"Wenn diese Option nicht gesetzt ist, wovon abgeraten wird, so wird das " -"Anheben von anderen Benutzeraktionen \n" -"abgekoppelt und Anhebeanfragen von Anwendungsseite ignoriert. \n" -"Schauen Sie für mehr Informationen unter http://bugzilla.gnome.org/show_bug." -"cgi?id=445447#c6 nach." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Fenster maximieren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Fenster horizontal maximieren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Fenster vertikal maximieren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Fenster minimieren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Der zum Umschalten der Fensterklick-Aktionen verwendete Umschalter" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" -"Fokus sofort rückwärts zwischen den Panels und dem Desktop durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Fokus rückwärts zwischen den Panels und dem Desktop unter Verwendung der " -"Fensterliste durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Fokus sofort rückwärts zwischen den Fenstern durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "" -"Fokus sofort rückwärts zwischen den Fenstern einer Anwendung durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "" -"Fokus rückwärts zwischen den Fenstern einer Anwendung unter Verwendung der " -"Fensterliste durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Fokus sofort zwischen den Panels und dem Desktop durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Fokus zwischen den Panels und dem Desktop unter Verwendung der Fensterliste " -"durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Fokus sofort zwischen den Fenstern durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Fokus sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "" -"Fokus zwischen den Fenstern einer Anwendung unter Verwendung der " -"Fensterliste durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "" -"Fokus zwischen den Fenstern unter Verwendung der Fensterliste durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" -"Fokus zwischen den Fenstern unter Verwendung der Fensterliste durchreichen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Fenster verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Fenster zur östlichen Seite des Bildschirms verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Fenster zur nördlichen Seite des Bildschirms verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Fenster in nordöstliche Ecke des Bildschirms verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Fenster in nordwestliche Ecke des Bildschirms verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Fenster zur südlichen Seite des Bildschirms verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Fenster in südöstliche Ecke des Bildschirms verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Fenster in südwestliche Ecke des Bildschirms verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Fenster zur westlichen Seite des Bildschirms verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Name der Arbeitsfläche" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"Anzahl der Arbeitsflächen. Die Zahl muss größer als Null sein und hat ein " -"festgelegtes Maximum (um zu Verhindern, dass Ihr Desktop durch das " -"versehentliche Anfordern von zig-Millionen Arbeitsflächen zerstört wird)" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Fenster anheben, falls im Hintergrund, andernfalls absenken" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Fenstergröße ändern" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Einen festgelegten Befehl ausführen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Ein Terminal starten" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Das Panelmenü anzeigen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Den »Anwendung ausführen«-Dialog des Panels anzeigen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Einige Anwendungen halten sich nicht an Spezifikationen, wodurch " -"Fenstermanager anders als erwartet funktionieren können. Diese Option " -"schaltet Metacity in einen rigorosen Korrekturmodus, der eine konsistentere " -"Benutzerumgebung bringt, falls Sie keine sich falsch verhaltenden " -"Anwendungen benötigen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 10 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 11 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 12 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 5 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 6 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 7 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 8 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 9 wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Zur Arbeitsfläche oberhalb der Aktuellen wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Zur Arbeitsfläche unterhalb der Aktuellen wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Zur Arbeitsfläche links der Aktuellen wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Zur Arbeitsfläche rechts der Aktuellen wechseln" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "System-Glocke hörbar machen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Legt fest, wie Metacity visuell verdeutlichen soll, dass die Systemglocke " -"ausgelöst wurde oder ein anderer »Piepser« seitens der Anwendung erfolgt ist. " -"Zulässige Werte: »fullscreen« (Schwarz/weiß-Blinken im Vollbild) sowie " -"»frame_flash« (Titelbar der betroffenen Anwendung blinkt). Ist die Anwendung " -"unbekannt, die die Glocke ausgelöst hat (bei Systemsignaltönen ist dies der " -"Normalfall), blinkt die Titelbar des momentan fokussierten Fensters." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Die »/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N«-Schlüssel legen " -"Tastenkombinationen fest, auf deren Eingabe hin diese Befehle ausgeführt " -"werden. Die Eingabe der Tastenkombination run_command_N führt dazu, dass " -"command_N ausgeführt wird." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Der Schlüssel »/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot« legt " -"eine Tastenkombination fest, auf deren Eingabe hin der vom diesem Schlüssel " -"angegebene Befehl ausgeführt wird." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Der Schlüssel »/apps/metacity/global_keybindings/" -"run_command_window_screenshot« legt eine Tastenkombination fest, auf deren " -"Eingabe hin der vom diesem Schlüssel angegebene Befehl ausgeführt wird." