summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>2003-08-27 20:09:49 +0000
committerPablo del Campo <pablodc@src.gnome.org>2003-08-27 20:09:49 +0000
commit8ff2a10c96e3a2671f9b92b9bfd25d156d724250 (patch)
treeaddbce6297135387d1e967b78f9fccae58da39af /po/es.po
parent586eda619987a24fe63a6b40499ebfab76e9d859 (diff)
downloadmetacity-8ff2a10c96e3a2671f9b92b9bfd25d156d724250.tar.gz
Revision of Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador
2003-08-27 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Revision of Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po649
1 files changed, 323 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 17474df6..f80c342b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,21 +1,23 @@
+# translation of metacity.HEAD.po to Spanish
# Metacity's Spanish translation.
# Copyright © 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Metacity\n"
+"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-05 12:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-05 11:01-0300\n"
-"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-27 04:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-27 10:45+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -26,44 +28,42 @@ msgstr "Uso: %s\n"
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo verboso\n"
-#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46
+#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "No se ha podido analizar «%s» como un entero"
-#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53
+#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
+msgstr "No se comprenden los carácteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
-#: src/delete.c:125
+#: src/delete.c:126
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n"
+msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n"
-#: src/delete.c:260
+#: src/delete.c:261
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n"
+msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n"
-#: src/delete.c:331
+#: src/delete.c:332
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de "
-"eliminar una aplicación: %s\n"
+msgstr "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar una aplicación: %s\n"
-#: src/delete.c:429
+#: src/delete.c:431
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del equipo: %s\n"
+msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n"
#: src/display.c:286
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del Sistema de Ventanas X «%s»\n"
+msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del X Window System «%s»\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
@@ -73,31 +73,31 @@ msgid ""
"the window manager.\n"
msgstr ""
"Se ha perdido la conexión con la pantalla «%s»; \n"
-"parecería que el servidor X fue dado de baja o que usted ha matado o "
-"destruido el manejador de ventanas.\n"
+"parece que el servidor X fue apagado o que usted ha matado o "
+"destruido el gestor de ventanas.\n"
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n"
-#: src/frames.c:998
+#: src/frames.c:1015
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar la ventana"
-#: src/frames.c:1001
+#: src/frames.c:1018
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de la ventana"
-#: src/frames.c:1004
+#: src/frames.c:1021
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar la ventana"
-#: src/frames.c:1007
+#: src/frames.c:1024
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar la ventana"
-#: src/frames.c:1010
+#: src/frames.c:1027
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar la ventana"
@@ -107,14 +107,14 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %x como una "
-"referencia\n"
+"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como una "
+"vinculación\n"
#: src/keybindings.c:2413
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
-"Ocurrió un error al ejecutar metacity-dialog para imprimir un error acerca "
+"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca "
"de un comando: %s\n"
#: src/keybindings.c:2444
@@ -140,9 +140,9 @@ msgid ""
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
+"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
"Este programa es software libre ; vea el código fuente para obtener las "
-"condiciones de copia. NO se provee ninguna garantía ; ni de MERCANTIBILIDAD "
+"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía ; ni de MERCANTIBILIDAD "
"O DE CUMPLIMIENTO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
#: src/main.c:348
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Mover al %s"
#.
#: src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Mayús."
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -313,38 +313,38 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: src/metacity-dialog.c:84
+#: src/metacity-dialog.c:85
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "La ventana «%s» no está respondiendo."
-#: src/metacity-dialog.c:92
+#: src/metacity-dialog.c:93
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Al forzar esta aplicación a terminar perderá cualquier cambio que no haya "
"guardado."
-#: src/metacity-dialog.c:102
+#: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forzar la salida"
-#: src/metacity-dialog.c:196
+#: src/metacity-dialog.c:197
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/metacity-dialog.c:208
+#: src/metacity-dialog.c:209
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: src/metacity-dialog.c:232
+#: src/metacity-dialog.c:233
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
-"ser restauradas manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
+"ser reiniciadas manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
-#: src/metacity-dialog.c:287
+#: src/metacity-dialog.c:288
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -374,15 +374,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una cadena de descripción de tipografía describiendo una tipografía para los "
"títulos de las ventanas. El tamaño de una descripción sólo será usado si la "
-"opción titlebar_font_size esta configurada como 0, de la misma manera, esta "
-"opción también es deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font esta "
+"opción titlebar_font_size está configurada como 0, de la misma manera, esta "
+"opción también está deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font está "
"configurada como verdadera. Por omisión titlebar_font no esta configurada "
"causando que Metacity utilice la tipografía del escritorio aún si "
-"titlebar_uses_desktop esta configurada como falsa."
