summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2005-02-10 11:43:28 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2005-02-10 11:43:28 +0000
commit450cee78b50225b0988371bede5608c7a75921b7 (patch)
treeda9deca9781f517dfa2198d3e706e57a34247da5 /po/es.po
parentf7aad0d647e647761a5398172c51b59eea54e263 (diff)
downloadmetacity-450cee78b50225b0988371bede5608c7a75921b7.tar.gz
Updated Spanish translation.
2005-02-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po58
1 files changed, 28 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3531f228..726b3b4f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-10 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Uso: %s\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo verboso\n"
+msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
#: ../src/theme-parser.c:467
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
"Este programa es software libre ; vea el código fuente para obtener las "
"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía ; ni de "
-"MERCANTILIDAD O DE CUMPLIMIENTO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
#: ../src/main.c:443
#, c-format
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Mover al espacio de trabajo de a_bajo"
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "espacio de trabajo %d"
+msgstr "Espacio de trabajo %d"
#: ../src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0"
@@ -366,9 +366,7 @@ msgstr "Clase"
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
-"ser reiniciadas manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
+msgstr "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
#: ../src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
@@ -412,7 +410,7 @@ msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
-msgstr "Activar menú de ventana"
+msgstr "Activar el menú de la ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -428,16 +426,16 @@ msgid ""
"older versions."
msgstr ""
"Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una "
-"cadena, como «menu:minimize,maximize,close» ; la coma separa la esquina "
+"cadena, como \"menu:minimize,maximize,close\" ; los dos puntos separan la esquina "
"izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los botones "
"están separados por comas. No se permiten botones duplicados. Los nombres "
-"desconocidos de botones son ignorados sin aviso de este modo esos botones "
-"puedan ser añadidos en las versiones futuras de metacity sin problemas con "
-"las versiones mas antiguas."
+"desconocidos de botones se ignoran ignorados sin avisar de este modo esos botones "
+"puedan añadirse en las versiones futuras de metacity sin problemas con "
+"las versiones más antiguas."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Desplegar automáticamente la ventana que tiene el foco"
+msgstr "Elevar automáticamente la ventana que tiene el foco"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Tema actual"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-desplegar"
+msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-elevar"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -473,7 +471,7 @@ msgid ""
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles ; "
-"podría ser usado en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
+"podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
"silenciosos."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
@@ -542,12 +540,12 @@ msgstr ""
"configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a un "
"Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación todas "
"las ventanas en la aplicación serán elevadas. También en el modo basado en "
-"aplicación las pulsaciones del foco no son pasadas a través de las ventanas "
+"aplicación las pulsaciones del foco no se pasan a través de las ventanas "
"en otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es un poco "
"cuestionable. Pero es mejor que tener configuraciones para todos los "
"detalles específicos de «basado en aplicación» frente a «basado en "
"ventanas». Por ejemplo cuando decida pasar a través de pulsaciones. Además "
-"este modo basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado en este "
+"este modo basado en aplicaciones no está en absoluto implementado en este "
"momento."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
@@ -576,7 +574,7 @@ msgstr "Minimizar la ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
+msgstr "Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
@@ -684,7 +682,7 @@ msgstr "Nombre del espacio de trabajo"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Cantidad de espacios de trabajo"
+msgstr "Número de espacios de trabajo"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
@@ -692,7 +690,7 @@ msgid ""
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
-"Cantidad de espacios de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo "
+"Número de espacios de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo "
"fijo (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al "
"configurarlo con 34 millones de espacios de trabajo)."
@@ -1556,7 +1554,7 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una "
-"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «mayús.» junto con esta "
+"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta "
"combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El formato "
"se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser "
"(analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
@@ -1840,11 +1838,11 @@ msgid ""
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene "
-"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe ser "
-"seleccionada para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen "
+"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse "
+"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen "
"el foco cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la "
"ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden "
-"cuando el ratón deja la ventana."
+"cuando el ratón sale de la ventana."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "The window screenshot command"
@@ -1863,8 +1861,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta combinación de teclas cambia entre una ventana cuando está debajo o "
"encima de otras ventanas. Si la ventana está tapada por otras ventanas éste "
-"despliega la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está "
-"completamente visible éste coloca la ventana debajo de las otras ventanas. "
+"levanta la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está "
+"completamente visible, coloca la ventana debajo de las otras ventanas. "
"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
@@ -1879,7 +1877,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para colocar una ventana detrás de otra. El "
+"Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El "
"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
@@ -1894,7 +1892,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para desplegar una ventana encima de otra. El "
+"Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El "
"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
@@ -2041,7 +2039,7 @@ msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"Los arreglos para aplicaciones rotas deshabilitados. Algunas aplicaciones "
+"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas aplicaciones "
"podrían no comportarse correctamente.\n"
#: ../src/prefs.c:1345
@@ -2053,7 +2051,7 @@ msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s está fuera de rango 0 hasta %d\n"
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
-"Ocurrió un error configurando la cantidad de espacios de trabajo para %d: %"
+"Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %"
"s\n"
#: ../src/prefs.c:1723