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, die den jeweils entsprechenden Befehl in /" -"apps/metacity/keybinding_commands-Schlüssel ausführt. Das Format ist »<" -"Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter " -"ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen " -"wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die " -"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " -"Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche oberhalb der " -"Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche unterhalb der " -"Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche links der Aktuellen " -"zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche rechts der Aktuellen " -"zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 1 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 10 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 11 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 12 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 2 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 3 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 4 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 5 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 6 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 7 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 8 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 9 zu wechseln. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die zum Aktivieren des Fenstermenüs verwendete Tastenkombination. Das Format " -"ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der " -"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " -"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese " -"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " -"keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die zum Schließen eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format " -"ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der " -"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " -"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese " -"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " -"keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um in den »Verschieben«-Modus zu wechseln, " -"in dem das Fenster mit der Tastatur verschoben werden kann. Das Format ist " -"»<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der " -"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " -"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese " -"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " -"keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um in den »Größe ändern«-Modus zu wechseln, " -"in dem die Größe des Fensters mit der Tastatur geändert werden kann. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die zum Verbergen aller normalen Fenster und Fokussieren des Desktops " -"verwendete Tastenkombination. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " -"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " -"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " -"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die zum Maximieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format " -"ist »<Control>a« (für Strg.+A) oder »<Shift><Alt>F1«. Der " -"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " -"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese " -"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " -"keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die zum Minimieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format " -"ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der " -"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " -"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese " -"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " -"keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach " -"unten zu verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach " -"links zu verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach " -"rechts zu verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach " -"oben zu verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 1 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 10 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 11 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 12 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 2 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 3 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 4 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 5 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 6 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 7 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 8 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 9 zu " -"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus unter Verwendung eines Popup-" -"Fensters zwischen den Panels und dem Desktop rückwärts durchzureichen. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster rückwärts " -"zwischen den Panels und dem Desktop durchzureichen. Das Format ist »<" -"Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter " -"ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen " -"wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die " -"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " -"Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster rückwärts " -"zwischen den Fenstern einer Anwendung durchzureichen. Das gleichzeitge " -"Drücken der Umschalttaste ändert die Bewegungsrichtung in vorwärts. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " -"keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern einer " -"Anwendung unter Verwendung eines Popup-Fensters rückwärts durchzureichen. " -"Das gleichzeitige Drücken der Umschalttaste ändert die Bewegungsrichtung in " -"vorwärts. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><" -"Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für " -"diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster rückwärts " -"zwischen den Fenstern durchzureichen. Das Format ist »<Control>« (für " -"Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal " -"und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<" -"Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern unter " -"Verwendung eines Popup-Fensters rückwärts durchzureichen. Das Format ist " -"»<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der " -"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " -"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese Option auf " -"die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " -"Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Panels und dem " -"Desktop durchzureichen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " -"»<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " -"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Panels und dem " -"Desktop ohne Popup-Fenster durchzureichen. Das Format ist »<" -"Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter " -"ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen " -"wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die " -"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " -"Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster zwischen " -"den Fenstern einer Anwendung durchzureichen (Traditionell <Alt>" -"Escape). Das gleichzeitige Drücken der Umschalttaste ändert die " -"Bewegungsrichtung in rückwärts. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " -"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " -"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " -"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern einer " -"Anwendung unter Verwendung eines Popup-Fensters durchzureichen (Traditionell " -"<Alt> Tab). Das gleichzeitige Drücken der Umschalttaste ändert die " -"Bewegungsrichtung in rückwärts.Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " -"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " -"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " -"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster zwischen " -"den Fenstern durchzureichen (Traditionell <Alt>Escape). Das Format ist " -"»<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der " -"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " -"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese Option auf " -"die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " -"Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern unter " -"Verwendung eines Popup-Fensters durchzureichen (Traditionell <Alt>" -"Tab). Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><" -"Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für " -"diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster immer zu oberst anzuzeigen. " -"Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>" -"F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um in den Vollbildmodus zu wechseln und " -"diesen wieder zu verlassen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " -"»<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " -"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster zu maximieren. Das Format " -"ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der " -"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " -"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese " -"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " -"keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster ein- und wieder " -"auszurollen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" -"<Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " -"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. " -"Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird " -"für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um das Fenster auf alle Arbeitsflächen " -"oder nur auf eine zu legen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " -"»<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " -"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die zum Wiederherstellen eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Die zum Anzeigen des »Anwendung ausführen«-Dialogs verwendete " -"Tastenkombination. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die zum Anzeigen des Panel-Hauptmenüs verwendete Tastenkombination. Das " -"Format ist »<Control>a« (für Strg.+A) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die zum Ausführen des Werkzeugs zur Aufnahme eines Bildschirmfotos eines " -"Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format ist »<Control>« (für " -"Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal " -"und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<" -"Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Die zum Ausführen des Werkzeugs zur Aufnahme eines Bildschirmfotos " -"verwendete Tastenkombination. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " -"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " -"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " -"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die zum Anzeigen des Panel-Hauptmenüs verwendete Tastenkombination. Das " -"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Der Name einer Arbeitsfläche." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "The screenshot command" -msgstr "Der Bildschirmfoto-Befehl" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "" -"Das Thema legt das unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und " -"Titelleisten fest." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Die Zeitverzögerung, bevor ein Fenster angehoben wird, falls auto_raise auf " -"WAHR gesetzt ist. Die Verzögerung wird in tausendstel Sekunden angegeben." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Der Modus des Fensterfokus legt fest, wie Fenster aktiviert werden. Er hat " -"drei mögliche Werte: »click« führt dazu, dass Fenster angeklickt werden " -"müssen, um fokussiert zu werden, »sloppy« bewirkt, dass Fenster fokussiert " -"werden, sobald sich der Mauszeiger über dem Fenster befindet, und das " -"Verhalten bei »mouse« entspricht dem von »sloppy« mit dem Zusatz, dass den " -"Fenstern der Fokus wieder genommen wird, sobald der Mauszeiger das Fenster " -"verlässt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Der Bildschirmfoto eines Fensters-Befehl" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster vor oder hinter den anderen " -"Fenstern zu positionieren. Ist das Fenster durch ein anderes verdeckt, wird " -"es über alle anderen angehoben; ist es bereits komplett sichtbar, wird es " -"unter allen anderen positioniert. Das Format ist »<Control>« (für " -"Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal " -"und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<" -"Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination senkt ein Fenster hinter die anderen Fenster ab. Das " -"Format ist »<Control>a« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster zur nördlichen (oberen) Seite " -"des Bildschirms. Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster zur östlichen (rechten) Seite " -"des Bildschirms. Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die nordöestliche (obere " -"linke) Ecke des Bildschirms.Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) " -"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " -"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " -"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die nordwestliche (obere " -"linke) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) " -"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " -"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " -"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster zur südlichen (unteren) Seite " -"des Bildschirms. Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die südöstliche (untere " -"rechte) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) " -"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " -"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " -"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die südwestliche (untere " -"linke) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) " -"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " -"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " -"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« " -"gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster zur westlichen (linken) Seite " -"des Bildschirms. Das Format ist »<Control>a« (für Strg.) oder »<" -"Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " -"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" -"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " -"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination hebt ein Fenster vor die anderen Fenster an. Das " -"Format ist »<Control>a« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. " -"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " -"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " -"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " -"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination vergrößert ein Fenster, sodass dieses den gesamten " -"verfügbaren horizontalen Platz ausfüllt. Das Format ist »<Control>" -"a« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht " -"liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. " -"»<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die " -"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " -"Tastenkombination festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Diese Tastenkombination vergrößert ein Fenster, sodass dieses den gesamten " -"verfügbaren vertikalen Platz ausfüllt. Das Format ist »<Control>a« (für " -"Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal " -"und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<" -"Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " -"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " -"festgelegt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Doppelklick auf die Titelleiste " -"geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. " -"ausrollen), »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. wiederherstellen) " -"sowie »none« (nichts tun)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt die Aktion, beim einem Klick mit der mittleren " -"Maustaste auf die Titelleiste fest. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster " -"ein- bzw. ausrollen), »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. " -"wiederherstellen) sowie »none« (nichts tun)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Rechtsklick auf die Titelleiste " -"geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. " -"ausrollen), »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. wiederherstellen) " -"sowie »none« (nichts tun)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel bietet erweiterte Kontrolle darüber, wie neu erstellte " -"Fenster den Fokus erhalten. Zulässige Werte: »smart« benutzt den vom Nutzer " -"festgelegten Fokusmodus, »strict« erteilt von einer Befehlszeile gestarteten " -"Fenstern keinen Fokus." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Immer Oben-Zustand ein-/ausschalten" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Fenster ein- und wieder ausrollen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Soll das Fenster auf allen Arbeitsflächen sichtbar sein?" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Soll visuell verdeutlicht werden, wenn eine Anwendung oder das System eine " -"»Glocke« oder einen Signalton auslöst? Dies ist nützlich für Schwerhörige und " -"die Arbeit in lauter Umgebung." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Fenster wiederherstellen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Standard-Systemschrift für Fenstertitel verwenden" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Typ der Visuellen Glocke" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" -"Legt Fest, ob das Anheben von Fenstern ein Seiteneffekt von Benutzeraktionen " -"sein soll" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Modus des Fensterfokus" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 -msgid "Window title font" -msgstr "Schrift für Fenstertitel" - -#: ../src/ui/frames.c:1077 -msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: ../src/ui/frames.c:1080 -msgid "Window Menu" -msgstr "Fenstermenü" - -#: ../src/ui/frames.c:1083 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Fenster minimieren" - -#: ../src/ui/frames.c:1086 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Fenster maximieren" - -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Fenster wiederherstellen" - -#: ../src/ui/frames.c:1092 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Fenster einrollen" - -#: ../src/ui/frames.c:1095 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Fenster abrollen" - -#: ../src/ui/frames.c:1098 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Fenster immer im Vordergrund" - -#: ../src/ui/frames.c:1101 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Fenster nicht immer im Vordergrund" - -#: ../src/ui/frames.c:1104 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche" - -#: ../src/ui/frames.c:1107 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Soll das Fenster auf nur einer Arbeitsfläche sichtbar sein?" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimieren" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximieren" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Wiederherstellen" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Ein_rollen" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "Aus_rollen" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Verschieben" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "_Größe ändern" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "_Titelleiste auf Bildschirm verschieben" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Im V_ordergrund" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Immer auf der _sichtbaren Arbeitsfläche" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Auf Arbeitsfläche _links verschieben" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Auf Arbeitsfläche _rechts verschieben" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Auf Arbeitsfläche darü_ber verschieben" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Auf Arbeitsfläche dar_unter verschieben" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - -#: ../src/ui/menu.c:208 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Arbeitsfläche 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Arbeitsfläche %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:390 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Umschalter2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Umschalter3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Umschalter4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Umschalter5" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "»%s« antwortet nicht." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Sie können der Anwendung etwas Zeit zum ordnungsgemäßgen Beenden geben oder " -"sie zum sofortigen Schließen zwingen." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Warten" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Beenden erzwingen" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht " -"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Beim Ausführen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%s" - -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Zeile %d Zeichen %d: %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:396 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Attribut »%s« wiederholt sich im selben Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext in Element <%s> ungültig" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:500 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Ganzzahl %ld muss positiv sein" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:508 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Ganzzahl %ld ist zu groß, aktuelles Maximum ist %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "»%s« konnte nicht als Gleitkommazahl verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Wahrheitswerte müssen »true« oder »false« sein, nicht »%s«" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:622 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Der Winkel muss zwischen 0.0 und 360.0 liegen, war jedoch %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:685 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alpha muss zwischen 0.0 (unsichtbar) und 1.0 (vollständig deckend) liegen, " -"war jedoch %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Ungültiger Titelmaßstab »%s« (muss xx-small, x-small, small, medium, large, x-" -"large oder xx-large sein)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 -#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Kein »%s«-Attribut in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Name »%s« von <%s> wurde zweimal verwendet" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Elternelement »%s« von <%s> wurde nicht definiert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "Geometrie »%s« für Element <%s> wurde nicht definiert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> muss entweder eine Geometrie oder ein Elternelement mit einer Geometrie " -"angeben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "" -"Es muss ein Hintergrund festgelegt werden, damit ein Alpha-Wert sinnvoll ist." - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Unbekannter Typ »%s« in <%s>-Element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Attribut style_set »%s« in Element <%s> hat einen unbekannten Wert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Fenstertyp »%s« wurde bereits ein Stilsatz zugeordnet" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "Thema hat bereits ein Ausweich-Symbol" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "Thema hat bereits ein kleines Ausweich-Symbol (»mini_icon«)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> ist nicht unter <%s> erlaubt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »name« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »value« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Es können nicht sowohl button_width/button_height als auch das " -"Seitenverhältnis für Knöpfe angegeben werden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Abstand »%s« ist unbekannt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Seitenverhältnis »%s« ist unbekannt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »top« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »bottom« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »left« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »right« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Rahmen »%s« ist unbekannt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »color« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »x1« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »y1« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »x2« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »y2« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »x« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »y« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »width« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »height« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »start_angle« oder »from« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »extent_angle« oder »to« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »start_angle« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »extent_angle« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »alpha« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »type« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Wert »%s« für Typ des Farbverlaufs konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »filename« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Fülltyp »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »state« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »shadow« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Kein Attribut »arrow« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Zustand »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Schatten »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Pfeil »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Es wurde kein <draw_ops> namens »%s« definiert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Hier draw_ops »%s« einzufügen würde einen Ringschluss erzeugen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Kein Attribut »value« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Kein Attribut »position« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Unbekannte Position »%s« für Rahmenteil" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Rahmenstil hat bereits einen Teil bei Position %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Es wurde kein <draw_ops> mit Namen »%s« definiert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Kein Attribut »function« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Kein Attribut »state« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Unbekannte Knopf-Funktion »%s«" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Knopf-Funktion »%s« existiert in dieser Version nicht (%d, benötigt %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Unbekannter Knopfzustand »%s«" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Rahmenstil hat bereits einen Knopf für Funktion %s, Zustand %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Kein Attribut »focus« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Kein Attribut »style« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut focus" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut state" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Es wurde kein Stil namens »%s« definiert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Kein Attribut »resize« in Element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut »resize«" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein " -"Attribut »resize« geben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "" -"Für maximierte Zustände sollte es im Element <%s> kein Attribut »resize« geben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Stil wurde bereits für state %s, resize %s, focus %s angegeben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Stil wurde bereits für state %s, focus %s angegeben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Es kann keine zwei draw_ops für ein <piece>-Element geben (das Thema gab ein " -"draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Es kann keine zwei draw_ops für ein <button>-Element geben (das Thema gab " -"ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Es kann keine zwei draw_ops für ein <menu_icon>-Element geben (das Thema gab " -"ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Äußerstes Element im Thema muss <metacity_theme> sein, nicht <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Element <%s> ist einem name/author/date/description-Element nicht erlaubt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Element <%s> ist in einem <constant>-Element nicht erlaubt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"Element <%s> ist in einem distance/border/aspect_ratio-Element nicht erlaubt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Element <%s> ist in einem draw_ops-Element nicht erlaubt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Element <%s> ist in einem <%s>-Element nicht erlaubt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Keine draw_ops für Rahmenteil angegeben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Keine draw_ops für Knopf angegeben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "In Element <%s> ist kein Text erlaubt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> wurde für dieses Thema zweimal angegeben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> wurde für dieses Thema zweimal angegeben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> wurde für dieses Thema zweimal angegeben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> wurde für dieses Thema zweimal angegeben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> wurde für dieses Thema zweimal angegeben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Es konnte keine gültige Datei für das Thema »%s« gefunden werden\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Themendatei %s enthielt kein Wurzelelement <metacity_theme>" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:74 -msgid "/_Windows" -msgstr "/_Fenster" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 -msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "/Fenster/Abriss" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 -msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "/Fenster/_Dialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 -msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "/Fenster/_Modaler Dialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 -msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "/Fenster/_Werkzeug" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 -msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "/Werkzeug/_Begrüßungsbildschirm" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 -msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "/Fenster/_Oberer Dock" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 -msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "/Fenster/_Unterer Dock" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 -msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "/Fenster/_Linker Dock" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 -msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "/Fenster/_Rechter Dock" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 -msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "/Fenster/_Alle Docks" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 -msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "/Fenster/Des_ktop" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:134 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Noch eines dieser Fenster öffnen" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:141 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »Öffnen«-Symbol" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:148 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »Beenden«-Symbol" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:241 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Dies ist eine Beispielnachricht in einem Beispieldialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:324 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Pseudo-Menüeintrag %d\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:358 -msgid "Border-only window" -msgstr "Fenster ausschließlich mit Rand" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 -msgid "Bar" -msgstr "Leiste" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Normales Anwendungsfenster" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogfenster" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Modales Dialogfenster" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Werkzeugpalette" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Abgerissenes Menü" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 -msgid "Border" -msgstr "Rand" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:725 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Knopf-Layout-Test %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g Millisekunden zum Zeichnen eines Fensterrahmens" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:797 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Aufruf: metacity-theme-viewer [THEMENNAME]\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:804 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Fehler beim Laden des Themas: %s\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Thema »%s« in %g Sekunden geladen\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:833 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Normale Titelschrift" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Kleine Titelschrift" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:845 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Große Titelschrift" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Knopf-Layouts" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 -msgid "Benchmark" -msgstr "Leistungserfassung" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Hierher kommt der Fenstertitel" - -# CHECK - wall clock -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"%d Rahmen in %g Sekunden auf Client-Seite gezeichnet (%g Millisekunden pro " -"Rahmen) bzw. in %g Sekunden Gesamtzeit inkl. X-Server-Ressourcen (%g " -"Millisekunden pro Rahmen).