+"titlebar_uses_desktop está configurada como falsa."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Acción al hacer doble clic en la barra de títulos"
+msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos"
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
@@ -402,12 +402,12 @@ msgid ""
"older versions."
msgstr ""
"Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una "
-"cadena, como «menu:minimize,maximize,close» ; la coma separa la esquina "
+"cadena, como »menu:minimize,maximize,close» ; la coma separa la esquina "
"izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los botones "
-"están separados por comas. No se permites botones duplicados. Los nombres "
+"están separados por comas. No se permiten botones duplicados. Los nombres "
"desconocidos de botones son ignorados sin aviso de este modo esos botones "
-"pueden ser agregados en las versiones futuras de metacity sin problemas con "
-"las versiones mas viejas."
+"puedan ser añadidos en las versiones futuras de metacity sin problemas con "
+"las versiones mas antiguas."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -420,14 +420,14 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
-"Al hacer clic sobre una ventana manteniendo presionado esta tecla "
-"modificadora moverá la ventana (clic izquierdo), redimensionará la ventana "
-"(clic central), o mostrará el menú de la ventana (botón derecho). El "
-"modificador se expresa por ejemplo como «&lt;Alt&gt;» o «&lt;Super&gt;»"
+"Al pulsar sobre una ventana manteniendo presionada esta tecla "
+"modificadora se moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la ventana "
+"(botón central), o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). El "
+"modificador se expresa por ejemplo como »&lt;Alt&gt;» o »&lt;Super&gt;»"
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
-msgstr "Cerrar ventana"
+msgstr "Cerrar una ventana"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -446,14 +446,14 @@ msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
-"Determina y las aplicaciones o el sistema pueden generar «beeps» audibles ; "
-"podría ser usado en conjunto con «visual bell» para permitir «beeps» "
+"Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles ; "
+"podría ser usado en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
"silenciosos."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
-"Deshabilitar características viejas que son requeridas por aplicaciones "
+"Deshabilitar carácterísticas antiguas que son requeridas por aplicaciones "
"antiguas o rotas"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
@@ -470,8 +470,8 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"Si es verdadero y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» entonces la ventana "
-"con el foco será automáticamente desplegada luego de un retardo (el retardo "
+"Si es verdadero y el modo del foco es «sloppy» o «ratón» entonces la ventana "
+"con el foco será elevada automáticamente tras un retardo (el retardo "
"se especifica en la clave auto_raise_delay)."
#: src/metacity.schemas.in.h:18
@@ -495,20 +495,20 @@ msgid ""
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Si es verdadero, entonces Metacity funciona en términos de aplicaciones en "
-"vez de en ventanas. El concepto es un poco abstracto, pero en general un "
-"configuración basada en aplicaciones es mas parecida a una Mac y menos a un "
-"Windows. Cuando hace foco en una ventana en el modo basado en aplicación "
-"todas las ventanas en la aplicación serán desplegadas. También en el modo "
-"basado en aplicación los clics de foco no son pasados a través de las "
+"vez de en ventanas. El concepto es un poco abstracto, pero en general una "
+"configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a un "
+"Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación "
+"todas las ventanas en la aplicación serán elevadas. También en el modo "
+"basado en aplicación las pulsaciones del foco no son pasadas a través de las "
"ventanas en otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es un "
"poco cuestionable. Pero es mejor que tener configuraciones para todos los "
-"detalles específicos de de basado en aplicación versus basado en ventanas. "
-"Por ejemplo cuando decida a través de clics. Además en este momento el modo "
-"basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado."
+"detalles específicos de «basado en aplicación» frente a «basado en ventanas». "
+"Por ejemplo cuando decida pasar a través de pulsaciones. Además este modo "
+"basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado en este momento."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Colocar ventana debajo de otras ventanas"
+msgstr "Bajar ventana debajo de otras ventanas"
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Maximize a window"
@@ -524,15 +524,15 @@ msgstr "Maximizar la ventana verticalmente"
#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Minimize a window"
-msgstr "Minimizar ventana"
+msgstr "Minimizar una ventana"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modificador a usar para las acciones de clic modificadas de ventana"
+msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move a window"
-msgstr "Mover ventana"
+msgstr "Mover una ventana"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia abajo"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mover la ventana una espacio de trabajo hacia la izquierda"
+msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia la izquierda"
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace to the right"
@@ -645,12 +645,12 @@ msgid ""
"workspaces)."
msgstr ""
"Cantidad de espacios de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo "
-"predeterminado (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al "
+"fijo (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al "
"configurarlo con 34 millones de espacios de trabajo)."
#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Desplegar ventana enrollada, de otro modo enrollarla"
+msgstr "Desplegar la ventana enrollada, de otro modo la baja"
#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Raise window above other windows"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid ""
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
"Algunas aplicaciones rompen las especificaciones de formas que resultan en "
-"un manejador de ventanas desconfigurado. Por ejemplo, normalmente Metacity "
+"un gestor de ventanas desconfigurado. Por ejemplo, normalmente Metacity "
"colocará todos los diálogos en posiciones consistentes con respecto a su "
"ventana padre. Esto requiere ignorar las posiciones especificadas por la "
"aplicación para los diálogos, Por eso Metacity tiene que deshabilitar el "
@@ -696,10 +696,10 @@ msgstr ""
"de Java rotas. Hay muchos otros ejemplos como este. Esta opción pone a "
"Metacity en un modo de corrección completa, el cual quizás le dará una "
"interfaz de usuarios moderadamente linda si usted no necesita ejecutar "
-"ninguna aplicación rota. Lamentablemente los workarounds (NT:arreglos) deben "
+"ninguna aplicación rota. Lamentablemente los arreglos deben "
"estar habilitados por omisión; el mundo real es un lugar rudo. Algunos de "
-"los workarounds son workarounds para limitaciones en las especificaciones "
-"mismas, así que algunas veces un error en el modo no-workarounds no podrá "
+"los arreglos sonpara limitaciones en las especificaciones "
+"mismas, así que algunas veces un error en el modo «no-workarounds» no podrá "
"arreglarse sin fastidiar una especificación."
#: src/metacity.schemas.in.h:61
@@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Cambiar al espacio de trabajo por encima de este"
+msgstr "Cambiar al espacio de trabajo por encima de éste"
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Cambiar al espacio de trabajo por debajo de este"
+msgstr "Cambiar al espacio de trabajo por debajo de éste"
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "La campana del sistema es audible"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Toma una captura de pantalla"
+msgstr "Capturar pantalla"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
@@ -789,12 +789,12 @@ msgid ""
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"Le dice a Metacity como implementar la indicación visual de que la campana "
-"del sistema u la campana de indicación de otra aplicación han sido tocadas. "
-"Actualmente hay dos valores válidos, «fullscreen», que causa un parpadero en "
+"del sistema o la campana de indicación de otra aplicación han sido tañidas. "
+"Actualmente hay dos valores válidos, «fullscreen», que causa un parpadeo en "
"blanco y negro en toda la pantalla y «frame_flash» que causa que la barra "
"de títulos de la ventana de la aplicación que ha enviado la señal de campana "
"parpadee. Si la aplicación que ha enviado la campana es desconocida (como es "
-"usualmente el caso para el «beep del sistema» predeterminado). la barra de "
+"usualmente el caso para el «bip del sistema» predeterminado). la barra de "
"títulos de la ventana actual que tenga el foco parpadeará."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define una "
-"combinación de teclas que produce que el comando especificado por esta "
+"combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta "
"configuración sea invocado."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
@@ -836,10 +836,10 @@ msgid ""
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que ejecuta el comando numerado correspondiente en /"
-"apps/metacity/keybinding_commands. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
-"o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
-"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo "
-"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
+"apps/metacity/keybinding_commands. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» "
+"o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
+"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
+"»&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:85
@@ -852,9 +852,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo por encima del "
-"actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"actual. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
+"minúsculas además de abreviacturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
@@ -868,9 +868,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo por debajo del "
-"actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"actual. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
+"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
@@ -884,10 +884,10 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo hacia la izquierda "
-"del actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"del actual. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
@@ -900,10 +900,10 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo hacia la derecha "
-"del actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"del actual. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
@@ -915,9 +915,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 1. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -930,9 +930,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 10. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -945,9 +945,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 11. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -960,9 +960,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 12. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -975,9 +975,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 2. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -990,9 +990,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 3. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1005,9 +1005,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 4. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1020,9 +1020,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 5. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1035,9 +1035,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 6. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1050,9 +1050,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 7. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1065,9 +1065,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 8. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1080,9 +1080,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo 9. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1095,9 +1095,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usado para activar el menu de la ventana. El "
-"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
+"formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
+"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
@@ -1110,9 +1110,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usado para cerrar una ventana. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"La combinación de teclas usada para activar el «modo mover» y poder mover "
"una ventana utilizando el teclado. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
"o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
-"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo "
+"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"La combinación de teclas usada para activar el «modo redimensionar» y poder "
"redimensionar una ventana utilizando el teclado. El formato se ve como «&lt;"
"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones "
+"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
"como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
@@ -1159,10 +1159,10 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para ocultar todas las ventanas y darle el "
-"foco al fondo del escritorio. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
-"«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
-"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo "
-"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
+"foco al fondo del escritorio. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o "
+"»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
+"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
+"»&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
@@ -1174,9 +1174,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para maximizar una ventana. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
+"como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+"abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
@@ -1189,9 +1189,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para minimizar una ventana. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
+"como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+"abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
@@ -1205,10 +1205,10 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo "
-"hacia abajo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"hacia abajo. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
@@ -1221,10 +1221,10 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo "
-"hacia la izquierda. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;"
+"hacia la izquierda. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
@@ -1237,10 +1237,10 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo "
-"hacia la derecha. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;"