\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "Positionsausdruckstest lieferte WAHR, jedoch auch einen Fehler" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "Positionsausdruckstest lieferte FALSCH, jedoch keinen Fehler" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Fehler erwartet, jedoch nicht übergeben" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Fehler %d erwartet, jedoch %d übergeben" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Kein Fehler erwartet, jedoch einer übergeben: %s" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "X-Wert war %d, %d erwartet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "Y-Wert war %d, %d erwartet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d Koordinatenausdrücke in %g Sekunden verarbeitet (im Durchschnitt %g pro " -"Sekunde)\n" - -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "oben" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "unten" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "links" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "rechts" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die »%s«-Abmessungen nicht an" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die »%s«-Abmessungen für den Rand »%s« nicht an" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Das Seitenverhältnis %g für einen Knopf ergibt keinen Sinn" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an" - -#: ../src/ui/theme.c:988 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Farbverläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten" - -#: ../src/ui/theme.c:1114 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Bei GTK-Farbangaben muss der Zustand in eckigen Klammern stehen, z.B. gtk:fg" -"[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte nicht verarbeitet werden." - -#: ../src/ui/theme.c:1128 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK-Farbangaben müssen nach dem Zustand eine schließende eckige Klammer " -"enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte " -"nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme.c:1139 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Zustand »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme.c:1152 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Farbkomponente »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme.c:1182 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« " -"passt nicht auf dieses Format" - -#: ../src/ui/theme.c:1193 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme.c:1203 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Das Mischformat ist »Mischen/Basisfarbe/Faktor«; »%s« passt nicht auf dieses " -"Format" - -#: ../src/ui/theme.c:1262 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "" -"Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme.c:1272 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe ist negativ" - -#: ../src/ui/theme.c:1302 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Die Farbe »%s« konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../src/ui/theme.c:1560 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Der Koordinatenausdruck enthält das unerlaubte Zeichen »%s«" - -#: ../src/ui/theme.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht " -"verarbeitet werden konnte" - -#: ../src/ui/theme.c:1601 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält die Ganzzahl »%s«, die nicht verarbeitet " -"werden konnte" - -#: ../src/ui/theme.c:1723 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält einen unbekannten Operator am Anfang dieses " -"Texts: »%s«" - -#: ../src/ui/theme.c:1780 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Der Koordinatenausdruck war leer oder unverständlich" - -#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null" - -#: ../src/ui/theme.c:1943 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine " -"Gleitkommazahl anzuwenden" - -#: ../src/ui/theme.c:1999 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen " -"müsste" - -#: ../src/ui/theme.c:2008 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen " -"müsste" - -#: ../src/ui/theme.c:2016 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden" - -#: ../src/ui/theme.c:2026 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält die beiden Operatoren »%c« und »%c«, jedoch " -"keinen Operanden dazwischen" - -#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält die unbekannte Variable oder Konstante »%s«" - -#: ../src/ui/theme.c:2268 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Der Koordinatenausdruck brachte seinen Puffer zum überlaufen." - -#: ../src/ui/theme.c:2297 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält eine schließende Klammer, jedoch keine " -"Öffnende" - -#: ../src/ui/theme.c:2361 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält eine öffnende Klammer, jedoch keine " -"Schließende" - -#: ../src/ui/theme.c:2372 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten" - -#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Das Thema enthält einen Ausdruck, der zu folgendem Fehler führte: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4133 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" -"\"irgendwas\"/> angegeben werden" - -#: ../src/ui/theme.c:4609 ../src/ui/theme.c:4634 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"irgendwas\"/> fehlt" - -#: ../src/ui/theme.c:4678 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4804 ../src/ui/theme.c:4811 ../src/ui/theme.c:4818 -#: ../src/ui/theme.c:4825 ../src/ui/theme.c:4832 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt" - -#: ../src/ui/theme.c:4840 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein " -"Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu" - -#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5332 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« " -"tut das nicht" - -#: ../src/ui/theme.c:5215 ../src/ui/theme.c:5277 ../src/ui/theme.c:5340 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Aufruf: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " -#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " -#~ "normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to " -#~ "decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -#~ "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, " -#~ "a normal click on the window decorations, or by special messages from " -#~ "pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is " -#~ "currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " -#~ "raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " -#~ "requests from applications to raise windows; such requests will be " -#~ "ignored regardless of the reason for the request. If you are an " -#~ "application developer and have a user complaining that your application " -#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault " -#~ "for breaking their window manager and that they need to change this " -#~ "option back to true or live with the bug they requested. See also http://" -#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -#~ msgstr "" -#~ "Das Abschalten dieser Option kann zu einem fehlerhaften Verhalten führen. " -#~ "Deshalb werden Benutzer dazu angehalten sie unverändert zu lassen. Viele " -#~ "Aktivitäten (z.B Klicken in den Client-Bereich, Verschieben oder " -#~ "Verändern der Größe eines Fensters) führen normalerweise als Nebeneffekt " -#~ "dazu, dass das Fenster in den Vordergrund geholt wird. Wenn diese Option " -#~ "abgeschaltet ist, werden diese Aktivitäten von der Benutzerinformation " -#~ "entkoppelt. Trotzdem kann das Fenster durch einen Linksklick mit " -#~ "gedrückter linker Maustaste, durch einen Klick auf die Fenster-Dekoration " -#~ "oder durch spezielle Anforderung des Arbeitsflächenumschalters bzw. der " -#~ "Fensterliste weiter in den Vordergrund geholt werden. Dieser Schlüssel " -#~ "ist im »Klicken-für-Fokus«-Modus momentan deaktiviert. Die Möglichkeiten, " -#~ "ein Fenster in den Vordergrund zu holen, wenn »raise_on_click« " -#~ "abgeschaltet ist, enthalten auch nicht programmatische Anforderungen " -#~ "durch Anwendungen. Diese werden ohne Beachtung ihres Grundes ignoriert. " -#~ "Falls ein Software-Entwickler Fehlermeldungen von Benutzern erhält, dass " -#~ "seine Software nicht mehr richtig funktioniert, weil diese Option " -#~ "abgeschaltet ist, kann hierfür der Benutzer verantwortlich gemacht " -#~ "werden. Der Benutzer sollte darauf hingewiesen werden diese Option wieder " -#~ "anzuschalten. Für weitere Informationen siehe http://bugzilla.gnome.org/" -#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6." - -#~ msgid "On _Top" -#~ msgstr "Im V_ordergrund" - -#~ msgid "" -#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved " -#~ "changes." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie das Beenden dieser Anwendung erzwingen gehen alle " -#~ "ungespeicherten Änderungen verloren." - -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Unbekannte Funktion »%s« des Menüicons" - -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Unbekannter Zustand »%s« des Menüicons" - -#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -#~ msgstr "Das Thema hat bereits ein Menüicon für Funktion %s Zustand %s" - -#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" -#~ msgstr "Keine draw_ops für Menüicon angegeben" - -#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -#~ msgstr "Thema konnte nicht aus Datei %s gelesen werden: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -#~ "specified for this theme" -#~ msgstr "" -#~ "Für dieses Thema muss <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" -#~ "\"irgendwas\"/> angegeben werden" - -#~ msgid "" -#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, " -#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least " -#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the " -#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry " -#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i." -#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is " -#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results " -#~ "in the application grabbing the mouse)" -#~ msgstr "" -#~ "Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« " -#~ "oder »mouse« ist, wird das fokussierte Fenster automatisch nach einer " -#~ "Verzögerung angehoben (Die Zeit wird vom Schlüssel »auto_raise_delay« " -#~ "angegeben). Diese Einstellung ist schlecht benannt, aber aus Gründen der " -#~ "Abwärtskompatibilität noch immer vorhanden. Genauer gesagt bedeutet sie: " -#~ "»Fenster nach einer bestimmten Zeit ohne Mausaktivität automatisch " -#~ "anheben, wenn der Fokusmodus...«. Dies hat nichts mit dem Klickverhalten " -#~ "oder dem Erreichen eines Fensters während einer Drag&Drop-Aktion (in " -#~ "diesem Fall greift die Anwendung auf die Maus zu) zu tun." - -#~ msgid "" -#~ "Some applications break specifications in ways that result in window " -#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all " -#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. " -#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But " -#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so " -#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in " -#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. " -#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a " -#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, " -#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. " -#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the " -#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode " -#~ "won't be fixable without amending a spec." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Anwendungen missachten die Spezifikationen derartig, dass sie ein " -#~ "Fehlverhalten des Fenstermanagers hervorrufen. So würde Metacity " -#~ "Beispielsweise im Idealfall alle Dialoge in einer durchgängigen Position " -#~ "im Verhältnis zu ihren Elternfenstern anzeigen. Dies erfordert das " -#~ "Ignorieren der von den Applikationen für ihre Dialoge angegebenen " -#~ "Positionen. Allerdings markieren einige Versionen von Java/Swing ihre " -#~ "Popup-Menüs als Dialoge, weswegen Metacity die Dialogpositionierung in " -#~ "diesen Fällen deaktivieren muss, um die Darstellung von Menüs in " -#~ "fehlerhaften Java-Anwendungen zu erlauben. Es gibt einige weitere " -#~ "derartige Beispiele. Diese Option versetzt Metacity in den pedantischen " -#~ "Modus, der Ihnen möglicherweise eine etwas schönere Benutzeroberfläche " -#~ "zur Verfügung stellt, sofern Sie keine fehlerhaften Applikationen " -#~ "einsetzen müssen. Leider müssen diese Provisorien als Vorgabe aktiviert " -#~ "werden; Die Wirklichkeit ist grausam. Einige der Provisorien dienen zur " -#~ "Überwindung von Beschränkungen innerhalb der Spezifikationen selbst, " -#~ "daher kann unter Umständen ein Fehler im Modus, der auf Provisorien " -#~ "verzichtet, nicht behoben werden, ohne die betreffende Spezifikation zu " -#~ "ändern." - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -#~ msgstr "" -#~ "Der Interpreter für Koordinatenausdrücke hat seinen Puffer ausgeschöpft. " -#~ "Dies ist ein Fehler in Metacity; Sind Sie sicher, dass sie so einen " -#~ "riesigen Ausdruck benötigen?" |