+"hacia la derecha. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
@@ -1252,10 +1252,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo "
-"hacia arriba. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"hacia arriba. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
@@ -1267,10 +1267,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 1. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 1. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
@@ -1282,10 +1282,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 10. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 10. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
@@ -1297,10 +1297,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 11. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 11. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
@@ -1312,10 +1312,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 12. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 12. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
@@ -1327,10 +1327,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 2. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 2. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
@@ -1342,10 +1342,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 3. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 3. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
@@ -1357,10 +1357,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 4. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 4. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
@@ -1372,10 +1372,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 5. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 5. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
@@ -1387,10 +1387,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 6. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 6. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
@@ -1402,10 +1402,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 7. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 7. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
@@ -1417,10 +1417,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 8. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 8. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
@@ -1432,10 +1432,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 9. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
+"trabajo 9. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
-"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
+"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y "
+"»&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
@@ -1448,10 +1448,10 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-"escritorio usando una ventana emergente. El formato se ve como «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones "
-"como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
+"escritorio usando una ventana emergente. El formato se ve como »&lt;"
+"Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
+"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
+"como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
@@ -1465,10 +1465,10 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-"escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como «&lt;Control&gt;"
-"a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y "
-"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por "
-"ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
+"escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como »&lt;Control&gt;"
+"a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y "
+"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
+"ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
"cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa "
"acción."
@@ -1484,9 +1484,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una "
"ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se ve como "
-"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones "
-"como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
+"»&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
+"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
+"como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
@@ -1502,9 +1502,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una "
"ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se ve como "
-"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"»&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1518,10 +1518,10 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-"escritorio usando una ventana emergente El formato se ve como «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones "
-"como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
+"escritorio usando una ventana emergente El formato se ve como »&lt;"
+"Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
+"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
+"como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
@@ -1535,10 +1535,10 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-"escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como «&lt;Control&gt;"
-"a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y "
-"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por "
-"ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
+"escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como »&lt;Control&gt;"
+"a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y "
+"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
+"ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
"cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa "
"acción."
@@ -1554,9 +1554,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una "
"ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se ve como "
-"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones "
-"como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
+"»&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
+"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
+"como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
@@ -1572,9 +1572,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una "
"ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se ve como "
-"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"»&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1588,10 +1588,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para activar siempre encima. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como "
-"por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
+"como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
+"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
+"abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
+"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
+"de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1602,9 +1603,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para activar el modo de pantalla completa. El "
-"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
+"formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1617,9 +1618,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para maximizar la ventana. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1632,9 +1633,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para enrollar o desenrollar la ventana. El "
-"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
+"formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
+"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
@@ -1648,10 +1649,10 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para activar una ventana en todos los "
-"espacios de trabajo o sólo en uno. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
-"o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
-"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo "
-"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
+"espacios de trabajo o sólo en uno. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» "
+"o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
+"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
+"»&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
@@ -1663,9 +1664,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para restaurar una ventana. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1681,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"La combinación de teclas que muestra el diálogo del panel «Ejecutar el "
"programa». El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;"
+"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
@@ -1696,9 +1697,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de "
"pantalla para obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1712,10 +1713,10 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que invoca a la utilidad de captura de pantalla del "
-"panel.El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"panel.El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
+"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;"
+"Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
@@ -1727,9 +1728,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel.El formato "
-"se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
+"se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1754,8 +1755,8 @@ msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-"El retardo antes de desplegar una ventana si auto_rise esta configurada como "
-"verdadera. El retardo esta especificado en milésimas de segundo."
+"El retardo antes de desplegar una ventana si »auto_rise» está configurado como "
+"verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo."
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
@@ -1765,12 +1766,12 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-"El modo de foco de la ventana indica como son activadas las ventanas. Tiene "
-"tres valores posibles; «clic» significa que la ventana debe ser seleccionada "
-"para obtener el foco, luego «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco "
-"cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas "
+"El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene "
+"tres valores posibles; »clic» significa que la ventana debe ser seleccionada "
+"para obtener el foco, luego »sloppy» significa que ventanas obtienen el foco "
+"cuando el ratón entra en la ventana y »ratón» significa que la ventanas "
"obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el "
-"mouse deja la ventana."
+"ratón deja la ventana."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The window screenshot command"
@@ -1787,13 +1788,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Esta combinación de teclas cambia entre una ventana cuando esta debajo o "
-"encima de otras ventanas. Si la ventana esta tapada por otras ventanas este "
-"despliega la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya esta "
-"completamente visible este coloca la ventana debajo de las otras ventanas. "
-"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
+"Esta combinación de teclas cambia entre una ventana cuando está debajo o "
+"encima de otras ventanas. Si la ventana está tapada por otras ventanas éste "
+"despliega la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está "
+"completamente visible éste coloca la ventana debajo de las otras ventanas. "
+"El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
+"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
@@ -1806,9 +1807,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para colocar una ventana detrás de otra. El "
-"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
+"formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1821,9 +1822,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para desplegar una ventana encima de otra. El "
-"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
+"formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
+"además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
@@ -1837,10 +1838,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo el "
-"espacio horizontal disponible. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
-"«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
-"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo "
-"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
+"espacio horizontal disponible. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o "
+"»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite "
+"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
+"»&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
@@ -1853,10 +1854,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo el "
-"espacio vertical disponible. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
+"espacio vertical disponible. El formato se ve como »&lt;Control&gt;a» o »&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
+"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;"
+"Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
@@ -1865,7 +1866,7 @@ msgid ""
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
-"Esta opción determina los efectos del doble clic en la barra de títulos. Las "
+"Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de títulos. Las "
"opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/desenrolla la "
"ventana, y «toggle_maximized» que maximiza o minimiza la ventana."
@@ -1896,8 +1897,8 @@ msgid ""
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
"Activa una indicación visual cuando una aplicación o el sistema emiten una "
-"«campanada» o un «beep» ; es muy útil para los ambientes ruidosos o donde es "
-"difícil escuchar, o cuando «audible bell» esta desactivado."
+"«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos o donde es "
+"difícil escuchar, o cuando la «campana sonora» está desactivada."
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Unmaximize a window"
@@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr "Tipografía del título de la ventana"
#: src/prefs.c:727
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un tipo inválido\n"
+msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un tipo inválido\n"
#: src/prefs.c:771
#, c-format
@@ -1935,12 +1936,12 @@ msgid ""
"modifier\n"
msgstr ""
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
-"para el modificador del botón del ratón\n"
+"para el modificador del botón del ratón\n"
#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un valor inválido\n"
+msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un valor inválido\n"
#: src/prefs.c:922
#, c-format
@@ -1963,20 +1964,18 @@ msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"Workarounds (NT:arreglos) para aplicaciones rotas deshabilitado. Algunas "
+"Los arreglos para aplicaciones rotas deshabilitados. Algunas "
"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
#: src/prefs.c:1232
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n"
+msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s está fuera de rango 0 hasta %d\n"
#: src/prefs.c:1336
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error configurando la cantidad de espacios de trabajo para %d: %"
-"s\n"
+msgstr "Ocurrió un error configurando la cantidad de espacios de trabajo para %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1579
#, c-format
@@ -1990,9 +1989,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs.c:1896
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al establecer el nombre del espacio de trabajo %d como «%"
-"s»: %s \n"
+msgstr "Ocurrió un error al establecer el nombre del espacio de trabajo %d como «%s»: %s \n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -2010,25 +2007,25 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un manejador de ventanas, intente "
-"usar la opción «--replace» para reemplazar el manejador de ventanas actual.\n"
+"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente "
+"usar la opción »--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n"
#: src/screen.c:449
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
-"No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana "
+"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana "
"%d en la pantalla «%s»\n"
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:674
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n"
+msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
#: src/session.c:274
#, c-format
@@ -2036,8 +2033,8 @@ msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
-"Hubo una falla al abrir una conexión con el manejador de sesiones, por esto "
-"las posiciones de las ventanas no podrás se guardadas: %s\n"
+"Hubo un fallo al abrir una conexión con el gestor de sesiones, por esto "
+"las posiciones de las ventanas no podrás ser guardadas: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
@@ -2110,13 +2107,13 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Ocurrió un error al ejecutar metacity-dialog para advertir acerca de las "
-"aplicaciones que no soportan manejo de sesión: %s\n"
+"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para advertir acerca de las "
+"aplicaciones que no soportan gestión de sesión: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Línea %d caracter %d: %s"
+msgstr "Línea %d carácter %d: %s"
#: src/theme-parser.c:396
#, c-format
@@ -2157,7 +2154,7 @@ msgstr "El ángulo debe estar entre 0.0 y 360.9, fue %g\n"
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
-"El valor Alpha debe estar entre 0.0 (invisible) y 1.0 (completamente opaco), "
+"El valor Alfa debe estar entre 0.0 (invisible) y 1.0 (completamente opaco), "
"fue %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
@@ -2259,7 +2256,7 @@ msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
-"No se debe especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
+"No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
"para los botones"
#: src/theme-parser.c:1343
@@ -2270,7 +2267,7 @@ msgstr "La distancia «%s» es desconocida"
#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "El tamaño de aspecto «%s» es desconocido"
+msgstr "La proporción «%s» es desconocido"
#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
@@ -2366,7 +2363,7 @@ msgstr "No hay atributo «extent_angle» en el elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «alpha» en el elemento <%s>"
+msgstr "No hay atributo «alfa» en el elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
@@ -2376,7 +2373,7 @@ msgstr "No hay atributo «type» en el elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "No se entendió el valor «%s» para el tipo de gradiente"
+msgstr "No se entendió el valor «%s» para el tipo de degradado"
#: src/theme-parser.c:2294
#, c-format
@@ -2426,7 +2423,7 @@ msgstr "No se ha definido una <draw_ops> llamada «%s»"
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Incluir el draw_ops «%s» acá podría crear una referencia circular"
+msgstr "Incluir el draw_ops «%s» aquí podría crear una referencia circular"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
@@ -2639,11 +2636,11 @@ msgstr "El archivo de tema %s no contiene un elemento raíz <metacity_theme>"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
-msgstr "arriba"
+msgstr "superior"
#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
-msgstr "abajo"
+msgstr "inferior"
#: src/theme.c:206
msgid "left"
@@ -2666,7 +2663,7 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde
#: src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "El tamaño del aspecto del botón %g no es razonable"
+msgstr "La proporción del botón %g no es razonable"
#: src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
@@ -2674,7 +2671,7 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones"
#: src/theme.c:849
msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Los degradados debe tener al menos dos colores"
+msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores"
#: src/theme.c:975
#, c-format
@@ -2682,7 +2679,7 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"La especificación de color GTK debe tener el estado entre llave, ejemplo. "
+"La especificación de color GTK debe tener el estado entre corchetes, ejemplo. "
"gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido analizar «%s»"
#: src/theme.c:989
@@ -2691,7 +2688,7 @@ msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"La especificación de color GTK debe tener una llave cerrada luego del "
+"La especificación de color GTK debe tener un corchete cerrado después del "
"estado, ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido "
"analizar «%s»"
@@ -2711,35 +2708,35 @@ msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» no cumple con "
+"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con "
"el formato"
#: src/theme.c:1054
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "No se ha podido analizar el valor alpha «%s» en el color blended"
+msgstr "No se ha podido analizar el valor alfa «%s» en el color mezclado"
#: src/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "El valor alpha «%s» en el color blended no esta entre 0.0 y 1.0"
+msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"El formato de shade es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el "
+"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el "
"formato"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "No se ha podido analizar el valor shade «%s» en el color del sombreado"
+msgstr "No se ha podido analizar el factor de sombreado «%s» en el color del sombreado"
#: src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "El factor Shade «%s» en el color del sombreado es negativo"
+msgstr "El factor de sombreado «%s» en el color sombreado es negativo"
#: src/theme.c:1161
#, c-format
@@ -2750,7 +2747,7 @@ msgstr "No se ha podido analizar el color «%s»"
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
-"La expresión de coordenadas contenía un caracter «%s» en cual no esta "
+"La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no estaá"
"permitido"
#: src/theme.c:1450
@@ -2778,7 +2775,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "La expresión de coordenadas estuvo vacía o no fue entendida"
+msgstr "La expresión de coordenadas estaba vacía o no fue entendida"
#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
@@ -2787,8 +2784,8 @@ msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
#: src/theme.c:1779
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
-"La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de "
-"punto flotante"
+"La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de "
+"coma flotante"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
@@ -2819,14 +2816,14 @@ msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
-"El analizador de expresión de coordenadas ha sobrepasado su buffer. Esto "
+"El analizador de expresión de coordenadas ha saturado su búfer. Esto "
"realmente es un error de Metacity pero ¿está seguro que necesita una "
"expresión tan grande como esa?"
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
-"La expresión de coordenadas tiene un parentesis cerrado sin un parentesis "
+"La expresión de coordenadas tiene un paréntesis cerrado sin un paréntesis "
"abierto"
#: src/theme.c:2074
@@ -2837,7 +2834,7 @@ msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
-"La expresión de coordenadas tiene un parentesis abierto sin un parentesis "
+"La expresión de coordenadas tiene un paréntesis abierto sin un paréntesis "
"cerrado"
#: src/theme.c:2142
@@ -2855,13 +2852,13 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
+"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=»whatever»/> debe ser "
"especificado para este estilo de marco"
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Falta <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» style=»whatever»/>"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
@@ -2881,7 +2878,7 @@ msgid ""
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», "
-"agregue un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+"añada un elemento <window type=«%s» style_set=»whatever»/>"
#: src/theme.c:4651
#, c-format
@@ -2889,7 +2886,7 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
+"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=»whatever»/> debe ser "
"especificado para este tema"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
@@ -2906,7 +2903,7 @@ msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
-msgstr "Escoja como dar el foco a las ventanas"
+msgstr "Escoja cómo dar el foco a las ventanas"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
@@ -2914,7 +2911,7 @@ msgstr "Foco de la ventana"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
-msgstr "Cli_c para dar el foco"
+msgstr "_Pulsar para dar el foco"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
@@ -2926,7 +2923,7 @@ msgstr "Preferencias del foco de ventana"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
-msgstr "_Punto para dar el foco"
+msgstr "_Apuntar para dar el foco"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
@@ -2953,30 +2950,30 @@ msgstr "Administrador de ventanas: "
#: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Error en el administrador de ventanas: "
+msgstr "Error en el gestor de ventanas: "
#: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Advertencia del administrador de ventanas: "
+msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: "
#: src/util.c:400
msgid "Window manager error: "
-msgstr "Error del administrador de ventanas: "
+msgstr "Error del gestor de ventanas: "
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
+msgstr "La aplicación configuró un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4534
+#: src/window.c:4565
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
-"La ventana %s a establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de hacerlo en "
-"la ventana WM_CLIENT_LEADER como esta especificado en el ICCCM.\n"
+"La ventana %s ha establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de hacerlo en "
+"la ventana WM_CLIENT_LEADER como está especificado en el ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -2985,7 +2982,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5195
+#: src/window.c:5226
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3006,9 +3003,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"La ventana 0x%lx tiene la propiedad %s \n"
"que se esperaba tuviese el tipo %s con el formato %d\n"
-"y actualmente tiene un tipo %s con el formato formato %d y n_items %d\n"
-"Esto no parece ser un error de la aplicación ni del manejador de ventanas.\n"
-"El título de la ventana es «%s» la clase=«%s» y el nombre=«%s»\n"
+"y actualmente tiene un tipo %s con el formato %d y n_items %d\n"
+"Esto no parece ser un error de la aplicación ni del gestor de ventanas.\n"
+"La ventana tiene título=«%s» la clase=«%s» y el nombre=«%s»\n"
#: src/xprops.c:399
#, c-format